COMPACTPOWER MFW352 - Robot ménager BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil COMPACTPOWER MFW352 BOSCH au format PDF.
| Type de produit | Hachoir à viande électrique |
| Puissance | 1600 W (maximum) |
| Capacité de hachage | 2,7 kg de viande par minute |
| Dimensions approximatives | 29 x 22 x 27 cm |
| Poids | 3,5 kg |
| Matériaux | Acier inoxydable et plastique |
| Accessoires inclus | 3 grilles de hachage, poussoir, accessoires pour saucisses |
| Fonctions principales | Hachage de viande, préparation de saucisses, broyage de légumes |
| Entretien et nettoyage | Pièces amovibles, compatibles lave-vaisselle |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange sur demande |
| Sécurité | Système de protection contre la surchauffe, pieds antidérapants |
| Compatibilités | Compatible avec les accessoires Bosch MFW |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - COMPACTPOWER MFW352 BOSCH
Questions des utilisateurs sur COMPACTPOWER MFW352 BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Robot ménager au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice COMPACTPOWER MFW352 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil COMPACTPOWER MFW352 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI COMPACTPOWER MFW352 BOSCH
Conformité d'utilisation
Veuillez lore attentivement cette notice d'utilisation. Respectez les instructions qu'elle contient et rangez-la soigneusement! Si I'appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice.
Le non-respect des instructions permettant d'utiliser correctement l'appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dommages qui pourrait en résultat.
Cet apparéil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet apparéil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales.
L'appareil et ses accessoires (en fonction du modele) sont adaptés aux utilisations suivantes :
Hachoir à viande : pour broyer et mélanger de la viande crue et cuite, du lard, de la volaille, et du poisson.
Accessoire à saucisses : pour fabriquer des saucisses et des boudins.
Moule à kebbehs : pour fabriquer des boulettes de pâtes et de viande hachée.
Rape : pour raper et couper les produits alimentaires.
Presse-agrumes : pour extraire le jus des agrumes.
Les produits alimentaires à traiter doivent être exempls de constituants durs (os par exemple). L'appareil ne doit pas servir à transformer d'autres substances / objets. D'autres applications sont possibles à condition d'utiliser d'autres accessoires homologués par le fabricant. Utiliser l'appareil avec les pieces et accessoires d'origine uniquement. Ne jamais utiliser les râpes et autres accessoires sur d'autres appareils. N'utiliser que des pieces adaptées à l'appareil correspondant.
N'utiliser l'appareil que dans des pieces intérieures à température ambiente et jusqu'à 2000 m au-dessus du niveau de la mer. Ne jamais poser l'appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de celles-ci.
La surface de travail doit être accessible, résistante à l'humidité, solide, plane, sèche et suffisamment grande pour éviter tout dommage d'aux projections et pour travailler sans encombre. Cet apparéil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexplériementées, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été informées de l'utilisation sure de l' apparéil et qu'elles comprennant les risques inherents à son usage.
Il faut tenir les enfants à l'écart de l'appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d'utiliser l'appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent pas être effectuels par des enfants.
Consignes de sécurité
Risque de chocs électriques et d'incendie
L'apparéil doit être branché uniquement sur un réseau à courant alternatively par l'intémediaire d'une prise secteur installée de manière conforme et disposant d'une connexion à la terre. Assurez-vous que le système à conducteur de protection de l'installation électrique de votre maison soit conforme.
Ne brancher et n'utiliser l'appareil que conformément aux indications figurant sur la plaque signalétique. N'utiliser l'appareil que si son cordon d'alimentation et l'appareil lui-même neprésententaucun dommage. Les réparations sur l'appareil telles que le remplacement d'un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d'éliminer tout danger. Ne jamais raccorder l'appareil à des minutes ou à des prises pouvant être commandées à distance. Toujours surveiller l'appareil pendant son fonctionnement !
Ne jamais laisser l'appareil allumé plus longtemps que nécessaire au mixage des produits alimentaires à traiter.
