RI832301 - Machine à café GAGGIA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RI832301 GAGGIA au format PDF.

Page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : GAGGIA

Modèle : RI832301

Catégorie : Machine à café

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RI832301 - GAGGIA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RI832301 de la marque GAGGIA.

MODE D'EMPLOI RI832301 GAGGIA

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou

de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse

orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.

Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées par

des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été conçue

pour un usage domestique et n’est pas indiquée pour un fonc-

tionnement continu de type professionnel.

Attention. Nous déclinons toute responsabilité

pour les dommages éventuels se produisant en

• Usage impropre et non conforme aux utilisations

• Réparations non e ectuées auprès des centres

d'assistance agréés;

• Altération du câble d'alimentation;

• Altération de n’importe quel composant de la ma-

• Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires

• Défaut de détartrage et stockage dans un local où

la température est inférieure à 0°C.

Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.

1.1 Pour faciliter la lecture

Le triangle d’avertissement indi-

que toutes les instructions à rete-

nir pour la sécurité de l’utilisateur.

Se conformer scrupuleusement à ces indications pour

éviter tout risque de blessures graves!

Les images, les parties de l’appareil, les éléments de com-

mande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans

ce cas, consulter les images.

Ce symbole met en évidence les informations à

retenir pour une meilleure utilisation de la

machine. Les images qui correspondent au texte se

trouvent dans les premières pages du manuel. Consul-

ter ces pages pendant la lecture du mode d’emploi.

1.2 Utilisation de ce mode d’emploi

Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le

mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre per-

sonne devrait l’utiliser.

Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes,

s’adresser aux centres d’assistance agréés.

2 DONNÉES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modi cations

aux caractéristiques techniques du produit.

Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation

Voir la plaquette située sur l'appareil

Spécial pour les cappuccinos

Dispositifs de sécurité

Thermostat à réenclenchement manuel

Coupe-circuit thermique

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Ne jamais mettre les parties sous tension au contact de

l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau ée

et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne

jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers

des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau

chaude en faisant très attention: danger de brûlures!

Cette machine à café est destinée uniquement à un usage

domestique. Toute modi cation technique de la machine,

ainsi que toute utilisation impropre sont interdites puisqu'elles

engendrent des risques! L’appareil ne doit pas être utilisé par

des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capaci-

tés physiques, mentales ou sensorielles, sans expérience et/ou• 34 •

aux compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous

la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou

formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de

Alimentation du secteur

Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant

appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur la

plaquette de l’appareil.

Câble d’alimentation

Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation

est défectueux. Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit

être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance

aux clients. Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des

arêtes vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre

Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne

pas retirer la  che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher

avec les mains mouillées.

Éviter que le câble d’alimentation ne pende librement des

tables ou des étagères.

Protection des autres personnes

Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas

Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux élec-

Les matériaux utilisés pour l'emballage de la machine doivent

être gardés hors de la portée des enfants.

Ne pas diriger le jet d’eau chaude ou de vapeur surchau ée vers

soi et/ou vers d’autres personnes. Utiliser toujours les poignées

prévues à cet e et.

Ne jamais ôter le porte- ltre pendant la distribution du café.

Pendant la phase de chau age, des gouttes d’eau chaude

peuvent sortir du groupe de distribution du café.

Ne jamais distribuer de café lorsque l'interrupteur (

appuyé, parce que la fonction vapeur est activée et la chau-

dière a une température trop élevée.

Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout

risque de renversement ou de blessures.

Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchau ée: dan-

Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C:

le gel pourrait l'endommager.

Ne pas utiliser la machine à café en plein air.

Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à

proximité d'une  amme nue: le châssis pourrait fondre ou

Avant de nettoyer la machine, désactiver tous les boutons et

ôter la  che de la prise de courant.

Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse.

Ne jamais plonger la machine dans l’eau!

Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à l’intérieur de

Ne pas utiliser l’eau qui est restée pendant plusieurs jours dans

le réservoir pour un usage alimentaire; laver le réservoir et le

remplir d’eau fraîche potable.

Espace pour l’utilisation et l’entretien

Pour un fonctionnement correct et e cace de la machine à

café, il est conseillé de:

• choisir une surface d’appui plane et nivelée;

• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu

d’une prise de courant facilement accessible;

• prévoir une distance minimum des parois de la machine,

conformément à la  gure (Fig. A).

Rangement de la machine

Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre

hors tension et ôter la  che de la prise. Ranger la machine dans

un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre

la poussière et les saletés.

