40VLM2-36P.1 - Tondeuse à batterie STERWINS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 40VLM2-36P.1 STERWINS au format PDF.
| Type d'appareil | Tondeuse à gazon électrique sans fil |
| Largeur de coupe | 36 cm |
| Alimentation | Batterie rechargeable |
| Type de batterie | Non précisé |
| Autonomie | Non précisé |
| Temps de charge | Non précisé |
| Hauteur de coupe | Réglable, plusieurs positions |
| Capacité du bac de ramassage | Non précisé |
| Poids | Non précisé |
| Garantie | 3 ans |
| Roues | Avec roues larges pour meilleure maniabilité |
| Poignée | Ergonomique et pliable |
| Niveau sonore | Faible (typique des tondeuses électriques) |
| Fonction mulching | Non précisé |
| Accessoires inclus | Non précisé |
| Système de sécurité | Non précisé |
FOIRE AUX QUESTIONS - 40VLM2-36P.1 STERWINS
Questions des utilisateurs sur 40VLM2-36P.1 STERWINS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à batterie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 40VLM2-36P.1 - STERWINS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 40VLM2-36P.1 de la marque STERWINS.
MODE D'EMPLOI 40VLM2-36P.1 STERWINS
Nous vous remercions d'avoircision ce produit. Pendant la conception et la fabrication de nos produits, nous faisons notre maximum pour garantir une excellente qualite et la satisfaction des besoin des utilisateurs. Le respect du mode d'emploi permet d'optimiser la durée de vie
IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR TOUTE CONSULTATION ULTERIEURE : LIZEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL
Table des matieres
- Usage conforme de la tondeuse à batterie 36cm
- Hivernage
- Consignes de sécurité
- Rangement
- Données techniques
- Entretien
- Montage
- Fin de vie
- Transport
- Garantie
- Déclaration de conformité CE
1. UTILISATION PRÉVUE DE LA TONDEUSE À GAZON À BATTERIE 36 CM
Ce produit est conçu exclusivement pour un usage en extérieur, il ne doit enaucun cas être utilisé à l'intérieur d'un bâtiment. La tondeuse à gazon sans fil est uniquement conçue pour être utilisée dans des conditions sèches et bien éclairées. Cette tondeuse à gazon est conçue exclusivement pour couper l'herbe pour un usage domestique. Ne l'utilisez pas à autres fins. Le produit n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complat et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un defaulted, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.
Si vous donne le produit à une pierce personne, veuilles également lui donner le présence mode d'emploi.
Gardez à l'esprit que notre équipement n'a pas été concu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé à des fins commerciales, industrielles ou marchandes, ou à des finalités équivalentes. Ce produit a été concu pour être utilisé pendant une période de 6 ans (durée de vie prévue).
2. CONSIGNES DE SECURITE

AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les averisations et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserve tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENÉRAUX
- Ne faites pas fonctionner la tondeuse pres des enceintes en verre, des voitures, des camions, des puits de lumière, des rebords, etc. sans régler correctement le système de décharge.
- Ne forcez pas sur l'outil et ne le mettez pas en surcharge. Il fonctionnera比较好 et sera plus sur lorsqu'il sera utilisé à l'allure pour laquelle il a été créé.
- Si le produit est déjà(assemblé,veuillezvousassurerquetouteslesvisontbienserréesavantde l'utiliser.Si youdevezassemblerleproduit,veuillezvousassurerlorsdel'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires à l'installation du produit ontétéfournis.Si le produit estendommagéou s'ilprésenteundéfaut,ne l'utilisepas etrapportez-leau magasinleplusproche.
- Le terme « outil électriche » dans les consignes de sécurité désigne votre outil électricque fonctionnant sur le secteur (filaire) ou sur batterie (sans fil).
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
C E
Conforme aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.
EAC
Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.

Vous doivent avoir lu et compris le mode d'emploi dans son intégralité avant d'utiliser le produit ; respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.
UP UNIVERSAL POWER 40
Universal : compatible seulement avec Sterwins UP40, Lexman UP40 et Dexter UP40
IPX1 Degre de protection contre l'humidité

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).

N'exposez pas le produit à la pluie ou à l'humidité.

Prenez garde aux lames tranchantes. Les lames restent en rotation un certain temps après que le moteur a ete eteint - Retirez le dispositif de desactivation avant I'entretien.

Maintenez toute pierce personne à distance.

Veiliez à ce que le cable d'alimentation flexible reste à distance des lames de coupe.
2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL

Type et source de danger : Le non-respect de cet averissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger : Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages sur l'appareil, sur l'environnement ou sur d'autres biens.

Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mistréux comprendre le produit.

Lisez le manuel : Ce symbole indique que vous doivent regardier attentivement le manuel d'utilisation.

Veuillez vous référer à l'illustration correspondante à la fin du manuel.

Retirez la batterie pendant le transport, l'entreposage, les travaux de réparation et le nettoyage.

Recycler cette notice.

Ce produit est recyclable. Lorsque le produit n'est plus utilisable déposez-le dans un centre de recyclage des déchets.

