COMPACTPOWER MFW352 - Robot da cucina BOSCH - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo COMPACTPOWER MFW352 BOSCH in formato PDF.
Domande degli utenti su COMPACTPOWER MFW352 BOSCH
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Robot da cucina in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale COMPACTPOWER MFW352 - BOSCH e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. COMPACTPOWER MFW352 del marchio BOSCH.
MANUALE UTENTE COMPACTPOWER MFW352 BOSCH
it Istruzioni per l'uso
Leggere conattenzione interamente, osservare e conservare leistruzioni per l'uso! Se l'apparecchio vieneceduto, allegareanche le presentiistruzioni.
L'inosservanza delle istruzioni per l'uso corretto dell'apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i dati daessa derivanti.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzato l'apparecchio solo per quantità e tempi di lavoro usuali nell'attività domestica.
L'apparecchio e gli accessori (secondo il modello) sono adatti per le seguenti applicazioni:
Tritacarne: per sminuzzare e mescolare carne, speck, pollame e pesce crudi e cotti.
Insaccatrice: per preparare salsicce e involtini.
Forma kebbe: per preparare ravioli di pasta o ripieni di carne macinata.
Adattatore gratugia: per gratuggiare, gratare e affettare alimenti.
Spremiagrumi: per spremere gli agrumi.
Gli alimenti da lavorare devono essere privi di parti dure (ad es. ossi). L'uso dell'apparecchio è vietato per la lavorazione di altri oggetti o sostanze. Altri impieghi sono possibili se si utilizzato ulteriori accessori autorizzati dal produttore. Usare l'apparecchio solo con gli accessori e le parti originali. Non utilizzato mai gli adattatori, ossia il disco gratugia e gli inserti per affettare con altri apparecchi. Utilizzato solamente i componenti appartenenti ai diversi adattatori. Usare l'apparecchio solo in ambienti interni a temperatura ambientale e ad un'altitudine massima di 2000 m. Non disporre l'apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli.
Il piano di lavoro deve essere ben accessibile, impermeabile, stabile, in piano, asciutto e sufficientemente grande, per evitare danni da spruzzi e potere lavorare liberamente.
Questo apparecchio più essere usato da persona con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali o con conoscenze e/o esperezza insufficienti, purché siano sotto il controllo di persona adulte o siano state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso i pericoli connessi all'uso dello stesso.
I bambini devono essere tenuti lontani dall'apparecchio e dal cavo di collegamento e non devono utilizzato l'apparecchio. Ai bambini è vietato giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguiti da bambini.
Avvertenze di sicurezza
Rischio di scossa elettrica e di incendio
L'apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conducatore di protezione dell'impianto elettrico domestico sia installato a norma.
Collegare e usare l'apparecchio solo rispetto ando i dati della targhetta d'identificazione. Usare l'apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l'apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull'apparecchio, come ad es. la sostuzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. Non collegare mai l'apparecchio a timer o a prese telecomandate. Sorvegliare sempre l'apparecchio durante il funzionamento! Si consiglia di non lasciare mai l'apparecchio acceso più a lungo di quanto è necessario per la lavorazione dell'alimento.
Non mettere mai il cavo d'alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. Non immershere mai l'apparecchio in acqua né lavarlo in lavastoviglia. Non pulire con il vapore. Non usare l'apparecchio con le mani bagnate e non farlo funzionare a vuoto.
L'apparecchio va sempre scollegato alla rete elettrica dopo agli utilizzato, se lasciato incostudito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
Pericolo di lesions
Non appena viene spento l'apparecchio, attendere che l'ingranaggio si sua fermato. Prima di montare o sostituire gli adattatori, spegnere l'apparecchio e scollegarlo alla rete elettrica.
Non toccare le lame e i bordi taglienti del disco grattugia e degli inserti per affettare. Non toccare mai le parti in rotazione. Non inse- rire mai le mani nel pozzetto di riempimento o nel foro di uscita. Non inseire mai gli alimenti con le mani nel pozzetto di riempimento.
Utilizzare solo il pestello a corredo!
Non pulire mai con le mani nude le lame e i bordi taglienti del disco grattugia e degli inserti per affettare.