Ne pas mettre le cordon d'alimentation en contact avec des éléments brûlants et ne pas le faire glisser sur des arêtes vives.
Ne jamais plonger l'appareil de base dans l'eau ou leMETRE dans un lavve-vaisselle. Ne jamais utiliser de nettoyeur à vapeur. Ne pas utiliser l'appareil avec des mains humides, ne pas le faire tournar à vide. L'appareil doit toujours etre débranché du secteur, après chaqueutilisation, lorsqu'il n'est pas sous surveillance, lorsqu'il doit etre monte ou demonté, avant de le nettoyer et en cas de panne.
Risque de blessures
Une fois l'appareil utilisé, attendre l'arrêt de l'entrainment. L'appareil doit être étant et débranché du secteur avant de procédéur au montage ou au remplacement des accessoires.
Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à raper et émincer.
Ne pas toucher les pieces en rotation. Ne jamais mette les mains dans l'orifice de replissage ou de sortie. Ne jamais pousser à la main les alimentés à traiter dans l'orifice de replissage. Utiliser exclusivement le pilon-poussoir fourni!
Ne jamais nettoyer les lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à râper et éminencer à mains dues.
Attention! Risque d'endommager l'appareil
Veiller à ce qu'aucun corps étranger ne se trouve dans l'orifice de replissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d'objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l'orifice de replissage ou de sortie.
Ne pas faire fonctionner l'appareil plus de 10 minutes sans interruption. L'arrêter ensuite et le laisser refroidir à la température ambiente.
Important!
Nettoyer l'appareil selon la description après chaque utilisation ou après une longue durée sans utilisation. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37
Vousetvenezd'acheterce nouvelappareil Bosch etnousyouenfelicitons cordialement.
Au cours des pages suivantes de cette notice d'utilisation, vous trouvrez de précieuses indications sur l'utilisation de cet apparéil en toute sécurité. Nous vous demandons à tire minutieusement cette notice d'utilisation et à respecter toutes les instructions. Vous aurez ainsi toute satisfaction de votre apparéil pendant de nombreuses années et les résultats qu'il fournira confirmeront leur contrôle d'achat. Veuillez conserver cette notice d'utilisation en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propriétaire. Sur notre site web, vous trouvrez des informations avances sur nos produits.
Sommaire
Conformité d'utilisation 29
Consignes de sécurité 30
Vue d'ensemble 32
Avant la première utilisation 32
Éléments de commande et d'affichage ....32
Réglage de la vitesse 33
Fonction marche inversée 34
Appareil de base. 34
Base 34
Rape 35
Presse-agrumes 36
Entretien et nettoyage quotidiens 37
Recettes 38
Conseils 38
Mise au rebut. 39
Garantie 39
Pièces de rechange et accessoires. 40
Dérangements et solutions 41
Vue d'ensemble
→FigureA
1 Appareil de base
a Entrainement des accessoires
b Touche I ou O/I
c Touche O ou 1-2 | rev
d Témoin de fonctionnement
e Touche de verrouillage
f Poignée de transport
g Compartiment de rangement avec couvercle
h Cordon d'alimentation
i Compartiment de rangement du cable
2 Base
a Boftier
b Orifice de replissage
c Entonnoir
d Pilon-poussoir
e Vis sans fin avec pale d'entrainment
f Anneau vissable
3 Hachoir à viande
a Lame
b Disque ajoure, fin*
c Disque ajoure, moyen
d Disque ajoure, grossier
4 Accessoire à saucisses
a Anneau porteur
b Insert à saucisses
5 Accessoire à kebbhehs
a Bague conique
b Insert à kebbehs
→Figure 3
6 Râpe*
a Boitier
b Orifice de replissage
c Capuchon
d Entonnoir
e Pilon-poussoir
f Accessoire à découvert
g Râpe, grossière
h Rape, fine
i Rape
7 Presse-agrumes*
a Bol
b Insert passoire
c Cone presse-fruits
d Axe d'entrainment avec ressort
- selon le modele
La notice d'utilisation vaut pour différents modèles. Les pages avec illustrationsprésentent une vue d'ensemble. Figure M Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles auprès du service après-venture ou sur www.bosch-home.com.