Label environnemental brésilien : Recyclez l'emballage du produit.
2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
1 Entrainement
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de la machine.
- Ne laïsez jamais les enfants et les personnes n'ayant pas lu les générées instructions utilisier la machine. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
- N'utilise jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants, ou des animaux, se trouvent à proximité.
- Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autreu ou aux biens d'autrui.
2 Préparatifs
- Pour utiliser la machine, portez toujours des chaussures solides et un pantalon long. N'utilissez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ne recouvrant pas complètement les pieds. Évitez de porter des vêtements amples qui ont des cordons ou des lacets.
- Inspectez minutieusement la zone d'utilisation de la machine et enlevez tous les objets pouvant être projétés par la machine.
- Avant utilise, inspectez toujours visuèlement la lame, l'écrou de lame et l'unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de l'outil, changez toujours les pieces usées ou endommagées par ensembles complets. Remplacez toute étiquette endommagée ou illisible.
- Avant d'utiliser l'outil, inspectez son cable d'alimentation et la ballonge électrique pour détecter d'eventuels signes de déterioration ou d'usure. Si le cable est endommagé pendant l'utilisation, débranchez-le immidiatement de la source d'alimentation. NE TOUCHEZ PAS LE CABLE AVANT D'AVOIR COUPE L'ALIMENTATION. N'utilise pas la machine si le cable d'alimentation est usé ou endommagé.
3 Utilisation
- Utilisez l'otutil uniquement à la lumière du jour ou sous un éclairage suffisant.
N'utilisez pas a machine sur de l'herbe mouillée. - Soyez toujours sur de vos appuis sur les pentes.
Marchez, ne courez jamais.
Tondez perpendicularairement a la pente, jamais vers le haut ni vers le bas.
- Soyez extrémement vigilant quand vous changez de direction sur une pente.
- Ne tondez pas sur des pentes excessivement raides.
- Soyez extrémement vigilant quand vous faites demi-tour ou quand vous tirez la machine vers vous.
- Arrêtez la lame si vous devez incliner la tondeuse pour traverser des surfaces autres que du gazon ou pour la transporter de/vers les zones à tandre.
- N'utilise jamais la tondeuse si l'un de ses carters ou capots de protection est défectueux, ou sans l'un de ses dispositifs de sécurité (par exemple les déflecteurs et/ou le collecteur d'herbe).
- Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions et avec les pieds éloignés des lames.
- N'inclinez pas la machine lors de la mise en marche du moteur, sauf si la machine doit être inclinée pour démarrer. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire et ne soulevez que la partie éloignée de l'opérateur.
- Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous tenez devant l'ouverture de décharge.
- Ne placez pas vos mains ou vos pieds pres des pieces rotatives ou en dessous. Ne vous positionnez jamais devant l'ouverture de décharge.
- Ne transportez pas la machine lorsqu'elle est branchée sur une alimentation électrique sous tension.
- Éteignez la machine et débranche-la. Assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées.
- Arrêtez la machine et débranchez-la. Assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées
- à chaque fois que vous laissez la machine sans surveillance.
- avant de retirer un bourrage ou de dégager l'ouverture de décharge.
- avant d'inspector, de nettoyer ou d'effectuer une autre opération sur la tondeuse
- après avoir percuté un objet étranger. Inspectez la machine pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée et faites procédé aux réparations nécessaires avant de la redémarrer et de la réutiliser.
- Si la machine commence à vibrer anormalement (inspectez-la immédiatement).
- Inspectez-la pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée.
- Répirez ou changez les pieces endommagées.
- Vérifiez que toutes les pieces sont serrées et reisserrez les pieces desserrées.
4 Entretien et entreposage
- Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés afin de vous assurer que l'appareil reste en bon état de marche.
- Inspectez frequentlyment le sac/bac de ramassage pour vérifier qu'il n'est ni usé ni déterminé.
- Avec les tondeuses compteant plusieurs lames, prenez garde au fait que faire tourner une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
- Lors des réglages, faites attention à ne pas vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les parties fixes de la tondeuse.
- Attendez toujours que l'outil ait refroidi avant de le ranger.
- Lors de l'entretien des lames, gardez à l'esprit que même si le moteur est arrêté, les lames peuvent toujours tournir.
- Par sécurité, les pieces usées ou endommagées doivent être changées. N'utilise que des pieces de rechange et accessoires authentiques.
- Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroitssons ou désordonnés augmentent les risques d'accident.
- N'utilisez pas
- les outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques générent des étincelles pouvant enflammer les poussières et vapeurs.
- Veillez à ce que les enfants et les autres personnes restent éloignés pendant l'utilisation d'un outil électrique. Un moment d'attention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2.5 SÉCURITE ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENT!Ceproduct create un champélectromagnétique quand il est en marche ! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants médicaux actifs ou passifs ! Afin de réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes avec des implants Médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit !
- N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de chocoléctrique.
2.6 SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites, et faites preuve de bon sens lors de l'utilisation d'un outil électrique. N'utilise pas un outil électrique si vous étés fatigué,
sous l'emprise de l'alcool ou de drogues ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut suffire pour provoquer de graves blessures corporelles.
- Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un équipement de protection tel qu'un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur ou une protection auditive utilisé dans des circonstances appropriées réduira le risque de blessures corporelles.
- Évitez les démarrages involontaires. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt est dans la position arrêt avant de brancher l'outil sur une prise électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter un outil électrique en ayant le doigt sur l'interrupteur ou relier à une alimentation électrique des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
- N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Restez toujours d'aplomb et gardez constamment un bon équilibre. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
- Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant d'allumer l'outil électrique. Une clé ou tout autre outil laissé sur une partie mobile de l'outil électrique peut entraîner une blessure corporelle.
- Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil électrique qui convient à votre application. L'outil électrique approprié permettra d'effectuer le travail plus efficacement et avec une sécurité accrue en étant utilisé au rythme pour lequel il a été consu.
- Utilisez l'outil électricque, les accessoires et autres dispositifs conformément auprésent mode d'emploi, ennant en compte les conditions de travail et la tâche à effectuer. L'utilisation de l'outil électricque à des fins autres que celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
- Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Veillez à ne pasapprocher vos cheveux,vos vêtements et vos gants des pièces en mouvement. Les vêtements amples,les bijoux et les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
2.7 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ÉLECTRIQUE
- La reglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
- Ne laissez pas les enfants, les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, les personnes manquant d'expérience et de connaissances ou les personnes non familiariées avec ces instructions utiliser le produit. Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