Attenzione! Pericolo di danni all'apparecchio
Fare attenzione che non si trovino corpi estranei nel pozzetto di riempimento o negli adattatori. Non inseire oggetti (es. coltello, cucchiaio) nel pozzetto di riempimento o nel foro di uscita.
L'apparecchio può funzionare al massimo 10 minuti alla interruzione. Dopodiché spegnerlo e lasciarlo raffreddare a temperature ambiente.
Important!
Lavare sempre l'apparecchio dopo agli utilizzato o dopo un lungo periodo di inattività, come descritto nelle istruzioni. → "Pulizia e cura quotidiana" ved. pagina 50
Congratulations per l'acquisto di quello nuovo appearecchio di produzione Bosch.
Nelle pagine seguenti di queste istruzioni per l'uso trovera utili avventenze per l'uso sicuro di quello appearecchio.
La preghiamo di leggere attendamente\ eso manuale istruzioni e seguire tutte\ le istruzioni. In tal modo potrà beneficiare\ a lungo di questo apparecchio ed ottenere\ degli ottimi risultati.
Conservare le istruzioni per l'uso per il successivo utilizzato o per il futuro propietario.
Può trovare ulteriori informazioni sui nostri prodotti nel nostro site Internet.
Indice
Uso corretto. 42
Avverenze di sicurezza. 43
Panorama 45
Prima del primo utilizzato 45
Elementi di lavoro e visualizzazione....45
Sicurezza di sovraccarico. 46
Regolazione della velocità 46
Funzione inversionione 47
Apparecchio base. 47
Adattatore di base 47
Adattatore gratugia. 49
Adattatore spremiagrumi 49
Pulizia e cura quotidiana 50
Ricette 51
Consigli. 51
Smaltimento 52
Garanzia 52
Pezzi di ricambio e accessori 53
Rimedio in caso di guasti. 54
Panorama
→ Figura A
1 Apparecchio base
a Ingranaggio per adattatori
b Tasto I o O/I
c Tasto O o 1·2 | rev
d Spia di funzionamento
e Pulsante di arresto
f Maniglia di trasporto
g Vano di conservazione con coperchio
h Cavo d'alimentazione
i Vano portacavo
2 Adattatore di base
a Corpo dell'apparecchio
b Pozzetto di riempimento
c Piatto di carico
d Pestello
e Coclea con trascinatore
f Ghiera
3 Inserto tritacarne
a Lama
b disco forato, fine*
c disco forato, medio
d disco forato, grosso
4 Inserto insaccatrice
a Reggispinta
b Ugello insaccatrice
5 Inserto kebbe
a Anello conico
b Ugello kebbe
→Figura3
6 Adattatore grattugia*
a Corpo dell'apparecchio
b Pozzetto di riempimento
c Tappo di chiusura
d Piatto di carico
e Pestello
f Inserto per affettare
g Inserto gratugia, grosso
h Inserto grattugia, fine
i Inserto per grattare
7 Adattatore spremiagrumi*
a Vaschetta di riempimento
b Inserto filtro
c Cono di spremitura
d Albero motore con molla
* a seconda del modello
Questo istruzioni per l'uso descrivono diverse versioni dell'apparecchio. Nelle pagine con le illustrazioni si trova una panorama. Figura M
Gli accessori e le parti di ricambio sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o sul site www.bosch-home.com.
→“Pezzi di ricambio e accessori” ved.
pagina 53
Prima del primo utilizzato
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, va completamente rimioso dal suo imballo, pulito e controllato.
Attenzione!
Non mettere mai in funzione un apparecchio danneggiato!
Estrarre alla confezione l'apparecchio base e tutti gli accessori.
Smaltire il materiale d'imballaggio.
Smontare le parti montate nei singoli componenti. Per fare ciò procedere in senso inverno rispetto a quanto descririto alla voce "Preparazione".
Controllare che tutte la parti siano complete. figura A/B
Controllare con un'ispezione visiva chenessuna parte sia danneggiata.
- Prima della prima messa in funzione pulire accuratamente tutte le parti e farle asciugare.
→“Pulizia e cura quotidiana” ved.
pagina 50
Elementi di lavoro e visualizzazione
MFW35...
Tasto I
Premendo il tasto I si accende l'apparecchio. L'ingranaggio entersubito in funzione.