→ « Pièces de rechange et accessoires » voir page 40
Avant la première utilisation
Avant de pouvoir utiliser l'appareil, le débalier complètement, le nettoyer et le contrôle.
Attention!
Ne jamais pourrait en service un apparéil endommagé!
Sortir l'appareil de base et tous les accessoires de I'emballage.
Retirer les emballages.
Demonter les parties assemblées. Pour cela, procéder dans l'ordre inverse de la description dans « Préparatifs »
- Contrôler l'intégrité de toutes les pieces. → Fig. A/B
Vérifier chacune des pieces pour vous assurer qu'il n'y a pas de défaut visible.
Nettoyer et secher soigneusement toutes les pièces avant la première utilisation. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37
Éléments de commande et d'affichage
MFW35...
Touche I
La touche I permet demettre l'appareil en marche.L'entraînement démarre aussiot.
Touche O
La touche O permet d'eteindre l'appareil.
L'entrainement s'arrête.
MFW36.../MFW38...
Touche O/I
La touche O/I permet demettre l'appareil en marche.L'entrainement commence immédiatement à vitesse 2 (rapide).Un nouvel appui sur la touche O/I permit d'éteindre I'appareil.L'entrainement s'arrête.
Touche 1-2 | rev
Appuyer brièvement sur la touche 1·2 | rev pour permuter la vitesse de l'appareil entre 1 (lent) et 2 (rapide). «Réglage de la vitesse » voir page 33
En appuyant et maintainant la touche 1·2 | rev enforcée, la fonction de marche inversée démarre. «Fonction marche inversée » voir page 34
Tous les modèles
Témoin de fonctionnement
Lorsque l'appareil est en marche, le témoin de fonctionnement est allumé. Sur les modeles avec fonction marche inversée, le témoin de fonction clignote tant que la touche 1·2 | rev est enforcée.
Touché de verrouillage
L'accessoire monté sur l'appareil est déverrouillé en appuyant sur la touche de verrouillage. L'accessoire peut être tourné dans le sens horsaire et retire de l'appareil de base que lorsque la touche de verrouillage est enforcée.
Le cordon d'alimentation peut être retire du compartment de rangement puis à nouveau rangié. Ne sortir que la longueur de cable nécessaire.
Les disques non utilisés du hachoir à viande peuvent être rangés dans le compartment de rangement fermé par un couvercle.
Pour empêcher que votre apparéil ne s'endommage en cas de surcharge de la base, la pale d'entrainment comporte une entaille (zone de rupture programmée). En cas de surcharge, la pale d'entrainment se rompt à cet endroit. Vous pouvez obtenir une nouvelle pale d'entrainment auprès du service après-vente (n^630701) . Les pieces de rechange à zone de rupture programmée ne sont pas couvertes par nos engagements de garantie.
Remplacer la pale d'entrainment → Figure
- Desserrer la vis de la pale d'entraine-ment avec un tournevis adapté (PH2) et retirer la pale defectueuse.
- Installer la nouvelle pale d'entrainment et revisser.
Réglage de la vitesse
MFW36.../MFW38...UNIQUEMENT
Le réglage de la vitesse permet de régler la vitesse sur 1 (lent) ou 2 (rapide).
Attention!
Des applications précises exigent impérativement la vitesse 1 (lent). Respecter les recommendations concernant la vitesse! Voir aussi le tableau figure M
Allumer l'appareil par la touche O/I. L'appareil fonctionne à la vitesse 2 (rapide).
Appuyer brièvement sur la touche 1·2 | rev. L'appareil passé à la vitesse 1 (lent).
Appuyer brièvement sur la touche 1·2 | rev. L'appareil repasse à la vitesse 2 (rapide).