-
Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autrei ou aux biens d'autrui.
-
Gardez les personnes représentes, les enfants et les animaux domestiques à 15 m de la zone d'opération. Arrêtez le produit si quelqu'un pénétre dans la zone.
- Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilise pas l'appareil pieds nous ou avec des sandales ouvertes. Evitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets ; ils peuvent se coincer dans les pieces mobiles.
- Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux, car ils peuvent être aspirés dans les entrées d'air.
- Si vous avec les cheveux longs, attachez-les de manière à ce qu'ils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pieces mobiles.
- Portez une protection auditive lorsque vous utilisez l'appareil. Le produit est extrémement bruyant et peut entraîner des léasons auditives permanentes si les instructions visant à limiter l'exposition, à réduire le bruit et à porter des protections auditives ne sont pas strictement suivies.
- Portez des lunettes de protection chaque fois que vous utilisez l'appareil. Le fabricant suggere fortement d'utiliser un masque complet ou des lunettes de protection entierement fermées. Les lunettes normales ou les lunettes de soleil ne constituent pas une protection adequate. Les objets peuvent être projetés à tout moment par le puissant jet d'air et peuvent rebondir sur des surfaces dures vers l'opérateur.
- Avant chaque utilisation, assurez-vous que toutes les commandes et les dispositifs de sécurité fonctionnent correctement. N'utilise pas l'outil si son interrupteur d'arrêt ne permet pas de l'éteindre.
- Avant chaque utilisation, vérifie toujours que le boîtier n'est pas endommagé. Assurez-vous que les carters et les poignées sont en place et correctement fixés.
- Utilisez un râteau ou un balai pour détacher les déchets avant de les souffler.
- Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez tous les objets, tels que les cailloux, le verre brisé, les clous, les fils métalliques ou les ficelles, qui pourrait être soufflés à une distance considérable par de l'air à grande vitesse ou se prendre dans le ventilateur.
- Ne placez pas le produit sur ou a proximé de résidus.
- N'utilise pas l'outil électrique si son interrupteur marche/arrêt ne permet pas de l'allumer et de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être contrôle avec l'interrupteur marche/arrêt est dangereux et doit être réparé.
-
Débranche la prise de la batterie avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoire ou de ranger la machine. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
-
Rangez les outils électriques éteints et débranchés hors de portée des enfants et ne laissez pas une personne ne connaissant pas l'outil électrique ou le présente mode d'emploi utiliser l'outil. Les outils électriques sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
- Entretenez les outils électriques. Inspectez l'otil pour détecter tout défaut d'alignement ou coincement des pieces mobiles, tout dommage et toute autre condition pouvant nuire au fonctionnement de l'otil électrique. Si l'otil électrique est endommagé, il doit être réparé avant d'être réutilisé. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
2.8 UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL SUR BATTERIE
- Rechargez le bloc batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de batterie en particulier peut partager un risque d'incendie s'il est utilisé avec une batterie différente.
- Utilisez les outils électriques exclusivement avec les batteries spécifiées. L'utilisation de toute autre batterie peut creer un risque de blessures et d'incendie.
- Quand la batterie n'est pas utilisée, elle doit être rangée à distance de tous les objets metalliques, tels que les trombones, pieces de monnaie, clés, clous, vis et tous les autres petits objets metalliques pouvantmettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit les bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
- Si la batterie est soumise à des conditions abusives, du liquide peut s'en échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un Médecin. Le liquide qui s'échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.
2.9 AVERTISSEMENTS DE SECURITÉ RELATIFS À LA TONDEUSE À GAZON
- Utilisez ce produit uniquement aux fins pour lesquelles il a eté concu.
- Retirez la batterie pendant le transport et pendant l'entreposage.
- Rangez la tondeuse à gazon à l'intérieur - lorsqu'elle n'est pas utilisée, rangez-la à l'intérieur, dans un endroit sec et fermé - hors de la portée des enfants.
2.10 RÉPARATIONS
- Faites réparer votre outil par un réparateur qualifié, qui ne devra utiliser que des pieces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de l'outil.
- Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
2.11 RISQUES RÉSIDUELS
- Familiarisez-vous avec l'utilisation de ce produit à l'aide de ce manuel d'instructions. Mémorisez les consignes de sécurité et suivez-les à la lecture. Cela aidera à prévenir les risques et les dangers. Soyez toujours vigilant pendant l'utilisation de cet outil afin
d'être à même d'identifier les risques suffisamment tôt et de pouvoir y faire face. Une intervention rapide peut éviter des blessures graves et des dommages matériels. Eteignez et déconnectez de la batterie en cas de dysfonctionnement.
-
Mème si toutes les instructions sont suivies à la dette, il existe encore des facteurs pouvant générer des dangers, tels que des :
-
Projections d'éclats.
- Blessures dues aux vibrations : utilisez les poignées désignées et essayez de réduire le temps de travail et d'exposition.
- Blessures causées par le bruit : portez un casque antibruit et réduisez le temps de travail et d'exposition.
- Inhalation de poussières et de particules.
- Blessures causées par des objets volants projétés par les lames de la machine. Portez toujours une protection oculaire.
Si vous rencontres l'un de ces facteurs lors de l'utilisation de l'outil, arrêtez-le et consultez immédiatement votre médecin.
-
Les blessures peuvent être causées ou aggravées par l'utilisation prolongée d'un outil. Lors de l'utilisation d'un outil sur une longue durée, voirlez à effectuer régulièrement des pauses.
-
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
| Modèle | 40 VLM2 - 36P.1 |
| Tension nominale (V) | 36 V CC |
| Poids de la machine (batterie incluse) | 12.69 kg |
| Niveau de puissance acoustique garanti (dB (A)) | 93 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique mesuré (dB (A)) | 91 dB(A) K=1.81dB(A) |
| Courant de fonctionnement | 9-12 A |
| Courant maximum | 22 A |
| Protection recommendée | Dispositif de protection contre les surintensités |
| Capacité du sac de ramassage | 35 L |
| Largeur de coupe | 360 mm |
| Hauteur de coupe | 30-60 mm |
| Référence de la lame | 5130 DC |
| Régime à vide (min-1) | 3500 |
| Niveau de vibration (K=1,5 m/s2) | Poignée gauche = 0,759 m/s2 Poignée droite = 0,940 m/s2 |
La valeur totale de vibration déclarée a été mesure conformément à une méthode d'essay standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur totale des vibrations déclarée peut également servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l'exposition. L'émission de vibrations pendant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée en fonction du mode d'utilisation de l'outil; et il peut être nécessaire d'identifier des mesures de sécurité pour protéger l'opérateur qui reposent sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les parties du cycle de fonctionnement, telles que les moments où l'outil est mis hors tension et quand il tourne au ralenti en plus du temps de déclenchement).
| Batterie | |
| Type de batterie | Li-ion |
| Modèle | 40VBA2-50.1 40VBA2-50.1XXX |
| Tension nominale (V CC) | 36 V CC |
| Capacité nominale de la batterie | Li-Ion 5 Ah |
| Nombre de cellules de batterie | 20 |
| Poids net (kg) | 1,29 kg |
| Chargeur | ||
| Modèle | 40VCH1-3A.140VCH1-3A.1XXX | 40VCH2-6A.140VCH2-6A.1XXX |
| Puisance d'entrée | 100-240 V~ | 220-240 V~ |
| Puisance de sortie nominale | 42 V CC | 42 V CC |
| Température d'utilisation [°C] | 4°C~24°C | 4°C~24°C |
| Poids net (kg) | 0,605 kg | 1,06 kg |
4. MONTAGE