Tasto O
L'apparecchioiene spento premendo il tasto O.L'ingranaggio si ferma.
MFW36.../MFW38...
Tasto O/I
Premendo il tasto O/I si accende l'apparecchio. L'ingranaggio entra subito in funzione alla velocità 2 (veloce). Premendo nuovamente il tasto O/I si spegne l'apparecchio. L'ingranaggio si ferma.
Tasto 1-2 | rev
Premendo brevamente il tasto 1·2 | rev si passa alla velocità 1 (lenta) alla velocità 2 (veloce) e viceversa. "Regolazione della velocità" ved. pagina 34
Tenendo premuto il tasto 1·2 | rev si avvia la funzione di inversionione. → “Regolazione della velocità” ved. pagina 46
Tutti i modelli
Spia di funzionamento
Se l'apparecchio è acceso, l'indicatore di esercizio si accende. Nei modelli con funzione inversionione l'indicatore di funzione lampeggia+fintanto che viene premuto il tasto 1·2 | rev.
Pulsante di arresto
Premendo il tasto di arresto viene sbloccato l'adattatore montato sull'apparecchio. Solo premendo il pulsante di arresto è possible ruotare l'adattatore in senso orario e rimuoverlo dall'apparecchio di base.
Vano portacavo
Il cavo di alimentazione può essere estratto dal vano portacavo o in quello riposto nuovamente. Estrarre sempre la lunghezza di cavo necessaria.
Vano di conservazione
I dischi forati del tritacarne non utilizzati possono essere riposti nel vano di conservazione e richiusi con il coperchio.
Sicurezza di sovraccarico
Al fine di evitare maggiori danni all'apparecchio in caso di un sovraccarico sull'adattatore di base, il trascinatore è dotato di una incisione (punto di rottura prestabilita). In quello punto il trascinatore si spezza nel caso di un sovraccarico. Un nuovo trascinatore può essere acquistato presso il servizio assistenza clienti (Nr. 630701). I ricambi con punto di rottura predeterminato non rientrano nei nostri doveri di garanzia.
Sostituzione del trascinatore
→FiguraG
- Allentare le viti nel trascinatore con un cacciavite adatto (PH2) e rimuovere il trascinatore guasto.
- Inserire il nuovo trascinatore ed avvitarlo saldamente.
Regolazione della velocità
SOLO MFW36.../MFW38...
Con la regolazione della velocità è possibile regolare la velocità su 1 (lenta) o 2 (veloce).
Attenzione!
Per determinate applicazioni delve essere necessariamente utilizzata la velocità 1 (lenta). Prestare attenzione ai consiglio relativi alla velocità! Vedereanche la tabella
→figura W
Accendere l'apparecchio con il tasto O/I. L'apparecchio gira alla velocità 2 (veloce).
Premere brevamente il tasto 1-2 | rev. L'apparecchio passa alla velocità 1 (lento).
Premere brevamente il tasto 1-2 | rev. L'apparecchio ritorna alla velocità 2 (velocity).
Consigli sulla velocità
| Adattatore | Velocità | |
| 1·2 | Veloce | |
| 1·2 | Veloce | |
| 1·2 | Lenta | |
| 1·2 | Lenta | |
Funzione inversionione
SOLO MFW36.../MFW38...
La funzione inversionione serve a smuovere alimenti incastrati facendo ruotare brevamente la coclea in senso inverso. La funzione inversionione si disattiva automaticamente dopo 15 secondi.
Attenzione!
Mai tenere premuto a lungo il tasto 1·2 | rev quando l'apparecchio è acceso. Tenere premuto a lungo il tasto 1·2 | rev sostanto dopo che l'apparecchio si è completamente fermato.
Spagnere l'apparecchio con il tasto O/I e attendere che I'ingranaggio sia fermo.
Premere e mantenere premuto il tasting 1-2 | rev.
- Dopo ca. 5-10 secondi rilasciare il tasto 1· 2 | rev e attendere che l'ingranaggio sia fermo.
Accendere nuovamente l'apparecchio con il tasting O/I.
Avverenza:
Se gli alimenti rimasti bloccati non si smuovono neanche dopo avoir attivato breve la funzione inversionione, staccare la spina e pulire l'apparecchio. "Pulizia e cura quotidiana" ved. pagina 50
Apparecchio base
Preparazione
Pericolo di lesions!