Recommendations concernant la vitesse
| Elément superposé | Vitesse | |
| 1·2 | rapide | |
| 1·2 | rapide | |
| 1·2 | lent | |
| 1·2 | lent | |
Fonction marche inversée
MFW36.../MFW38...UNIQUEMENT
La fonction marche inversée sert à retarder les alimentés bloqués par un fonctionnement en sens inverse de la vis. La fonction marche inversée se désactive automatiquement au bout de 15 secondes.
Attention!
Ne jamais maintainir la touche 1·2 | rev appuyée pendant que l'appareil est en marche. Maintenir la touche 1·2 | rev enforcée qu'une fois que l'appareil est complètement immobile.
- Éteindre l'appareil avec la touche O/I et attendre que l'entrainment s'immobilise.
- Maintainir la touche 1·2 | rev.
Au bout de 5 à 10 secondes, relâcher la touche 1·2 | rev et attendre que l'entrainment s'immobilise. - Remettre l'appareil en marche avec la touche O/I.
Remarque :
Si les alimentes ne se sont pas detachés après une marche inversée brève, éteindre l'appareil, débrancher la fiche secteur et nettoyer l'appareil. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37
Appareil de base
Preparatifs
Risque de blessures!
Ne brancher la fiche secteur qu'une fois tous les préparatifs sur l'appareil achevés et lorsque les accessoires nécessaires sont montés correctement sur l'appareil de base.
Poser l'appareil de base sur un plan de travail stable et horizontal.
- Tirer uniquement la longueur nécessaire de cordon d'alimentation du compaitement de rangement.
L'appareil de base est prêt.
Base
La base est utilisé pour les applications suivantes :
Hachoir à vande
Pour broyer des alliments crus ou cuits. En fonction du type et de la constance des alliments à traiter, utiliser le disque ajust.
«Conseils» voir page 38
Accessoire à saucisses
Pour replir les boaux artificiels et naturels avec de la chair à saucisse. Pour façonner des boudins.
Moule à kebbehs
Pour façon des boulettes de pâte ou de viande hachée.
Remarque: avec la base et l'accessoire adéquat que vous pouvez vous procurer auprès du service après-vente, d'autres applications sont possibles.
Attention!
Lors du montage des différentes pièces, aligner les évidements des accessoires sur la pièce correspondante du boîtier.
Préparatifs pour le hachoir à viande
Risque de blessures!
Ne pas toucher la lame tranchante.
Attention!
N'utiliser qu'un seul disque ajouré à la fois.
→Figure D
- Insérer la vis avec la pale d'entraînement vers l'avant dans le boitier.
- Installer tout d'abord la lame puis le disque souhaité sur la vis.
- Installer l'anneau vissable sur le boftier puis visser sans forcer dans le sens horaire.
Le hachoir à viande est prét.
Préparatifs pour l'accessoire à saucisses
→Figure 3
-
Insérer la vis avec la pale d'entraine-ment vers l'avant dans le boitier.
-
Installer tout d'abord l'anneau porteur sur la vis puis l'insert a saucisses dans le boitier.
- Installer l'anneau vissable sur le boftier puis visser sans forcer dans le sens horaire.
L'accessoire à saucisses est prét.
Préparatifs pour le moule à kebbhehs
Figure F
- Insérer la vis avec la pale d'entraine-ment vers l'avant dans le boitier.
- Installer tout d'abord la bague conique sur la vis puis l'insert à kebbehs dans le boitier.
- Installer l'anneau vissable sur le boftier puis visser sans forcer dans le sens horaire.
Le moule à kebbecs est prét.
Utilisation
Remarque: en fonction de l'utilisation souhaïée, les alimentés sonttraités différemment. «Recettes» voir page 38
L'exemple suivant décrit l'utilisation de la base comme hachoir à viande :
Risque de blessures!
- Ne jamais mettre les mains dans l'orifice de replissage.
Pour remplir l'appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir.
Attention!
- Ne pasTRAitterd'os,de cartilage,detendons ou autres parties dures.
- Ne pastraiterde la viande congelée.
- Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon-poussoir.
Suite de la figure G
- Installer à l'oblique l'accessoire préparé sur l'entrainment de l'appareil de base.