AVERTISSEMENT ! Le produit doit être complètement assemblé avant d'être mis en marche ! N'utilisez pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pieces endommagées ! Suivez les consignes de montage étape par étape et utiliser les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit !
4.1 DÉBALLAGE

- Levier d'interrupteur
- Boitier de commande
- Poignée supérieure
- Clip de cable
- Molette
- Plaque d'indication du bac collecteur d'herbe
- Bac deramassage
-
Roues arrête
-
Bouton de fixation de roue
- Roues avant
- Poignée du bac collecteur d'herbe
- Clapet de décharge arrête
- Poignée inférieure
- Poignée du carter du moteur
-
Couvercle du logement de la batterie
-
Portez des gants lors du déballage.
- N'utilise pas de cutter, couteau, scie ou tout autre outil similaire pour déballer.
- Ne portez la machine que par les poignées.
- Conserve le carton d'emballage pour pouvoir le réutiliser ultérieurement (transport et stockage).
- Conservez le manuel d'instructions dans un endroit sec pour toute consultation ultérieure.
4.2 INSTALLATION
Configuration de la tondeuse: illustration 2.1 a 2.2
Posez la tondeuse sur un sol plat et rigide pour permettre un fonctionnement stable et s ur.
Insérez la poignée inférieure 13 dans le trou de fixation du guidon de la tondeuse et serrez-la avec la vis autotaraudeau. Fixez les poignées supérieure 3 et inférieure 13 du guidon avec la molette 5.
Le module principal du boitier de commande est dirigé vers le module lateral situé à droite de la poignée supérieure 3, et appuyez légèrement sur le bouton. ÀpRES le verrouillage, repoussez le module principal pour confirmer que l'installation est terminée.
Réglage de la hauteur du guidon: illustration 3.14
Réglez la poignée inférieure du guidon à la hauteur qui vous permet une utilisation comfortable, en alignant la ligne d'extrémité de la poignée sur l'une des 4 lignes de la partie principale de la tondeuse. Montez les attaches rapides sur la partie inférieure du guidon, puis serrez-les.
Installation / retrait du bac collecteur d'herbe : illustration 2.3 à 2.5
Avant l'installation, veillez à ce que le bac de ramassage 7 soit correctement fixé sur le cadre en métal du bac à l'aide des clips autour de l'ouverture du bac.
Soulevez le clapet de décharge arrière 12. Tout en maintainant le clapet ouvert, placez le bac de ramassage 7 avec la poignée orientée vers le haut dans les rainures situées sous la charnière du clapet de décharge arrière 12, en veillant à ce que les crochets reposent correctement dans leurs rainures respectives. ÀpRES l'arrêt, soulevez le clapet de décharge arrière 12 et retirez le bac de ramassage 7.

Si la position de l'ouverture de l'indicateur est très sale, l'indicateur ne se gonfle pas. Dans ce cas, nettoyez immédiatement la position de l'ouverture de l'indicateur.
Installation / retrait de la batterie : illustration 3.8
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que le loquet situé au bas du module de batterie est bien enclenché et que le module de batterie est correctement installé et sécurisé dans le port de connexion de la batterie du produit avant demettre l'outil en marche.
Si vous ne placez pas correctement le bloc-batterie, celui-ci risque de tomber et de vous blesser gravement.
Installation : Soulevez le couvercle du logement de la batterie et inserez la batterie. Poussez la batterie dans la partie inférieure du couvercle et assurez-vous qu'elle est bien en place dans le produit avant de commencer a l'utiliser.
Fermez le couvercle du logement de la batterie.

AVERTISSEMENT: Le couvercle du logement de la batterie doit être fermé. S'il ne peut pas être fermé complètement, la tondeuse ne pourrait pas démarrer.
Démontage :
Retirez le couvercle de la batterie. Enforcez le bouton de déverrouillage de la batterie et sortez la batterie en tirant dessus.
Pour des instructions complètes sur la charge, reportez-vous aux manuels d'instructions de la batterie et du chargeur pour votre batterie et votre chargeur.
4.3 PREMIÈRE UTILISATION
Vérifiez la batterie: illustration 3.8

AVERTISSEMENT! Lisez la section « CONSIGNES DE SECURITE » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.

La batterie n'est pas complètement chargée au moment de l'achat.
Avant d'utiliser le produit pour la première fois, placez la batterie dans le chargeur et chargez-la complètement.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'utilisation de l'util pour la première fois : concentrez et dédiez toute voire attention à cette première utilisation. Faites le premier essai sur un espace libre sans obstacle ni élément environnant.
4.4 FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT! La tondeuse doit uniquement etre utilisée à l'extérieur et jamais à l'intérieur d'un batiment. La tondeuse doit etre laissée à l'extérieur pendant au moins deux heures avant d'être placee à l'intérieur d'un batiment.
Démarrage du produit : illustration ③.8 à ③.11

AVERTISSEMENT ! Lame mobile en mouvement. Ne tentez jamais de contourner le fonctionnement de cet interrupteur et de ce système de clé de sécurité, car cela pourrait entrainer des blessures graves .

AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est eteint, le dispositif de coupe continue de fonctionner pendant plusieurs secondes. Par consequent, ne touche pas le dessous de la tondeuse tant que la machine n'est pas complètement a l'arrêt.
Connectez la batterie complètement chargée. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé. Tirez le levier d'interrupteur vers le guidon et relâchez l'interrupteur marche/arrêt pour démarrer la tondeuse. Pour arrêter la tondeuse, relâchez le levier d'interrupteur. Patientez jusqu'à l'arrêt complet de la lame avant d'effectuer un réglage sur la tondeuse.
A propos de la clé de sécurité :
La clé de sécurité est un dispositif de désactivation destiné à empêcher l'activation involontaire de la tondeuse à gazon.
Ne tirez pas la clé en mode de fonctionnement normal, la clé de sécurité n'est pas un dispositif de contrôle qui commande le fonctionnement des organes de coupe. Retirez toujours la clé de sécurité si vous souhaitez laxser la tondeuse à gazon sans surveillance.
Utilisation du produit : illustration 3.12 à 3.14

ATTENTION! Portez toujours des lunettes de protection, des chaussures robustes et un pantalon long. Portez un masque filtrant si le travail géné des poussières. Il est également recommandé de porter des gants de sécurité appropriés.
Tenez toujours le guidon fermement avec vos deux mains lors de la tonte. N'essayez pas de couper des herbes hautes en une fois. Effectuez plutôt une tonte en plusieurs fois. Tondez une fois tous les deux ou trois jours jusqu'à ce que la pelouse soit coupée uniformément. Lorsque vous tondez le bord de la pelouse, voirlez à ce que le côté gauche de la machine soit orienté vers le bord puis déplacez la machine le long du bord.
AVERTISSEMENT: Si vous percutez un corps étranger, éteignez le moteur. Retirez la clé de sécurité, inspectez minutieusement la tondeuse et en cas de dommage, réperez-la avant de la remettre en marche et de l'utiliser. Des vibrations excessives de la tondeuse à gazon pendant son utilisation indiquent qu'elle est endommagée. Vous doivent dans ce cas rapidement la faire réviser et réparer.

Une lame tranchante améliorera considérablement les performances de la tondeuse, en particulier lors de la coupe de grandes herbes.
Tondez perpendicular to la pente, jamais vers le haut ni vers le bas.
- Soyez extrémement vigilant quand vous changez de direction sur une pente.
- Ne tondez pas sur des pentes excessivement raides.
- Soyez extrémement vigilant quand vous faites demi-tour ou quand vous tirez la machine vers vous.
- Arrêtez la machine et attendez que les lames s'arrêtent si le produit doit être incliné (pour le transport lorsque vous traverse des surfaces autres que de l'herbe, lors du transport de la machine vers et depuis la zone à utiliser). Portez toujours le produit par sa poignée.
- Ne penchez pas la tondeuse à gazon lors de la mise en marche de son moteur.
- Ne démarrez pas la machine lorsque vous vous tenez devant l'ouverture de décharge.
- Ne placez pas vos mains ou vos pieds pres des pieces rotatives ou en dessous. Ne vous positionnez jamais devant l'ouverture de décharge.
- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tout le matin ni trop tard le soit pour ne pas déranger d'autres personnes.
- N'utilise pas le produit dans une atmophère explosive.
- N'utilise pas l'outil par mauvais temps, notamment quand il y a un risque de foudre. N'utilise pas l'appareil sous un éclairage insuffisant. L'opérateur a besoin d'une vue dégagée de la zone de travail pour identifier les dangers potentiels.
- L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité d'entendre des averissements (cris ou alarmes). L'opérateur doit accorder une attention particulière à ce qui se passé dans la zone de travail. Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous toujours sur la tâche.
- L'utilisation d'outils similaires à proximé augmente à la fois le risque de blessure auditive et la possibilité que d'autres personnes pénétrent dans votre zone de travail.
- Gardez le pied ferme et maintenez votre équilibre.
- N'essayez pas d'atteindre des endroits difficiles d'accès. Cela peut vous faire perdre l'équilibre. Veillez à toujours rester bien d'aplomb sur les pentes.
- Marchez, ne courez jamais. Gardez toutes les parties de votre corps éloignées de toute partie mobile.
- Ne faites jamais fonctionner le produit sans l'équipment approprié.
- Ne modifies pas le produit de chaque manière que ce soit et n'utilise pas de pieces ou d'accessoires non recommends par le fabricant.

Sile produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifie la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agrée.
-
Afin de réduire les risques de blessure liés au contact des pieces en rotation, arrêtez toujours la machine, retirez le module batterie et assurez-vous que toutes les pieces mobiles se sont arrêtées :
-
avant de nettoyer ou de retirer une obstruction
- avant de le laisser sans surveillance
- avant d'installer ou dePTRER des accessoires
- avant de contrôle, d'entretenir ou de travailler sur le produit
- si l'appareil commence à vibrer de manière anormale (inspectez-le immédiatement).
Retrait et charge de la batterie : Illustration 6.1 et manuel d'instructions de la batterie
- Appuyez sur le bouton de verrouillage en haut au centre de la batterie pour la faire sortir du produit.
- Placez la batterie dans le chargeur en la faisant glisser dans une position verrouillée jusqu'au déclic.
- Lorsque levoyant vert clignote, la batterie est en cours de charge. Lorsque levoyant vert ne clignote plus, la batterie est complètement chargée.
5. TRANSPORT
Le transport de la machine ou de la batterie peut nécessiter que vous replissiez certaines exigences spécifiques à votre pays. Assurez-vous de les respecter en contactant les autorités de votre pays, afin de les respecter toutes. Assurez-vous que la température pendant le transport ne sera jamais hors de la plage de température indiquée dans le chapitre relatif à l'entreposage.
5.1 TRANSPORT DE L'APPAREIL
Éteignez le produit et enlevez la batterie.
Portez toujours l'appareil en le tenant par sa poignée. Protégez le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber. N'expose pas le produit au soleil.
5.2 TRANSPORT DES PILES AU LITHIUM
Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.
6. HIVERNAGE
Illustration 6.9
Débranche la batterie de l'outil électrique.
Avant un entreposage prolongé, veuillez vous assurer que la charge de la batterie est conforme aux instructions fournies dans le manuel d'instructions de la batterie. Suivez toutes les instructions données dans le chapitre sur l'entreposage ci-dessous. Nous vous recommendons d'utiliser l'emballage d'origine pour l'entreposage ou de recouvrir le produit avec un chiffon ou un boîtier approprié pour le protégé de la poussière.
7. ENTREPOSAGE
Rangez uniquement l'appareil dans un lieu propre, sec et ventilé avec une plage de température comprise entre 4^ et 24^ . Recouvrez-le pour procurer une protection supplémentaire. Nous conseillons d'utiliser l'emballage d'origine pour ranger ou couvir le produit avec un tissu ou un emballage appropriés afin de le protégger contre la poussière. Attachez toujours solidement l'outil lors de son transport.
7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL
Débranche la batterie de l'outil électrique. Examinez l'appareil à la recherche de pieces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez l'appareil avant de le ranger. N'expose pas le produit au soleil. Assurez-vous que le produit est toujours protégé du froid et de l'humidité.
Laissez toujours l'appareil à l'horizontale.
- Attendez toujours que la machine ait refroidi avant de la ranger.
7.2 STOCKAGE DES PILES AU LITHIUM
Illustration 6.9
Assurez-vous que le niveau de charge de la batterie est conforme aux recommendations du manuel d'instructions de la batterie. Veuillez vous reporter au manuel d'instructions de la batterie pour plus de détails.
8. ENTRETIEN

DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique. Retirez la batterie avant de régler, d'inspector, de nettoyer ou de stocker le produit.
8.1 NETTOYAGE
Illustration 5.1
Essuyez le boitier et les composants en plastique à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilise pas de solvants ou de détergents puissants sur le boitier en plastique ou ses composants. Certains nettoyants menagers peuvent cause des dommages etprésenter un risque d'électrocution.
- Veiliez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés afin de vous assurer que l'appareil reste en bon état de marche.
- Inspectez frequentlyment le sac/bac de ramassage pour vérifier qu'il n'est ni usé ni déterioré.
- Lors des réglages, faites attention à ne pas vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les parties fixes de la tondeuse.
- Attendez toujours que la machine ait refroidi avant de la ranger.
- Lors de l'entretien des lames, gardez à l'esprit que même si le moteur est arrêté, les lames peuvent toujours tournir.
- Par sécurité, les pieces usées ou endommagées doivent être changées. N'utilise que des pieces de rechange et accessoires authentiques.
8.2 CHANGEMENT DE LA LAME DE COUPE
Illustration 5.2
Basculez la tondeuse sur le cote pour avoir accès au dessous de la machine. Placez un bloc de bois ou une butée quelconque entre la lame et le bord du chassin pour empêcher la lame de tourner dans le vide. A l'aide d'une clé, desserrez l'écrou de lame en dessous de la tondeuse. Retirez l'écrou de lame, la rondelle et la lame de la machine.
Placez la lame neuve sur l'arbre et replace la rondelle et l'écrou de lame. Serrez l'écrou de lame. Serrez l'écrou avec un couple de 25-30 Nm. Une fois la lame fixée, vérifie à la main que tout tourne comme il faut.