Inserire la spina di rete solo dopo che tutti i preparativi per il lavoro con l'apparecchio sono stati conclusi e gli adattatori necessari sono stati montati e connessi correttamente all'apparecchio di base.
Collocare l'apparecchio di base su un piano di lavoro stabile e orizzontale.
Estrarre il cavo di alimentazione dal vano portacavo per la lunghezza necessaria.
L'apparecchio di base è primo per l'uso.
Adattatore di base
L'adattatore di base viene impiegato per le seguenti applicazioni:
Tritacarne
Per sminuzzare alimenti cotti e crudi.
A seconda del tipo e consistenza dell'alimento da lavorare, utilizzare i rispectti dischi forati. "Consigli" ved. pagina 51
Insaccatrice
Per riempire budello artificale e naturale con impasto per salsiccia. Per formare involtini.
Formakebbe
Per formare rotolini di pasta o carne macinata.
Avvertenza: con l'adattatore di base e l'accessorio adatto, che può essere acquistato tramite il servizio clienti, sono possibili ulteriori applicazioni.
Attenzione!
Nell'assemblare le varie parti, allineare gli incavi presenti sugli inserti alla controparte sul corpo dell'apparecchio.
Preparazione del tritacarne
Pericolo di lesions!
Non toccare la lama affilata.
Attenzione!
Utilizzare sempre un disco forato.
→Figura D
- Inserire la coclea con il trascinatore nel corpo dell'apparecchio.
- Applicare sulla coclea prima la lama poi il disco forato.
- Inserire la ghiera sul corpo dell'apparecchio ed avvitarlo in senso orario alla esercitare una forza eccessiva.
Il tritacarne è pronto per l'uso.
Preparazione dell'insaccatrice
→ Figura E
- Inserire la coclea con il trascinatore nel corpo dell'apparecchio.
- Applicare prima il reggispinta sulla coclea, poi l'ugello per salsicce nel corpo dell'apparecchio.
- Inserire la ghiera sul corpo dell'apparecchio ed avvitarlo in senso orario alla esercitare una forza eccessiva.
L'insaccatrice è pronta per l'uso.
Preparazione del forma kebbe
→Figura F
- Inserire la coclea con il trascinatore nel corpo dell'apparecchio.
- Applicare prima l'anello conico sulla coclea, quando I'ugello per kebbe nel corpo dell'apparecchio.
- Inserire la ghiera sul corpo dell'apparecchio ed avvitarlo in senso orario alla esercitare una forza eccessiva.
Il forma kebbe è pronto per l'uso.
Utilizzo
Avvertenza: a seconda dello scopo d'impiego gli alimenti vengono lavorati diversamente. "Ricette" ved. pagina 51
L'esempio successivo describes the utilizzo dell'adattatore di base come insaccatrice:
Pericolo di lesioni!
Non insere le mani nel pozzetto di riempimento.
Per spingere usare solo il pestello.
Attenzione!
Non lavorare ossa, cartilagine, nervi o altri elementi solidi.
Non lavorare carne ancora surgelata.
Non esercitare una pressione eccessiva con il pestello.
Sequenza immagini 6
- Applicare obliquamente sull'ingranaggio dell'apparecchio di base l'adattatore pronto.
- Girare l'adattatore in senso orario fino ad udirne l'arresto.
- Applicare il piatto di carico ed insere il pestello nel pozzetto di riempimento.
- Lavorazione degli alimenti. Sminuzzare prima i peszzi più grandi perché possano passare nel pozzetto di riempimento alla dover fare troppa pressione.
- Collocare un recipiente adatto sotto l'adattatore. Inserire nel pietto di carico gli alimenti preparati.
- Collegare la spina di alimentazione. Accendere l'apparecchio.
Nota (MFW36.../MFW38...):
Dopo l'accensione l'apparecchio gira alla velocità ottimale 2 (veloce).
- Premere leggermente gli alimenti nel pozzetto di riempimento usingo il pestello.
- Quando il lavoro è finito, spegnere l'apparecchio e staccare la spina d'alimentazione.
- Rimuovere il pietto di carico e il pestello.
