BOSCH ROTAK 36 LI - Tondeuse à gazon

ROTAK 36 LI - Tondeuse à gazon BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ROTAK 36 LI BOSCH au format PDF.

📄 241 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH ROTAK 36 LI - page 19
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Tondeuse à gazon sans fil
Marque BOSCH
Modèle ROTAK 36 LI
Largeur de coupe 32 cm
Hauteur de coupe réglable 30 à 60 mm
Volume du bac de ramassage 31 litres
Poids (selon EPTA 01/2003) 10,4 kg
Type de batterie Lithium-ion, 36 V
Capacité de la batterie 1,3 Ah
Temps de charge (avec AL 3620 CV) 60 minutes
Niveau de pression acoustique 74 dB(A)
Niveau de puissance acoustique 86 dB(A)
Vibrations < 2,5 m/s²
Alimentation Batterie rechargeable 36 V
Entretien Nettoyer régulièrement les orifices de ventilation, remplacer les lames usées
Sécurité Arrêter et retirer la batterie avant entretien, porter des gants
Pièces de rechange Utiliser des pièces d'origine Bosch
Informations générales Notice disponible en plusieurs langues

FOIRE AUX QUESTIONS - ROTAK 36 LI BOSCH

Comment charger la batterie de la tondeuse ROTAK 36 LI ?
Utilisez uniquement le chargeur fourni (AL 3620 CV Professional ou AL 3640 CV Professional). Branchez le chargeur sur une prise secteur, insérez la batterie. Le processus de charge rapide est indiqué par un clignotement de la LED verte. La charge complète est signalée par une LED verte fixe et un signal sonore de 2 secondes. La batterie se charge en environ 60 minutes (pour 1,3 Ah) ou 95 minutes (pour 2,6 Ah) selon le modèle.
Quel type de batterie puis-je utiliser avec cette tondeuse ?
Utilisez exclusivement les accumulateurs Bosch Lithium-ion spécialement conçus pour cet outil. Les références compatibles sont indiquées dans les caractéristiques techniques, par exemple F 016 800 302 (1,3 Ah) ou F 016 800 301 (2,6 Ah). L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures ou un incendie.
Comment régler la hauteur de coupe ?
La hauteur de coupe se règle manuellement de 30 à 60 mm. Consultez le schéma de la notice (étape 9) pour localiser la commande de réglage. Ajustez la hauteur souhaitée avant de commencer la tonte pour éviter de surcharger le moteur.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement insérée et complètement chargée. Assurez-vous que le sectionneur est en position de marche. Si le moteur ne démarre pas, attendez 1 à 3 secondes après avoir actionné l'interrupteur. Si le problème persiste, consultez le tableau de dépistage d'erreurs dans la notice.
Comment entretenir la lame de la tondeuse ?
Avant toute intervention, arrêtez l'outil, retirez la batterie et portez des gants de jardin. Vérifiez régulièrement l'état de la lame. Remplacez les lames usées ou endommagées par des pièces d'origine Bosch. Serrez l'écrou de la lame à un couple de 17 Nm.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Non, n'utilisez jamais la tondeuse par temps de pluie et ne l'exposez pas à la pluie. L'outil de jardin n'est pas conçu pour une utilisation sous l'eau ou par forte humidité. Cela pourrait endommager l'appareil et présenter un risque de choc électrique.
Comment transporter la tondeuse en toute sécurité ?
Avant de transporter la tondeuse, arrêtez le moteur, retirez la batterie et attendez l'arrêt complet de la lame. Inclinez l'outil uniquement du côté opposé à l'utilisateur en poussant le guidon vers le bas. Ne soulevez jamais l'outil lorsque le moteur tourne.
Que faire si la batterie est trop chaude ou trop froide ?
Si la batterie est en dehors de la plage de température admissible (0°C à 45°C pour la charge, -10°C à +60°C pour l'utilisation), la LED rouge du chargeur s'allume. Laissez la batterie refroidir ou réchauffer jusqu'à ce qu'elle atteigne la température optimale. Le chargeur reprendra automatiquement la charge.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. Utilisez un pinceau doux et sec pour nettoyer les orifices de ventilation de la batterie. N'utilisez pas d'eau, car l'humidité pourrait endommager les composants électriques. Portez des gants lors du nettoyage des lames.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse BOSCH ?
Les pièces de rechange sont disponibles auprès du service après-vente Bosch. Pour commander, munissez-vous du numéro d'article à 10 chiffres situé sur la plaque signalétique de l'outil. Contactez le service clientèle au 0811 360 122 (France) ou consultez le site www.bosch-garden.com.