- Tourner l'accessoire dans le sens inverse hora jusqu'à entendre son enclenchement.
-
Installer l'entonnoir et placer le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage.
-
Préparer les aliments. Couper tout d'abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu'ils passent dans l'orifice de replissage sans devoir les enforcer.
- Placer un réseau adapté sous l'accessoire. Introduire les alimentés préparés dans l'entonnoir.
- Raccorder la fiche secteur. Mettre l'appareil en marche.
Note (MFW36.../MFW38...) :
L'appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse optimale 2 (rapide).
- Pousser légèrement les alimentés avec le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage.
- Une fois terminé, éteindre l'appareil et débrancher.
- Retirer l'entonnoir et le pilon-poussoir.
- Maintenir la touche de verrouillage enfoncée et tourner l'accessoire dans les sens horsaire jusqu'à ce qu'il se retire.
- Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer toutes les pièces. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37
Rape
Pour raper et découvert le fromage, les fruits, les legumes, les noix, les amandes, les petits pains secs et d'autres alimentés durs. En fonction du type et de la consistance des alimentés à traiter, utiliser l'accessoire ajustat. « Conseils » voir page 38
Préparats
Risque de blessures!
Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à raper et émincer.
Suite de la figure H
- Ouvrir le capuchon. Placer l'accessoire souhaité dans le boftier.
- Refermer la capuchon jusqu'à l'entendre s'enclencher.
La rape est prete.
Utilisation
Risque de blessures!
- Ne jamais mettre les mains dans l'orifice de replissage.
Pour remplir l'appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir.
Attention!
Le pilon-poussoir ne peut etre introduit que dans un sens.
- Retirer les coquilles (de noix par ex.).
- Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon-pousoir.
Attention! (MFW36.../MFW38...)
Utiliser impératifement les râpes et outils de découvert à la vitesse 1 (lente).
- Utiliser la rape à la vitesse 2 (rapide).
→ « Réglage de la vitesse » voir page 33
Suite de la figure I
- Installer à l'oblique l'accessoire préparé sur l'entrainmentement de l'appareil de base.
- Tourner l'accessoire dans le sens inverse hora jusqu'à entendre son enclenchement.
- Installer l'entonnoir et placer le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage.
- Préparer les aliments. Couper tout d'abord les grands morceaux en plus petits morceaux afin qu'ils passent dans l'orifice de replissage sans devoir les enforcer.
- Placer un réseau adapté sous l'accessoire. Introduire les alimentés préparés dans l'entonnoir.
- Brancher la fiche secteur. Mettre l'appareil en marche.
Attention! (MFW36.../MFW38...)
L'appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse 2 (rapide). Pour utiliser les râpes et outils de découvert, appuyer impératifement 1 fois sur la touche 1·2 | rev afin de passer à la vitesse 1 (lent).
→ «Réglage de la vitesse » voir page 33
7. Pousser légèrement les alimentés avec le pilon-poussoir dans l'orifice de remplissage. Les alimentés ont été découvertes ou rapés.
- Une fois terminé, éteindre l'appareil et débrancher.
- Retirer l'entonnoir et le pilon-poussoir.
- Maintenir la touche de verrouillage enfoncée et tourner l'accessoire dans les sens horsaire jusqu'à ce qu'il se retire.
- Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer toutes les pièces. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37
Presse-agrumes
Pour presser des agrumes, par exemple des citrons, oranges, pamphmousses.
Preparatifs
Risque de blessures!
Le presse-agrumes est monté directement sur l'appareil de base. Ne brancher la fiche secteur qu'une fois tous les préparatifs sur l'appareil achevés.
Attention!
Pour préparer et utiliser le presse-agrumes, l'appareil de base doit être incliné à 90^ . Ne jamais utiliser d'autres accessoires dans cette position.
Suite de la figure J
- Tenir l'appareil de base au niveau de la poignée de transport et renverser avec prudence, de sorte que l'entraînement soit orienté vers le haut. Tourner si besoin l'appareil de base afin que les touches soient bien accessibles.