- Tenere premuto il pulsante di arresto e girare l'adattatore in senso orario sino a quando non si sblocca.
- Rimuovere l'adattatore, smontare e pulire tutte le parti. "Pulizia e cura quotidiana" ved. pagina 50
Adattatore grattugia
Per gratugiare, gratare e affettare, ad es. formaggio, frutta, verdura, noci, mandorle, pane raffermo e altri alimenti duri. A seconda del tipo e consistenza dell'alimento da lavorare, utilizzato l'inserto adatto.
"Consiglio"ved.pagina 51
Preparazione
Pericolo di lesions!
Non toccare le lame e i bordi taglienti degli inserti per affettare e grattare e gratuggiare.
Sequenza immagini H
- Apriere il tappo di chiusura. Inserire nel corpo dell'apparecchio l'inserto desiderato.
- Chiudere il tappo fino ad udirne l'arresto.
L'adattatore grattugia è pronto per l'uso.
Utilizzo
Pericolo di lesions!
Non insere le mani nel pozzetto di riempimento.
- Per spingere usare solo il pestello.
Attenzione!
Il pestello può essere inserito in una sola direzione.
Rimuovere i gusci duri (es. di noci).
Non esercitare una pressione eccessiva con il pestello.
Attenzione! (MFW36.../MFW38...)
Utilizzato l'inserto grattugia e I'inserto per affettare sostanto con la velocità 1 (lenta).
- Utilizzato l'inserto per gratare con la velocità 2 (veloce).
Sequenza immagini I
- Applicare obliquamente sull'ingranaggio dell'apparecchio di base l'adattatore pronto.
- Girare l'adattatore in senso orario fino ad udirne l'arresto.
-
Applicare il piatto di carico ed insere il pestello nel pozzetto di riempimento.
-
Lavorazione degli alimenti. Sminuzzare prima i peszi più grandi perché possano passare nel pozzetto di riempimento alla dover fare troppa pressione.
- Collocare un recipiente adatto sotto l'adattatore. Inserire nel pietto di carico gli alimenti preparati.
- Collegare la spina di alimentazione. Accendere l'apparecchio.
Attenzione! (MFW36.../MFW38...)
Dopo l'accensione l'apparecchio gira alla velocità 2 (veloce). Perutilizzare l'inserto grattugia o l'inserto per affettare occorre tassativamente premere 1 volta il tasting
1-2 | rev per passare alla velocità 1 (lento).
→“Regolazione della velocità” ved.
pagina 34
7. Premere leggermente gli alimenti nel pozzetto di riempimento usando il pestello. Gli alimenti vengono affettati e/o gratuggiati.
8. Quando il lavoro è finito, spegnere l'apparecchio e staccare la spina d'alimentazione.
9. Rimuovere il piatto di carico e il pestello.
10. Tenere premuto il pulsante di arresto e girare l'adattatore in senso orario sino a quando non si sblocca.
11. Rimuovere l'adattatore, smontare e pulire tutte le parti. "Pulizia e cura quotidiana" ved. pagina 50
Adattatore spremiagrumi
Per spremere agrumi, come ad es. limoni, aranci, pompelmi.
Preparazione
Pericolo di lesions!
L'adattatore spremiagrumi viene montato direttamente sull'apparecchio di base. Inserire la spina di rete solo dopo che tutti i preparativi per il lavoro con l'apparecchio sono stati conclusi.
Attenzione!
Per preparare eutilizzare l'adattatore spre-miagrammi, l'apparecchio di base va inclinato di 90^ .In questa posizione non usare mai gli altri adattatori.
Sequenza immagini J
- Tenere fermo l'apparecchio di base tramite la maniglia di trasporto e ribaltarlo con cautela in modo tale che l'ingranaggio sia rivolto versuso l'alto. Eventualmente, girare l'apparecchio di base per potere accedere ai pulsanti.
- Inserire l'albero motore con l'elemento a molla verso il basso nell'ingranaggio dell'apparecchio di base.
Attenzione!
L'albero motore delve potere essere spinto facilemente verso il basso con un dito. Non delve essere sporco da residui di succo, nè bloccato da semi o corpi estranei.
- Inserire la vaschetta di raccolta in modo obliquo sull'ingranaggio.