| POS | NUMéro DE PIECE | DESCRIPTION | NUM |
| 1 | A021039-018-00 | Assembler le guidon | 1 |
| 1-1 | A022034-015-00 | Composant du boîtier de commande | 1 |
| 1-1-1 | A022034-006-00 | Boîtier de commande | 1 |
| 1-1-2 | A021039-021-00 | Plaque de fixation | 1 |
| 1-1-3 | A021039-028-00 | Composants de fermeture éclair | 1 |
| 1-1-4 | 8343-510801-02 | Bouton de gâchette | 1 |
| 1-1-5 | 8042-510902-01 | Interrupteur | 1 |
| 1-1-6 | A022034-005-00 | Boîtier de commande | 1 |
| 1-1-7 | 8342-510505-00 | Ressort à bouton | 1 |
| 1-1-8 | 8312-519201-00 | Bouton | 1 |
| 1-1-9 | 8208-519201-00 | Bague d'étanchéité | 1 |
| 1-1-10 | 8183-519201-00 | Fond | 1 |
| 1-1-11 | 8NH-03D01 | Écrou | 1 |
| 1-1-12 | 8183-510906-00 | Plaque à crochet | 1 |
| 1-1-13 | 8183-510902-02 | Plaque de guidage | 1 |
| 1-1-14 | 8342-510903-00 | Ressort torsadé | 1 |
| 1-1-15 | 8SJAD03-25 | Vis de machine | 1 |
| 1-1-16 | 8323-510903-00 | Contact de clé | 2 |
| 1-1-17 | 8184-516201-0000110 | Serre-câble | 1 |
| 1-1-18 | A022034-008-00 | Support | 1 |
| 1-1-19 | A022034-007-00 | Plaque arrêté fixe | 1 |
| 1-1-20 | A022034-009-00 | Câble | 1 |
| 1-1-21 | 8413-515001-00 | Câble double pôle | 1 |
| 1-1-22 | 8045-513001-00 | Clé | 1 |
| 1-1-23 | 8214-510501-00 | Porte-clé | 1 |
| 1-2 | A022034-010-00 | Poussoir | 1 |
| 1-3 | A021039-011-00 | Support | 1 |
| 1-4 | A021039-003-00 | Tige de traction | 1 |
| 1-5 | 8331-515701-00 | Éponge | 1 |
| 1-6 | A021039-010-00 | Support | 1 |
| 1-7 | A021039-009-00 | Manchon de tuyau | 2 |
| 1-8 | 8206-000001-00 | Vis | 11 |
| 2 | 8086-513001-00 | Goupille | 4 |
| 3 | 8202-513001-00 | Joint d'attache rapide | 4 |
| 5 | 8206-513001-00 | Boulon | 2 |
| 8 | 8003-513003-00 | Poinnée de verrouillage rapide | 4 |
| 9 | 8007-512001-00 | Déduction de ligne | 2 |
| 10 | 8206-513002-00 | Vis | 2 |
| 11 | A021039-012-00 | Dent de réglage | 2 |
| 4 | A021039-004-00 | Poussoir | 1 |
| 6 | A021039-025-00 | Poussoir | 1 |
| 7 | 8371-513001-01 | Valve d'accret | 2 |
| 12 | 8440-513005-00 | Composants du bac de ramassage | 1 |
| POS | NUMÉR DE PIECE | DESCRIPTION | NUM |
| 12-1 | 8292-513002-00 | Support | 1 |
| 12-2 | 8SNAB50-16Q | Vis | 2 |
| 12-3 | 8WT-05B01 | Rondelle | 2 |
| 12-4 | 8181-513001-01 | Tableau de bord | 1 |
| 12-5 | 8020-513005-00 | Capot supérieur | 1 |
| 12-6 | 8440-512012-00 | Assember le guidon | 1 |
| 12-6-1 | 8001-512002-00 | Poignée du bac de ramassage | 1 |
| 12-6-2 | 8020-512006-00 | Couvercle inférieur | 1 |
| 12-6-3 | 8SJAB40-14Q | Vis | 1 |
| 12-7 | 8104-513003-00 | Sac de ramassage de résidus végétaux | 1 |
| 13 | A021039-020-00 | Support de l'essieu | 1 |
| 13-1 | A021039-015-00 | Enjoliveur | 2 |
| 13-2 | 8121-511002-02 | Roue arrière | 2 |
| 13-3 | 8202-989101-00 | Rondelle ondulée | 2 |
| 13-4 | 8440-513001-00 | Composants d'arbre | 1 |
| 13-5 | 8SQDD05-12D | Boulon | 2 |
| 13-6 | 8003-513002-00 | Poignée de réglage de hauteur | 1 |
| 13-7 | 8NE-05D01 | Écrou | 2 |
| 13-8 | 8CC-10B | Bague de serrage élastique | 2 |
| 14 | 8SNAB50-16Q | Vis | 17 |
| 15 | 8304-511002-00 | Plaque de positionnement d'axe | 2 |
| 16 | A022034-016-00 | Ensemble couvercle supérieur | 1 |
| 16-1 | 8342+513001-01 | Ressort | 1 |
| 16-2 | 8081-513002-00 | Axe du capot arrêté | 1 |
| 16-3 | 8020-513004-00 | Capot arrêté | 1 |
| 16-4 | 8206-000001-00 | Vis | 11 |
| 16-5 | A022033-008-00 | Poignée | 1 |
| 16-6 | A022034-003-00 | Bouclier | 1 |
| 16-7 | A022033-012-00 | Goupille | 2 |
| 16-8 | 8184-282101-00 | Plaque de fixation | 2 |
| POS | NUMéro DE PIÈCE | DESCRIPTION | NUM |
| 16-9 | 8206-000001-00 | Vis | 10 |
| 16-10 | A022034-011-00 | Arbre | 1 |
| 16-11 | 8044-780502-00 | Bouton | 1 |
| 16-12 | A022034-002-00 | Panneau supérieur | 1 |
| 16-13 | A022034-004-00 | Boîtier de batterie | 1 |
| 16-14 | A022034-012-00 | Ensemble électronique | 1 |
| 16-15 | 236-1004 | Serre-câbles | 2 |
| 17 | A021039-022-00 | Composants du châtessis | 1 |
| 17-1 | 8006-513001-01 | Châtessis | 1 |
| 17-2 | 8020-513006-00 | Couvercle inférieur | 1 |
| 17-3 | 8SNAB50-16Q | Vis | 2 |
| 19 | 8334-513002-00 | Manchon d'arbre | 1 |
| 18 | 8231-513001-03 | Lame | 1 |
| 20 | 8403-513001-00 | Pale de ventilateur | 1 |
| 21 | 8186-511003-00 | Pièce de compression de lame | 1 |
| 22 | 8206-511001-01 | Boulon de lame | 1 |
| 23 | 8301-513001-00 | Bloc de contrepoids | 1 |
| 24 | 8334-911603-00 | Housse | 2 |
| 25 | 8020-513003-00 | Capot avant | 1 |
| 26 | A021039-023-00 | Ensemble de roue universel | 1 |
| 26-1 | 8020-513007-00 | Châtessis avant | 1 |
| 26-2 | 8324-463101-00 | Joint | 1 |
| 26-3 | 8091-940202-00 | Goupille | 1 |
| 26-4 | A021041-010-00 | Molette | 1 |
| 26-5 | 8SJAB40-16Q | Vis | 3 |
| 26-6 | 8020-513009-00 | Enjoliveur droit | 1 |
| 26-8 | 8020-513008-00 | Enjoliveur gauche | 1 |
| 26-7 | A021039-026-00 | Composants de base | 1 |
| 26-9 | A021041-018-00 | Boulon | 1 |
| 27 | 8440-513027-00 | Bloc moteur | |
| 27-1 | 8401-513002-00 | Moteur sans balai | 1 |
| 27-2 | 8141-513021-00 | Logement du moteur | 1 |
| 27-3 | 8SJAN05-16D | Vis | 4 |
| POS | NUMÉRO DE PIECE | DESCRIPTION | NUM |
| 28 | 8SJAB50-75Q | Vis | 2 |
| 29 | 8206-000001-00 | Vis | 2 |
| 30 | 8184-516201-0000110 | Serre-cable | 1 |
| 31 | A021039-013-00 | Dent fixe | 1 |
| 32 | A021039-032-00 | Dent fixe | 1 |
8.4 GUIDE DE DÉPANNAGE