- Installer l'axe d'entraînement avec le ressort vers le bas dans l'entraînement de l'appareil de base.
Attention!
L'axe d'entraînement doit pouvoir être enforcé facilement avec le doigt. Il ne doit pas rester de résidus de jus et il ne doit pas être bloqué par des pépins ou autres.
- Placer le bol à l'oblique sur l'entrainment.
- Tourner le bol dans le sens inverse horsaire jusqu'à entendre son enclenchement.
- Placer l'insert passoire sur le bol.
- Installer le cône presse-fruits sur l'axe d'entrainment.
Le presse-agrumes est monté sur l'appareil de base et prét.
Utilisation
Suite de la figure K
- Couper les agrumes en deux.
- Placer un réseau adapté sous l'accessoire.
- Brancher la fiche secteur. Mettre l'appareil en marche. L'entraînement démarre.
Attention! (MFW36.../MFW38...)
L'appareil fonctionne, après sa mise en marche, à la vitesse 2 (rapide). Pour utiliser le presse-agrumes, appuyer impérativement 1 fois sur la touche 1· 2 | rev pour passer à la vitesse 1 (lent). «Réglage de la vitesse » voir page 33
- Poser une moitié d'agrume sur le cône presse-fruits, côté coupé sur le cône, et appuyer. Le presse-agrumes tourne dés que le fruit est appuyé sur le cône.
- Pour arrêter le presse-agrumes, réduire la pression exercée sur le cône.
- Une fois terminé, éteindre l'appareil et débrancher.
- Maintain la touche de verrouillage enfoncée et tourner l'accessoire dans le sens horsaire jusqu'à ce qu'il se retire.
- Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer toutes les pièces. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37
Remarques :
- Presser les fruits à plusieurs reprises pour obtenir une quantité optimale de jus.
Vider au besoin l'insert passoire contenant la pulpe des fruits et les pépins.
Entretien et nettoyage quotidiens
L'appareil, les accessoires et toutes les pieces utilisées doivent être soignement nettoyés après chaque utilisation.
Risque d'électrocution!
- Débrancher le cordon d'alimentation de la prise électrique avant de procéder au nettoyage.
- Ne jamais plonger l'appareil de base dans des liquides et ne pas le laver au lave-vaisselle.
Risques de blessures!
Ne jamais approcher les doigs des lames et arêtes tranchantes équipant les accessoires à raper et émincer.
Attention!
- Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
- Ne pas utiliser d'objets acérés, pointus ou métalliques.
- Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de produits nettoyants.
La figure L you montre comment laver les pieces détachées.
■ Essuyer et sécher l'appareil de base avec un chiffon doux humidifé.
Demonter les accessoires utilisés dans l'ordre inverse (voir « Préparatifs » de l'accessoire correspondant).
Nettoyer tous les accessoires avec un produit de nettoyage et une éponge / un chiffon doux ou avec une Brosse douce.
Laisser secher toutes les pieces.
Remarques :
- Secher immédiatement les pièces métalliques puis les protégger de la rouille avec un peu d'huile alimentaire.
- Dans le cas des carottes par exemple, les alimentents peuvent colorer les parties en plastique. Celles-ci peuvent etre éliminées par quelques gouttes d'huile alimentaire.
Recettes
Kebbehs
Note (MFW36.../MFW38...) :
Maintenir la vitesse sur 2 (rapide) lors de toutes les étapes de travail.
Pate:
- 500 g d'agneau découpe en lanières
- 500 g de boulgour lavé etégoutte
- 1 petit oignon haché
- Traiter en alternance l'agneau et le boulgour avec le hachoir à viande (disque fin).
Mélanger bien la pâte puis incorpore les oignons. - Traiter le mélange deux fois de plus avec le hachoir à viande.
Garniture :
400 g d'agneau découpé en lanières
- 2 oignons moyens hachés
1 c. à soupe d'huile
1c.à soupe de farine
- 2c.àcafédepiment
Sel et poivre
Hacher l'agneau avec le hachoir aviande (disque fin).