Réparations / Entretien

En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la

suite d’une chute, débrancher immédiatement la  che de la

prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.

Seuls les centres d'assistance agréés peuvent e ectuer des in-

terventions et des réparations. Nous déclinons toute responsa-

bilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée

dans les règles de l’art.

En cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbo-

). N’utiliser ni d'eau ni d'extincteurs à poudre.• 35 •

Légende des composants de la machine

1 Bandeau de commande

2 Couvercle du réservoir à eau

3 Bouton eau-chaude/vapeur

4 Logement pour accessoires

6 Plaque repose tasses

7 Bac de récupération de l'eau + grille

8 Groupe de distribution du café

9 Buse de vapeur (Pannarello)

10 Câble d'alimentation

11 Porte- ltre pressurisé

12 Mesure à café moulu

13 Filtre à café moulu

(unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés)

14 Adaptateur du  ltre à dosettes de café

15 Filtre à dosettes de café

16 Interrupteur «ON/OFF»

17 Voyant «Machine allumée»

Allumé = Machina allumée

Éteint = Machine éteinte

18 Interrupteur de distribution du café

19 Voyant café/eau - «Machine prête»

Allumé = OK pour distribution de café / eau chaude

Éteint = Température basse pour café / eau chaude

20 Interrupteur vapeur

21 Voyant «Vapeur prête»

Allumé = OK pour distribution de vapeur

Éteint = Température basse pour vapeur

4 INSTALLATION Pour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupu-

leusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au

L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la

machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder

pour d’éventuels transports à venir.

4.2 Avertissements d'installation

Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécu-

• placer la machine dans un endroit sûr;

• s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer

• ne pas placer la machine sur des surfaces très chaudes ou à

proximité d’une  amme nue.

La machine à café est en n prête pour être branchée sur le

Remarque: il est recommandé de laver les com-

posants avant leur toute première utilisation

et/ou après des périodes d’inactivité.

• (Fig.1A) - Enlever le couvercle du réservoir à eau (2) en le

• (Fig.1B) - Retirer le réservoir à eau (5).

Remarque : les accessoires de la machine se

trouvent à côté du réservoir à eau (5).

• (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d’eau fraîche

potable; éviter d’en verser une quantité excessive.

Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche

potable non pétillante. L'eau chaude ou tout

autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne

jamais mettre la machine en marche sans eau: s’assu-

rer que le réservoir est su samment plein.

• (Fig.3) - Insérer correctement le réservoir dans son loge-

ment et replacer le couvercle (2).

Véri er que le réservoir est bien inséré dans la

machine en le poussant soigneusement jusqu'à

la butée (LA RÉFÉRENCE DE LA FIG.4 DOIT ÊTRE COMPLÈ-

TEMENT VISIBLE) a n d'éviter tout débordement d'eau

4.4 Branchement de la machine

Le courant électrique peut être dangereux !

Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleu-

sement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser

de câbles défectueux ! Les câbles et les  ches défec-

tueux doivent être immédiatement remplacés par des

Centres d'Assistance Agréés.

La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Véri er si la

tension du réseau correspond aux indications  gurant sur la

plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appa-

• Avant de brancher la machine sur le réseau électrique, s’as-

surer que l’interrupteur ON/OFF (16) N'A PAS été appuyé.• 36 •

• Brancher la  che sur une prise de courant murale ayant

une tension appropriée.

4.5 Amorçage du circuit

Lors de la toute première utilisation, après avoir distribué de la

vapeur ou après avoir épuisé l'eau contenue dans le réservoir,

le circuit de la machine doit être toujours réamorcé.

• (Fig.5) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (16); le voyant

• (Fig.6) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir

le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant dans le

sens inverse des aiguilles d’une montre.

• (Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).

• Attendre jusqu’à ce que un jet d'eau régulier sorte de la

buse de vapeur (Pannarello).

• (Fig.7) - Appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18)

pour terminer la distribution.

• (Fig.8) - Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le

tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever

La machine est prête à distribuer du café et de la vapeur. Quant

aux mécanismes de son fonctionnement, consulter les cha-

pitres correspondants.

4.6 Première utilisation ou après une

période d'inactivité

Cette simple opération vous garantit une distribution optimale

et est à e ectuer:

- lors du premier démarrage;

- ou bien lorsque la machine reste inactive pendant une

longue période (pendant plus de 2 semaines).