Questions des utilisateurs sur ROTAK 36 LI BOSCH

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Comment enlever ou retirer la batterie de la tondeuse Bosch Rotak 36 Li ?
FAQ fréquente - 8 j
Réponse Notice-Facile

Pour retirer la batterie de votre tondeuse Bosch Rotak 36 Li, suivez ces étapes essentielles :

Préparation et sécurité

  • Arrêtez complètement l'appareil en basculant l'interrupteur Marche/Arrêt à l'arrêt.
  • Attendez quelques secondes que la lame s'immobilise complètement, car après l'arrêt de la tondeuse, la lame continue à tourner pendant quelques secondes.
  • Retirez le sectionneur (la clé de sécurité) pour garantir que l'appareil est totalement hors tension.
  • Portez toujours des gants de jardin lors de cette manipulation.

Retrait de la batterie

  • Localisez l'accumulateur Lithium-ion 36V fixé sur le côté de votre tondeuse.
  • Retirez l'accumulateur en le glissant hors de son logement de fixation rapide. Aucun outil n'est nécessaire.
  • Vérifiez que les contacts de la batterie et du logement restent propres. Si les contacts sont encrassés, nettoyez-les en remontant et retirant plusieurs fois l'accumulateur.

Après le retrait

Cette opération est indispensable avant tout travail d'entretien ou de nettoyage de votre tondeuse. Utilisez exclusivement des accumulateurs Bosch pour cette tondeuse. Stockez votre batterie dans un lieu sec, à une température entre 0 et 50 degrés Celsius. Votre batterie peut également fonctionner avec d'autres outils Bosch 36V, ce qui vous permet d'avoir une batterie de secours en rotation.

Répondre (soyez le premier)
Comment retirer la lame de la tondeuse Bosch Rotak 36 Li ?
FAQ fréquente - 20/05/2026
Réponse Notice-Facile

Avant de commencer, la sécurité est primordiale. Vous devez obligatoirement retirer le sectionneur (isolator key) et l'accumulateur (batterie) de votre tondeuse Bosch ROTAK 36 Li. Attendez ensuite l'arrêt complet de la lame, qui continuera à tourner quelques secondes après l'arrêt. Enfilez des gants de jardin épais pour manipuler la lame, car elle est extrêmement coupante.

Pour retirer la lame, positionnez la tondeuse sur une surface plane et stable. La lame est maintenue par un écrou ou une vis centrale que vous devrez desserrer. Selon les modèles, vous devrez peut-être utiliser une clé appropriée (généralement une clé plate ou à douille) pour bloquer la lame pendant le desserrage de l'écrou/vis de fixation. Une fois l'écrou déserré, la lame devrait se retirer facilement. Notez l'orientation exacte de la lame avant de la retirer pour la remonter correctement.

Lors de la remise en place, vous devez absolument respecter les points suivants : remplacez toujours les vis de la lame en même temps que la lame elle-même pour éviter les ballourds qui causeraient des vibrations. Montez la lame dans le bon sens (reportez-vous aux marques d'orientation si présentes). Serrez l'écrou ou la vis de fixation à un couple de 17 Nm exactement – pas plus, pas moins – à l'aide d'une clé dynamométrique. Ce serrage est très important pour la sécurité et le bon fonctionnement de votre tondeuse.