Saisir les oignons jusqu'à ce qu'ils soient bien dorés.
- Ajouter l'agneau et faires revenir.
Ajouter le reste des ingrédients.
Cuire le tout à l'étuvée 1 à 2 minutes.
Retirer laGRAisse en excès.
Laisser la garniture refroidir.
Preparation des kebbehs :
- Traiter le mélange pour la pâte avec le moule à kebbhehs.
Découper la pâte creuse en segments de 7,5 cm de long. - Comprimer un bord pour fermer un côté de la bouette.
Introduire un peu de garniture dans le trou puis fermer en comprimant.
Faire chauffer l'huile (à 180 °C) puis faire frirre la pâte pendant env. 6 minutes jusqu'à ce qu'elle soit bien dorée.
Massepain
Note (MFW36.../MFW38...) :
Maintenir la vitesse sur 2 (rapide) lors de toutes les étapes de travail.
- 210 g d'amandes (grossièrement moulues)
- 210 g de sucre glace
un peu d'eau de rose
1 goutte d'essence d'amandes amères
Bien mélanger les amandes et le sucre glace.
Répartir le mélange en 6 portions identiques (env. 70 g chacune).
Preparer l'appareil de base avec le hachoir à viande et le disque fin (2,7 mm - selon le modele « Pièces de rechange et accessoires » voir page 40).
Insérer la première portion dans l'entonnoir etmettre l'appareil en marche. - Ajouter une autre portion toutes les 5 secondes jusqu'à avoir tout traité.
Ajouter ensuite un peu d'eau de rose et une goutte d'essence d'amandes amères, mélanger puis laisser reposer.
Conseils
Hachoir à vande
Utilisation des disques ajourés
- Disque ajouré fin (2,7 mm) pour :
Viande cuite de poulet, de porc et de bœuf, foie cuit, poisson cuit pour soupes ; viande crue de porc et de bœuf pour rôti de viande hachée ; foie cru, viande et lard pour saucisse de pâté de foie ; viande de porc pour saucisse de viande hachée - Disque ajouré moyen (4 mm) pour : Viande de porc et de bœuf pour pâté et cervelas
- Disque ajouré grossier (8 mm) pour : Viande de porc rôtie pour goulasch ; restes (de rôti, de charcuterie,...) pour gratin
Pour une consistance plus fine des alimentes, repeter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, moyen, fin).
D'autres ingrédents peuvent être directement ajoutés lors du traitement (par ex. oignons, épices). Tous les ingrédents sont ainsi bien mélangés.
Accessoire à saucisses
Avant d'utiliser du boyau naturel, le faire tremper env. 10 minutes dans de l'eau tiède.
Ne pas replir de trop le boyau afin d'eviter qu'il n'éclate lors de la cuisson.
Rape
Attention! (MFW36.../MFW38...)
Utiliser impératifement les râpes et outils de découvert à la vitesse 1 (lente).
Utiliser la rape à la vitesse 2 (rapide). → «Réglage de la vitesse » voir page 33
Utilisation des accessoires
- Accessoire à découvert : pour les carottes, le céléri, le chou-rave et les courgettes
Rape (grossière): pour les carottes, les noix et les fromages durs (par ex. emmental)
Rape (fine): pour les noix, le fromage dur et le parmesan
Rape: pour les pommes de terre, le parmesan et les noix
Mise au rebut


Eliminez l'emballage en respectant l'environnement. Cet apparéil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux apparéils électriques etlectroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparéils usages applicables dans les pays de la CE. S'informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.
Garantie
Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l'achat. Le revendeur chez qui vous vous âtes procuéré l'appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d'achat.
Sous réserve de modifications.