DANGER! Risque de blessure due à un choc électrique.
Avertissement! Avant tout dépannage, éteignez le produit.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Aucune qualification requise |
| L'outil ne démarre pas | La batterie n'est pas correctement insérée. | Pour sécuriser la batterie, assurez-vous que les loquets situés sur le dessus de la batterie sont bien en place. | - |
| La batterie n'est pas chargée | Chargez la batterie conformément aux instructions fournies avec votre modèle. | ||
| L'interrupteur d'alimentation / de vitesse est en position d'arrêt | Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt. | ||
| La batterie n'est pas correctement installée | Attachez-la correctement | ||
| L'interrupteur marche / arrêt n'est pas réglié en position ON (Marche). | Reportez-vous au chapitre « Démarrage du produit ». | ||
| Le guidon n'est pas correctement positionné. | Les boulons du carénage ne sont pas correctement insérés. | Réglez la hauteur du guidon et vérifie que les boulons du carénage sont correctement insérés. | - |
| Les leviers à blocage rapide ne sont pas serrés. | Serrez-les. | ||
| La tondeuse tand inégalement. | Le gazon est inégal ou épais, ou la hauteur de coupe n'a pas été correctement régliée. | Vérifiez la hauteur des roues. Toutes les roues doivent être régliées à la même hauteur de coupe pour que la tondeuse puisse tondre uniformément. | - |
| Le broyage ne s'effectue pas correctement. | Le gazon coupé est mouillé et colle sous la tondeuse. | Attendez que le gazon ait séché avant de le tondre. | - |
| La tondeuse est difficile à pousser. | Le gazon est haut, l'arrière du carénage de la tondeuse et la lame trainent dans le gazon très dense, ou la hauteur de coupe est trop BASSE. | Relevez la hauteur de coupe. | - |
| Le gazon coupé n'est pas correctement récolité dans le bac de ramassage. | La hauteur de coupe est trop BASSE. | Relevez la hauteur de coupe. | - |
| La tondeuse vibre à vitesse élevée. | La lame est désquilibrée ou usée. | Changez la lame. | - |
| L'arbre du moteur est tordu. | Éteignez le moteur, puis inspectez l'outil. Faites réparer la tondeuse. | Amenez la machine dans un centre de réparation agréé. | |
| Le moteur s'arrête pendant la tonte. | La hauteur de coupe est trop BASSE. | Relevez la hauteur de coupe. | - |
| La batterie est déchargeé. | Rechargez la batterie. | ||
| La tondeuse s'arrête soudainement lors de la tonte. | Le dispositif de protection contre la surcharge s'est peut-être déclenché. | Arrêtez la tondeuse et patientez pendant 3 minutes avant de la redémarrer. | |
| L'outil n'atteint pas sa pleine puissance. | La capacité de la batterie est trop faible | Rechargez la batterie | - |
| Les ouvertures de ventilation sont obstruées. | Nettoyez les ouvertures de ventilation. | ||
| Les vibrations ou le bruit sont excessifs | Les boulons/écrous sont desserrés. | Serrez les boulons/écrous | - |
| Le produit s'arrête soudainement | Batterie déchargée | Enlevez la batterie et rechargez-la | - |
| Batterie trop chaude | Retirez la batterie et laissez-la refroidir |
9. FIN DU CYCLE DE VIE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des conseils sur le recyclage.
10. GARANTIE
10.1 NOTRE GARANTIE
Les produits STERWINS sont concus selon les normes de qualite les plus elevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defauts de pieces et main-d'oeuvre: pieces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pieces n'entrainent pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous doivent être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvreet pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
- Réparations et/ou changements de pieces effectuels par un tiers ; ou
- Aucun dégât n'a été causé par des facteurs extérieurs ou des corps étrangers, tels que du sable ou des pierres.
- Dommages résultat d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
- Le produit a été démontré ou ouvert ; ou
- L'otil a ete placedans un environnement humide (rosee, plue, immersion dans I'eau ...); ou
- Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
- L'outil a eté exposé à une température hors des limites spécifiées au chapitre Rangement.
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prét gratuite d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous devez toujours consulter en premier lieu votre revendeur Sterwins. Dans la plupart des cas,
le revendeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le dernier. Conservez votre facture ou votre reçu : ces documents seront demandés lors du traitement d'eventuelles réclamations.
Ligue o produits: Imagem 3.8 a 3.11

Product Mode|Modele du produit|Modela de produit|Modela do produit
840232
Name and address of the manufacturer or his authorised representative(Nom e dresse du fabricant ou de son mandataire)(Nomin y direction del fabricante o de su representante autorizada) (Nome et endereo do fabricante ou do seu representante autorizzato)
ADEO Services, 135 Rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 RONCHIN - France
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. La presente déclaration de conformité est établit sous la seule responsabilité du fabricant. La presente déclaration de conformité se exépèb le exclusive responsabilité del fabriante. [Estádeclaracióndeconformidade éembatod aexclusiva responsabilitédo fabricante.]
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da déclaração|
Product Type - Description|Type de produit - Description|Type de produits | [Tipe de produits]
Product Reference|Reference produit|Referencia del produits|Referencia de produits |
Product Brand/Marke Produkt de marca/Marka do produits
Serial number coding or batch number?Codificacao do numero de seone ou de lot?Codificacao do numero de sene?Codificacao do numero de seone.
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation[1] L'objet de la déclaration désignée est conformé à la législation d'harmonisation de l'union applicée de la déclaration descentale anterémente est conforme à la législation applicable dans le UIN(1) Objecta de la déclaration acnica descentaire est en conformité avec la législation de harmonisation du Département au peuple(1)
2006_42_EC_MACHINE machinery [Machines][m:quins][m:squins]
2014_30_EU_EMC Electromagnetic compatability|compabiliéte electromagnétique |compatibilitéd electromagnétique |compatibilitéd electromagnétique |
2011_66_EU_RohS Restriction of hazardous substances in electrical products (Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques) (Restriction de sanciolas piñegros en equipós electréclos [Restrío 3o de substanciais perigosas en equipuestos electricos]
2000_14_EC_NOISE niveau (exclam) dimensions sonorellesions sonares [emisbes sonerales]
Compiled, signed by and on behalf of [Compile, signe par et auc nom de] [Compilado, firmada por y en nombre de] [Compilado, assinado por e en nomie de]
Place and date of issueDate et lieu d'establishmentLugary feche de执行力,local a date de émission)
BATTERY LAWN MOWER
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared: [R]éférences des normes harmonisées pertinente applicées ou les specifications par rapport auxquelles la conformité est évaluée. [R]éférences des normes harmonisées pertinente utilisées, àreaux susceptibles respectés à la conforméciences respectés à la条件下 de déclaration [R]éférencies as normas harmonizadas pertinentes utilisées ou réferencias as résepérations para quas la conformité est déclarada.
EN 60325-1:2012+A11-2014+A13:2017+ A14:2018+ A15:2019+ A16:2019
EN 60325-2:7-7:2010
ENIE 5604-1-2.2021 ENIE 5604-2-2.2021
ROHS Directive (EU) 2015/683 amending Directive 2011/65/EU
IEC62321-1:2013
IEC62321-2:2021
IEC 63231-2:3-1913
IEC 63231-4-2013=A1:2017
见C62321-8:2013
见C62321-8:2015
见C62321-7:1:2014
IEC62321-8-2017
IEC 63221-7:2017 & ISO 17075-1:2017 EN IEC 63000:2018