L'eau distribuée pendant cette phase doit être

vidée dans une vidange spéciale et ne peut plus

être destinée à la consommation humaine. Si le réci-

pient se remplit, pendant le cycle, arrêter la distribu-

tion et le vider avant de recommencer l'opération.

A (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d'eau fraîche

B (Fig.6) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir

doucement le bouton du robinet (3) en le tournant dans le

sens inverse des aiguilles d'une montre.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).

C Distribuer tout le contenu du réservoir à eau de la buse de

(Fig.7) - Pour terminer la distribution, appuyer à nouveau

sur l'interrupteur café (18).

(Fig.8) - Fermer le bouton du robinet (3) en le tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre.

D (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable.

E (Fig.15-16) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le

groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite

jusqu'à ce qu'il se bloque.

F Placer un récipient approprié sous le porte- ltre.

G (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18) pour faire

sortir toute l'eau contenue dans le réservoir. Lorsque il n'y

a plus d'eau dans le réservoir, arrêter la distribution en

appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18).

À la  n, vider le récipient.

H (Fig.20) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant

de droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.

I Maintenant, la machine est prête à l'emploi.

5 DISTRIBUTION DU CAFÉ

Attention! Pendant la distribution du café, il

est interdit d’ôter le porte- ltre pressurisé, en

le tournant manuellement dans le sens des aiguilles

d'une montre. Danger de brûlures.

• Pendant cette opération, le voyant « machine prête » (19)

peut s’allumer et s’éteindre; ce fonctionnement doit être

considéré comme normal et ne constitue pas une anoma-

• Avant d’utiliser la machine, véri er si le bouton « eau

chaude/vapeur» (3) est fermé et que le réservoir à eau de

la machine contient une quantité d’eau su sante.

• (Fig.5) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (16); le voyant

• Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19)

s'allume. La machine est prête pour la distribution du café.

5.1 Avec du café moulu

• (Fig.9) - Insérer le  ltre (13) dans le porte- ltre pressurisé

(11); lors de la première utilisation, le  ltre est déjà inséré.

• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas

dans le groupe de distribution (8).

• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à

ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres-

surisé. Grâce à un système automatique, la poignée se

déplace légèrement vers la gauche.

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

porte- ltre pressurisé.• 37 •

• (Fig.18) - Préchau er le porte- ltre pressurisé en

appuyant sur l'interrupteur café (18). L’eau commence à

sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est

nécessaire que pour le premier café).

• Après avoir distribué 150ml d'eau, appuyer à nouveau sur

l'interrupteur café (18) pour arrêter la distribution d'eau

• (Fig.16) - Enlever le porte- ltre de la machine en le tour-

nant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.

• (Fig.35) - Prélever la mesure de la machine.

• (Fig.10) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou

2 mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se

trouvant sur le bord du porte- ltre.

• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre (11) par le bas dans le

groupe de distribution (8).

• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à

• (Fig.17) - Mettre 1 ou 2 tasses préchau ées sous le

porte- ltre et véri er qu’elles sont correctement placées

sous les buses de distribution du café.

• (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).

• Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhai-

tée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour

arrêter la distribution du café et retirer les tasses (Fig.19).

• (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre

quelques secondes avant de sortir le porte- ltre et d’éva-

cuer le marc du café.

Remarque : dans le porte- ltre il reste une

petite quantité d’eau; cela est normal et n'est

dû qu’aux caractéristiques du porte- ltre.

Remarque importante : a n de garantir de

bons résultats, le  ltre (13) doit être gardé tou-

jours propre. Laver tous les jours après leur utilisation

5.2 Avec du café en dosettes

• (Fig.11) - À l'aide d'une cuiller à café, enlever le  ltre à

café moulu (13) du porte- ltre pressurisé (11).

• (Fig.12) - Insérer l'adaptateur pour dosettes (14) dans le

porte- ltre pressurisé (11), la partie bombée tournée vers

• (Fig.13) - Ensuite, introduire le  ltre pour dosettes (15)

dans le porte- ltre pressurisé (11).

• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas

dans le groupe de distribution (8).

• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à

ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pres-

surisé. Grâce à un système automatique, la poignée se

déplace légèrement vers la gauche.

Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du

porte- ltre pressurisé.

• (Fig.18) - Préchau er le porte- ltre pressurisé en

appuyant sur l'interrupteur café (18). L’eau commence à

sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est

nécessaire que pour le premier café).