- Ruotare la vaschetta di raccolta in senso orario fino ad udirne l'arresto.
- Inserire il cono di spremitura sulla vaschetta di raccolta.
- Inserire il cono di spremitura sull'albero motore.
L'adattatore spremiagrumi è montato sull'apparecchio di base e primo per l'uso.
Utilizzo
Sequenza immagini K
- Tagliare a metà gli agrumi.
- Collocare un recipiente adatto sotto l'adattatore.
- Collegare la spina di alimentazione. Accendere l'apparecchio. L'ingranaggio è in funzione.
Attenzione! (MFW36.../MFW38...)
Dopo l'accensione l'apparecchio gira alla velocità 2 (veloce). Perutilizzare lo spremiagrumi occorre tassativamente premere 1 volta il tasto 1· 2 | rev per passare alla velocità 1 (lento). "Regolazione della velocità" ved. pagina 34
4. Appoggiare l'agrume tagliato a metà dal lato della parte tagliata sul cono di spremitura e premere verso il basso. Non appena il pezzo da spremere viene premuto sul cono di spremitura, quello si avvia.
- Per terminare l'operazione di spremitura ridurre la pressione sul cono di spremitura.
- Una volta terminato il lavoro, spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
- Tenere premuto il pulsante di arresto e girare l'adattatore in senso orario sino a quando non si sblocca.
- Rimuovere l'adattatore, smontare e pulire tutte le parti. "Pulizia e cura quotidiana" ved. pagina 50
Nota:
- Per ottener una resa ottimale del succo, l'operazione di spremitura andrebbe ripetuta alcune volte.
- Se necessario, svuotare l'inserto del filtrro contente i pezioni grossi di frutta e i semi.
Pulizia e cura quotidiana
L'apparecchio, tutti gli adattatori e gli accessori utilizzati vanno puliti accuramente dopo agli utilizzato.
Pericolo di scossa elettrica!
- Prima della pulizia, scollegare il cavo di alimentazione alla presa.
Non immergere mai l'apparecchio base in liquidi né lavarlo nella lavastoviglie.
Pericolo di lesions!
Non toccare le lame e i bordi taglienti dell'inserto per grattugiare ed affettare.
Attenzione!
Non impiegare detergenti a base d'alcol.
Nonutilizzare oggetti taglienti,appuntiti o metallici.
Non usare panni o detergenti abrasivi.
Nella figura I viene molto in una panoramicica come pulire le singole parti.
Pulire l'apparecchio base con un panno morbido e umido e asciugarlo.
Smontare in senso inverso gli adattatori utilizzati (vedi "Preparazione" del rispetto adattatore).
Pulire tutti gli accessori con detersivo e un panno o spugna morbida oppure con una spazzola morbida.
Lasciare asciugare tutte le parti.
Nota:
- Asciuagare subito con uno strofinaccio le parti metalliche e proteggerle alla ruggine con un poco di olio alimentare.
- Durante la lavorazione, per es. di cavolo rosso o carote, sulle parti di plastica si formano macchie colorate. Queste possono essere eliminare con alcune gobce di olio da cucina.
Ricette
Nota (MFW36.../MFW38...):
per tutte le fas di lavoro impostare la velocità su 2 (veloce).
Kebbe
Raviolo:
- 500 g di agnello, tagliato a strisce
- 500 g di bulgur, lavato e scolato
1 cipolla piccola, tritata - Lavorare in modo alternato l'agnello e il grano con il tritacarne (disco con fori piccoli).
- Mescolare bene la pasta, incorpore la cipolla.
Lavorare la miscela及其他 due volte con il tritacarne.
Farcitura:
- 400 g di agnello, tagliato a strisce
2 cipolle di media grandezza tritate
1 cucchiaio di olio
1 cucchiaio di farina
2 cucchiaini da tè di pimento - Sale e pepe
Lavorare I'agnello con il tritacarne (disco con fori piccoli).
Rosolare le cipolle a colore oro-scuro.
Aggiungere la carne di agnello e cuocere bene.
Aggiungereglialtri ingredi.
Lasciare stufare il tutto per ca. 1-2 minuti.
Scolare il grasso superfluo.
Fare raffreddare il ripieno.