Pièces de rechange et accessoires
| Pièces de rechange et accessoires | ||
| 2.7 mm | 638407 | Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande |
| 4 mm | 637985 | Disque ajouré (moyen) pour le hachoir à viande |
| 8 mm | 637986 | Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande |
| 637987 | Accessoire à saucisses : pour replir les boyaux artificiens et naturels avec de la chair à saucisse. Pour façon des boudins. | |
| 12000397 | ||
| 638281 | Moule à kebbecs : pour façon des bouillettes de pâte ou de viande hachée. | |
| MFZ3DS1 | Rape : pour râper et émincer | |
| 798161 | Accessoire à découvert pour la râpe | |
| 798162 | Insert pour râper (grossier) pour la râpe | |
| 798160 | Insert pour râper (fin) pour la râpe | |
| 798130 | Accessoire à râper pour la râpe | |
| 791603 | Presse-agrumes : pour presser des oranges, citrons ou pamplemousses. | |
Les accessoires et pièces de rechange sont disponibles dans le commerce ou auprès du service après-vente.
Dérangements et solutions
| Problème | Cause | Solution |
| L'appareil ne démarre pas lorsqu'il est mis en marche. | L'appareil n'est pas sous tension. | Insérer la fiche secteur dans la prise de courant. |
| L'appareil fonctionnelle normalement mais les alimentés ne sont pas traités. | L'appareil a subi une surcharge et la pale d'en-traitement s'est brisée sur la zone de rupture programmée. | Éteindre l'appareil et attendre qu'il s'immobilise. Débrancher l'appareil, restorer l'accessoire, démonter et nettoyer. Remplacer la pale d'entraînements. → « Sécurité anti-surcharge » voir page 33 |
| Les alimentés ne sont pastraités ou le sont très lentement. | L'accessoire ou la vis est bouché. | Appareil sans marche inversée : éteindre l'appareil, attendre qu'il s'immobilise et le débrancher. Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer pour éliminer le blocage. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37 |
| Appareil avec marche inversée : Éteindre l'appareil avec la touche O/I et attendre que l'entrainment s'im-mobilise. Maintenir la touche 1·2 | rev. Au bout de 5 à 10 secondes, relâcher la touche 1·2 | rev et attendre que l'entrainment s'immobilise. Remettre en marche et poursuivre le traitement. → « Fonction marche inversée » voir page 34 | ||
| Une pression trop importante est appliquée sur le pilon-poussoir ou l'orifice de replissage est trop plein. | Réduire la pression sur le pilon-pous-soir et moins replir l'orifice de replissage. | |
| Des parties dures sont encore prsentes dans les alimentés à traiter. | Retirer les parties dures. Pré-cuire les légumes durs avant leur traitement. | |
| La fonction marche inversedée ne démarre pas. | La touche 1·2 | rev n'a pas été enforcée assez longtemps. | Maintenir la touche 1·2 | rev enforcée jusqu'à ce que la marche inversedée soit enclenchée. |
| La vis sans fin est bouchée. | Éteindre l'appareil, attendre qu'il s'immobilise et débrancher. Retirer l'accessoire, démonter et nettoyer pour éliminer le blocage. → « Entretien et nettoyage quotidiens » voir page 37 | |
| Appeler impératifement la hotline si les problèmes ne peuvent pas être résolus ! Les numérodes de téléphone se trouvent aux dernières pages de la notice. | ||
Uso corretto
Avenue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles - Brussels
Tel.: 070 222 141
Fax: 024 757 291
mailto:bru-repairs@bshg.com
www.bosch-home.be
BG Bulgaria
BSH Domakinski Uredi
Bulgaria EOOD
115K Tsarigradsko Chausse Blvd.
50 rue Ardoin - BP 47
93401 SAINT-OUENCEDEX
Service interventions à domicile: 01 40 10 11 00
Service Consommateurs:
0 892 698 010 (0,34 € TTC/mn)
mailto:soa-bosch-conso@bshg.com
Service Pièces Détachées et
Accessoires:
0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn)
www.bosch-home.fr
GB Great Britain
BSH Home Appliances Ltd.
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5PT
BSH électroménagers S.A.
13-15, ZI Breedeweues
1259 Senningerberg
Tel.: 26349300
Fax: 26349 315
Reparaturen: lux-repair@bshg.com
Notice Facile