• Après avoir distribué 150ml d'eau, appuyer à nouveau sur

l'interrupteur café (18) pour arrêter la distribution d'eau

• (Fig.20) - Enlever le porte- ltre pressurisé de la machine

en le tournant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle.

• (Fig.14) - Introduire la dosette dans le porte- ltre et s’as-

surer que le papier de la dosette ne sort pas du porte- ltre.

• (Fig.15) - Introduire le porte- ltre pressurisé par le bas

dans le groupe de distribution (8).

• (Fig.16) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à

• Prélever 1 tasse préchau ée et la placer sous le porte-

 ltre. Véri er si elle est correctement placée sous les buses

de distribution du café.

• (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).

• Lorsque la machine a distribué la quantité de café souhai-

tée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18) pour

arrêter la distribution du café et retirer la tasse.

• (Fig.20) - Une fois la distribution terminée, attendre

quelques secondes avant d'enlever le porte- ltre et la

Remarque importante : a n de garantir de

bons résultats, le  ltre (15) et l'adaptateur (14)

doivent être gardés toujours propres. Laver tous les

jours après leur utilisation (Fig.21).

6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ  CONSEILS Généralement, tous les types de café disponibles dans le com-

merce peuvent être utilisés.

Toutefois, le café est un produit naturel et son goût change

en fonction de l’origine et des mélanges réalisés. Il est donc

conseillé d’essayer plusieurs types de café, a n de trouver celui

qui s’adapte le mieux à vos goûts.

Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des mé-

langes spécialement préparés pour les machines à café expres-• 38 •

so. Le café devrait toujours sortir régulièrement du porte- ltre

pressurisé sans qu'il s'égoutte.

La vitesse de distribution du café peut être modi ée en modi-

 ant légèrement la dose de café dans le  ltre et/ou en utilisant

un degré de mouture di érent.

Pour obtenir un meilleur résultat et pour faciliter le nettoyage

et la préparation, GAGGIA vous conseille d’utiliser des dosettes

unidose marquées ESE.

AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE DE VAPEUR EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE RÉCUPÉRATION D’EAU.

7 EAU CHAUDE Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques

éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-

tribution. La buse de distribution peut atteindre des

températures élevées: éviter tout contact direct avec

• (Fig.5) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (16); le voyant

• Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19)

s'allume. La machine est prête.

• Pendant cette opération, le voyant « machine prête » (19)

peut s’allumer et s’éteindre; ce fonctionnement doit être

considéré comme normal et ne constitue pas une anoma-

• (Fig.22) - Placer un récipient sous la buse de vapeur.

Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant

dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.

• (Fig.23) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).

• (Fig.23) - Après avoir prélevé la quantité d'eau chaude

souhaitée, appuyer à nouveau sur l'interrupteur café (18).

• (Fig.24) - Fermer le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en

le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre. Enle-

8 VAPEUR / CAPPUCCINO Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques

éclaboussures d’eau chaude au début de la dis-

tribution. La buse de distribution peut atteindre des

températures élevées: éviter tout contact direct avec

Attention! Ne pas distribuer de café lorsque la

fonction vapeur est sélectionnée car la tempé-

rature est trop élevée et on risque de se brûler.

• (Fig.5) - Appuyer sur l'interrupteur ON/OFF (16); le voyant

• Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19)

• (Fig.19) - Appuyer sur l'interrupteur vapeur (20). Le

voyant «machine prête» (19) s’éteint.

• Attendre jusqu’à ce que le voyant «machine prête» (19) et

le voyant «vapeur prête» (21) s'allument. La machine est

prête pour la distribution de la vapeur.

• Pendant cette opération, les voyants (19) et (21) peuvent

s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être consi-

déré comme normal et ne constitue pas une anomalie.

• (Fig.26) - Placer un récipient sous la buse de vapeur et

ouvrir le bouton (3) pendant quelques secondes pour que

l'eau résiduelle contenue dans la buse de vapeur s’écoule.

Quelques instants plus tard, seule la vapeur sera distri-

• (Fig.27) - Fermer le bouton (3) et retirer le récipient.

• Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino

Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du

• (Fig.28) - Plonger la buse de vapeur dans le lait et ouvrir le

bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles

d’une montre. Tourner lentement le récipient du bas vers le

haut, a n d'obtenir un réchau age uniforme.

• (Fig.29) - Une fois ce procédé terminé, fermer le robinet

(3) et prendre la tasse avec le lait émulsionné.

• (Fig.25) - Appuyer à nouveau sur l'interrupteur vapeur (20).

• Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit

comme indiqué à la section 4.5.

Ne jamais distribuer de café lorsque l'interrup-

) est appuyé ou lorsque le voyant 21 est

allumé, parce que la fonction vapeur est activée et la• 39 •

• (Fig.21) - Pour nettoyer le porte- ltre pressurisé, procéder

- (Fig.11) - retirer le  ltre et le laver soigneusement à l’eau

- retirer l’adaptateur (s’il est présent) et le laver soigneuse-

ment à l’eau chaude.

- laver la partie intérieure du porte- ltre pressurisé.

• Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans

un four à micro-ondes et/ou traditionnel.

10 DÉTARTRAGE La formation de calcaire est une conséquence naturelle entraî-

née par l'utilisation de l'appareil. Le cycle de détartrage est

nécessaire tous les 1 ou 2 mois d’utilisation de la machine et/

ou en cas de réduction de la quantité d'eau débitée. Utiliser

uniquement le produit détartrant GAGGIA.

En cas d'indications di érentes entre le conte-

nu du mode d'emploi et d'entretien et les indi-

cations fournies sur les accessoires et/ou les matériaux

d'usage vendus séparément, les indications données

par le mode d'emploi devront être considérées comme

Utiliser uniquement le

produit détartrant GAG-

GIA. Ce produit a été spéciale-

ment conçu pour assurer, si utilisé

correctement, la meilleure per-

formance de l'appareil pendant

toute sa vie opérationnelle et

pour éviter toute altération du

produit distribué. La solution

détartrante doit être éliminée

conformément à ce qui est prévu

par le fabricant et/ou par les

normes en vigueur dans le Pays

où la machine est utilisée.

Ne pas boire la solution détartrante et les

produits distribués jusqu'à la conclusion du

cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la

1 (Fig.15-16) - Introduire le porte- ltre (sans café) par le

bas dans le groupe de distribution (8) et le tourner de

gauche à droite jusqu'à ce qu'il se bloque.

2 (Fig.1) - Enlever et vider le réservoir à eau.

chaudière a une température trop élevée.

Attendre la condition de café prêt (voyant 19 allumé)

avant de distribuer un café.

Remarque : la machine est prête lorsque le

voyant «machine prête» (19) est allumé  xe.

Remarque: s’il n’est pas possible de distribuer

un cappuccino comme indiqué plus haut, réa-

morcer le circuit comme décrit dans la sect. 4.5 et répé-

ter ensuite les opérations.

Procéder de la même façon pour réchau er

• Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on

9 NETTOYAGE L’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la

machine est froide et débranchée du réseau électrique.

• Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses

composants au lave-vaisselle.

• Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents

chimiques agressifs.

• Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réser-

voir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîche.

• (Fig.31-33) - Une fois par jour, après avoir réchau é le

lait, démonter la partie extérieure du Pannarello et la laver

avec de l’eau fraîche potable.

• (Fig.31-32-33) - Une fois par semaine, nettoyer la buse de

vapeur. Pour ce faire, il faut:

- enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le net-

- retirer la partie supérieure du Pannarello de la buse de

- laver la partie supérieure du Pannarello avec de l'eau

- laver la buse de vapeur avec un chi on humide et enlever

tout éventuel résidu de lait;

- replacer la partie supérieure dans la buse de vapeur (véri-

 er qu’elle est insérée complètement);

- monter à nouveau la partie extérieure du Pannarello.

• (Fig.34) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égoutte-

• Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chi on doux légère-

ment imbibé d’eau.• 40 •

3 (Fig.2) - Verser TOUT le contenu de la bouteille de détar-

trant concentré GAGGIA dans le réservoir à eau de l'appa-

reil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au

4 Retirer le Pannarello (ou Cappuccinatore) éventuellement

installé sur la buse de vapeur.

5 Allumer la machine en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF

(16); le voyant (17) s'allume.

Distribuer (comme indiqué au chapitre « EAU CHAUDE »

du mode d'emploi), depuis la buse de vapeur/eau chaude,

2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune); arrêter ensuite

la machine en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (16); le

voyant (17) s'éteint.

6 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le

détartrant ait son e et.

7 Allumer la machine en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF

(16); le voyant (17) s'allume.

Distribuer (comme indiqué au chapitre « EAU CHAUDE »

du mode d'emploi), depuis la buse de vapeur/eau chaude,

2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune). Arrêter ensuite

la machine en appuyant sur l'interrupteur ON/OFF (16) et

la garder ainsi pendant 3 minutes.