Preparazione del kebbie:
Lavorare la miscela per i ravioli con il forma kebbe.
- Tagliare dal tubo di pasta peszzi della lunghezza di 7,5 cm.
Chiudere un'estremita formando un raviolo.
Introduire nell'apertura un poco di farcitur e chiudere ancche l'altra estremita del raviolo.
Riscaldare l'olio (ca. 180^ ) e friggere i ravioli di kebbe per ca. 6 minuti a colore oro-scuro.
Marzapane
Nota (MFW36.../MFW38...):
per tutte le fasi di lavoro impostare la velocità su 2 (veloce).
- 210 g di mandorle (macinate grossolanamente)
- 210 g di zucchini a velo
- un po'di acqua di rose
1 goccia di olio di mandorle amore - Mescolare bene le mandorle con lo zucchero a velo.
Dividere la miscela in 6 porzioni uguali (ognuna ca. 70g
Montare sull'apparecchio base l'adattatore tritacarne con il disco a fori piccoli (2,7 mm - a seconda del modello "Pezzi di ricambio e accessori" ved. pagina 53).
Inserire nel piatto di carico la prima porzione ed accendere l'apparecchio.
Aggiungere un'altra porzione agli 5 secondi fino a quando tutto è stato lavorato. - Dop ciò aggiuungere un poco di acqua di rose e 1 goccia di olio di mandorle amare, mescolare e lasciare riposare.
Consigli
Tritacarne
Utilizzo dei dischi forati
-
Disco con fori piccoli (2,7 mm) per: carne cotta di pollame, maiale, di manzo, fegato cotto, pesce cotto per minestre; carne di maiale e di manzo cruda per polpettone; fegato, carne e lardo crudi per paté di fegato; carne di maiale per salsiccia a base di carne affumicata di manzo o di maiale (Mettwurst)
-
disco con fori medi (4 mm) per: carne di maiale e di manzo per paté e cervellata
- Disco con fori grandi (8 mm) per: carne di maiale arrostita per zuppa di gulasch; resti (es. arrosto, salumi) per sformato di avanzi
Se si desidera una consistenza più fine dell'alimento lavorato, ripetere la procedura di sminuzzamento od utilizzato diversi dischi forati uno après l'altro (fori grande, medi, piccoli). - É possible aggiungere altri ingredienti (es. cipolle, odori) direttamente durante la lavorazione. In tal modo è possible mescolare bene tra loro tutti gli ingredienti.
Insaccatrice
- Prima della lavorazione ammonbidire il budello naturale per ca. 10 minuti in acqua tiepida.
Non riempireecessivamente il budello in quanto la salsiccia potrebberompersi durante la cottura.
Adattatore gratugia
Attenzione! (MFW36.../MFW38...)
Utilizzato l'inserto grattugia e I'inserto per affettare sostanto con la velocità 1 (lenta).
- Utilizzato l'inserto per gratare con la velocità 2 (veloce).
Utilizzo degli inserti
- Inserto per affettare: per carote, sedano, cavolo rapa, zucchini
- Inserto per gratugiare (grossolana-mente): per carote, noci, formaggio duro (ad es. emmental)
- Inserto per grattugiare (finamente): per noci, formaggio duro,Parmigiano
- Inserto per gratugiare: per patate, pharmigiano, noci
Smaltimento

Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il ricolaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea. Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle attuali disponazioni per la rottamazione.
Garanzia
Per questo apparecchio sono valide le condizioni di garanzia pubblicate dal nostro rappresentante nel paese di vendita. Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l'apparecchio, è sempre ben disconto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l'esercizio del diritto di garanzia è uncommon necessario presentare il documento di acquisto.
Con riserva di modifica.
Pezzi di ricambio e accessori
| Pezzi di ricambio e accessori | ||
| 2.7 mm | 638407 | Disco forato (fine) per tritacarne |
| 4 mm | 637985 | Disco forato (medio) per tritacarne |
| 8 mm | 637986 | Disco forato (grosso) per tritacarne |
| 637987 | Insaccatrice: per riempire budello artificiale e naturale con impasto per salsiccia. Per formare involtini. | |
| 12000397 | ||
| 638281 | Forma kebbe: per formare rotolini di pasta o carne macinata. | |
| MFZ3DS1 | Adattatore gratugia: per gratuggiare, gratare e affettare | |
| 798161 | Inserto per affettare per l'adattatore gratugia | |
| 798162 | Inserto per gratuggiare (grossolanamente) per l'adattatore gratugia | |
| 798160 | Inserto per gratuggiare (finamente) per l'adattatore gratugia | |
| 798130 | Inserto per gratare per l'adattatore gratugia | |
| 791603 | Adattatore spremiagrumi: per spremere limoni, arance o pompelmi. | |
Le parti di ricambio e gli accessori sono essere acquistati presso i rivenditori o tramite il servizio di assistenza clienti.
Rimedio in caso di guasti
| Problema | Causa | Rimedio |
| L'apparecchio non funziona quando è accesso. | All'apparecchio non arrivava elettricità. | Inserire la spina nella presa. |
| L'apparecchio funziona normalmente ma gli alimenti non vengono lavorati. | L'apparecchio è in sovraccarico e il trascinatore si è spezzato nel punto di rotture prestabilità. | Spagnere l'apparecchio e attendere che sua fermo. Staccare la spina dell'apparecchio, rimuovere l'adattatore, smontarlo e pulirlo. Sostituire il trascina-tore. → "Sicurezza di sovraccarico" ved. paglia 46 |
| Gli alimenti non vengono lavorati o lavorati lentamente. | L'adattatore o la coclea sono intasati. | Apparecchienza funzione inversionione: spagnere l'apparecchio, attendere che sua fermo e staccare la spina. Rimuovere l'adattatore, smontarlo e pulirlo per eliminare l'intasamento. → "Pulizia e cura quotidiana" ved. paglia 50 |
| Apparecchi con inversionione: spagnere l'apparecchio con il tasto O/I e attendere che l'ingranaggio sia fermo. Premere e mantenere premuto il tasto 1·2 | rev. Dopo ca. 5-10 secondi rilasciare il tasto 1·2 | rev e attendere che l'ingranaggio sia fermo. Riaccendere l'apparecchio e continuare la lavorazione. → „Funzione inversionione“ siehe Seite 34 | ||
| Viene esercitata una pressione eccessiva sul pestello o il pozzetto di riempimento è troppo pieno. | Ridurre la pressione sul pestello e riem-pire di meno il pozzetto di riempimento. | |
| Negli alimenti da lavorare sono ancora presenti parti dure. | Rimuovere le parti dure. PrecuCere o stufare le verdure dure prima della lavorazione. | |
| La funzione inver-sione non si avvia. | Il tasto 1·2 | rev non è stato premuto abba-stanza a lungo. | Tenere premuto il tasto 1·2 | rev finché non si avvia l'inversione. |
| La coclea è intasataccessivamente. | Spagnere l'apparecchio, attendere che sua fermo e staccare la spina. Rimuovere l'adattatore, smontarlo e puliro per eliminare l'intasamento. → “Pulizia e cura quotidiana” ved. paglia 50 | |
| Se non è possibile risolvere un problema, chiaremere l'assistenza! I numero di Telefono si trovano nelle ultime pagine del manuale. | ||
Uso conforme a lo prescritto
- Disco perforado fino (2,7 mm):
aaii i jaiie gaiil ai ai j
i 1
E

pLulbduu 1.
01g21
aoll 2 y a b y all aol 2.
.0j21y p w g jlll 8g g j
3.
.0dij jogj gj yjgclwll jgc ojil
a 1 jal aie 451 gilus
1
palaal 12c! paaaiaa aaii
9 a 1jil (C)
12w 1j jz aiaio jao ely
S ADB = S COD + S_ BDO
- jolg jolg jolg jolg jolg
4wuwu 1
ailll 12wN1 (aaww)10
J 1
Aulai g olaie! golball palaal gil lss, aiaa
10 a jaijll《cuii)
1
classy, yuLibxyl classy jao aley aei
山
.
a.11 c.12
aallll lallll lal
abwglg jolalaiwlglj!
Culiall gall golalisi wll ic aywul 11 o
.
!pda
olilge jolal alilgal ciigall gaii ie
BSH Elettrodomestici S.p.A.
Via.M.Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Numero verde 800 829 120
mailto:info@bosch-elettrodomestici.it
ManualeFacile