8 Répéter les opérations décrites au point 7 jusqu'à vider

complètement le réservoir à eau.

9 (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d'eau fraîche

10 (Fig.6) - Placer un récipient sous la buse de vapeur (Pan-

narello). Ouvrir doucement le bouton du robinet (3) en le

tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

(Fig.7) - Appuyer sur l'interrupteur café (18).

11 Distribuer tout le contenu du réservoir à eau de la buse de

(Fig.7) - Pour terminer la distribution, appuyer à nouveau

sur l'interrupteur café (18).

(Fig.8) - Fermer le bouton du robinet (3) en le tournant

dans le sens des aiguilles d’une montre.

12 (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l'eau fraîche potable.

13 (Fig.17) - Placer un récipient approprié sous le porte-

14 (Fig.18) - Appuyer sur l'interrupteur café (18) pour faire

sortir toute l'eau contenue dans le réservoir. Lorsque il n'y

a plus d'eau dans le réservoir, arrêter la distribution en

appuyant à nouveau sur l'interrupteur café (18). À la  n,

15 Répéter encore une fois les opérations du point (9) pour

un total de 4 réservoirs. Maintenant, la machine est prête à

(Fig.20) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de

droite à gauche et le rincer à l'eau fraîche potable.

Le cycle de détartrage est ainsi terminé.

(Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau fraîche.

Le cas échéant, réamorcer le circuit comme indiqué à la section

4.5 du mode d'emploi.

Remonter en n le Pannarello (ou Cappuccinatore) sur la buse

de vapeur, y étant précédemment installé.

11 ÉLIMINATION L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation,

son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive

européenne 2002/96/CEE relative aux appareils électriques et

électroniques usagés (waste electrical and electronic equip-

ci-contre apposé sur l’appareil indique que

ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers

Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement,

il convient de faire procéder à la collecte sélective de cet appa-

reil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans

votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchè-

terie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par

votre distributeur, ou bien, en le con ant à des organisations

caritatives et des associations à but non lucratif.

En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,

vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour

l’environnement et la santé humaine.• 41 •

La machine n'est pas branchée sur le

Brancher la machine sur le réseau électrique.

La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d’eau (sect. 4.3).

Le café est trop froid.

Le voyant «café prêt » (15) était éteint

lorsqu'on a appuyé sur l'interrupteur (14)

Attendre jusqu'à ce que le voyant «café prêt»

Le porte- ltre n’est pas inséré pour le pré-

chau age (chap. 5).

Préchau er le porte- ltre.

Les tasses sont froides. Préchau er les tasses avec de l'eau chaude.

La mousse du lait ne se forme

Il n’est pas possible de préparer

Lait inapproprié : lait en poudre, lait

Utiliser du lait entier.

La buse de vapeur est sale.

Nettoyer la buse de vapeur comme indiqué au

Il n’y a plus de vapeur dans la chaudière.

Réamorcer le circuit (sec. 4.5) et répéter les opé-

rations décrites au chap. 8.

Le café coule trop rapidement, la

crème ne se forme pas.

Pas assez de café dans le porte- ltre. Ajouter du café (chap. 5).

Mouture trop grossière. Changer de mélange (chap. 6).

Café non frais ou inapproprié. Changer de mélange (chap. 6).

Le café ne coule pas ou bien il

coule goutte à goutte.

Eau insu sante. Remplir d’eau (sect. 4.3).

Mouture trop  ne. Changer de mélange (chap. 6).

Café pressé dans le porte- ltre. Remuer le café moulu.

Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café dans le porte- ltre.

Bouton (3) ouvert. Fermer le bouton (3).

Machine calci ée. Détartrer la machine (chap. 10).

Le  ltre dans le porte- ltre est bouché. Nettoyer le  ltre (chap. 9).

Le café coule des bords.

Porte- ltre mal inséré dans le groupe de

distribution du café.

Insérer correctement le porte- ltre (chap. 5).

Bord supérieur du porte- ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte- ltre.

Trop de café dans le porte- ltre. Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.

Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insu santes à résoudre le pro-

blème, s'adresser à un centre d'assistance agréé.• 42 •

1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL La máquina de café prepara 1 ó 2 tazas de café exprés y dispone

voir met vers drinkwater.

voir geleegd alvorens de handeling te voltooien.

van de constructeur en/of de gel-

Le producteur se réserve le droit d’apporter des modi cations sans aucun préavis.