Important : utilisez exclusivement des lames et vis d'origine Bosch compatibles avec le modèle ROTAK 36 Li. Les pièces non officielles peuvent endommager votre tondeuse ou présenter des risques de sécurité. Si vous n'êtes pas à l'aise avec cette opération ou si vous n'avez pas la clé dynamométrique pour vérifier le couple de serrage, contactez un service après-vente agréé Bosch qui effectuera le remplacement de manière sûre et conforme aux normes du constructeur.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ROTAK 36 LI - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ROTAK 36 LI de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI ROTAK 36 LI BOSCH

Avertissements de sécurité

Attention! Lisez avec attention toutes les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'utilde jardin. Conservez les instructions d'utilisation pour vous y reporter ultérieurement.

Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 1

Indications generales sur d'eventuels dangers.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 2

Lisez soigneusement ces instructions d'utilisation.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 3

Faites attention à ce que les personnes se trouvant à proximé ne soient pas blessées par des projections provenant de la machine.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 4

Gardez une distance de sécurité entre l'util de jardin et les personnes se trouvant a proximé.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 5

Lame(s) coupante(s). Attention à ne pas se couper les orteils ou les doigts.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 6

Arrêtez l'util de jardin et retirez le sectionneur avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'util de jardin ou s'il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 7

Non valuable.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 8

Attendez l'arrêt total de tous les éléments de l'outil de jardin avant de les toucher. ÀpRES la mise hors tension de l'outil de jardin, les lames continuènt à tourner, pouvant provoquer ainsi des blessures.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 9

N'utilisez l'outil de jardin pas par temps de pluie et ne l'exposez pas à la pluie.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 10

Protégez-vous contre les chocs électriques.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 11

Non valuable.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 12

N'utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

BOSCH ROTAK 36 LI - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin - 13

Le chargeur dispose d'un transformateur de sécurité.

Mode d'emploi

  • Ne laïsez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir de l'outil de jardin. Il est possible que les règlementations locales fixent une limite d'age minimum de l'utilitaire. Gardez l'outil de jardin non utilisé hors de la portée des enfants.
    Cet outil de jardin n'est pas concu pour etre utilise par des personnes (enfants compris) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou par des personnes n'ayant l'experience et/ou les connaissances nécessaires, a moins quelles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou quelles aient ete instruites quant au maniement de I'outil de jardin. Les enfants doivent etre surveillés pour assurer quils ne jouent pas avec I'outil de jardin.
  • Ne tonde jamais la pelouse lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proximé.
    L'opérateur ou l'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autre qui à ses biens.
    Ne faites jamais fonctionner l'util de jardin si vous marchez pieds nus ou portez des sandales ouvertes. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs.
    Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres objets étrangers.
    Avant demettre l'appareil en fonctionnement, contrôlez toujours si les lames,les vis des lames et le sous-groupe de coupage sont usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées tous jours en même temps que les vis des lames pour éviter tout balourd.
    Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel.
    Si possible, n'utilise pas l'outil de jardin lorsque l'herbe est mouillée.
    Ne menez l'appareil qu'a pas, ne jamais courir.
    N'utilisez jamais l'util de jardin quand les équipements de sécurité sont défectueux, sans coque ou sans équipements de protection tels que par exemple le pare-chocs et/ou le bac de ramassage.
    Travailler sur des talus peut etre dangereux.
  • Ne tondez pas des pentes très abruptes.
  • Sur des pentes ou de l'herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l'équilibre.
  • Tondez toujours perpendiculairement à la pente – jamais de haut en bas ou de bas en haut.

BOSCH ROTAK 36 LI - Mode d'emploi - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - Mode d'emploi - 2

BOSCH ROTAK 36 LI - Mode d'emploi - 3

20 | Français

  • Faites très attention lors d'un changement de direction sur une pente.
  • Faites très attention en reculant ou en tirant l'outil de jardin vers vous.
  • Lors des travaux de tonte, poussez l'outil de jardin toujours vers l'avant et ne le tirez jamais vers vous.
    Les lames doivent être totalément à l'arrêt quand vous dévez incliner l'outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces autres que le gazon ou quand vous transportez l'outil de jardin entre deux surfaces à tandre.
    N'inclinez pas I'outil de jardin lors du demarrage ou lorsque vous mettez le moteur en fonctionnement, sauf si ceci est nécessaire pour la metre en marche quand I'herbe est haute. Dans ce cas-là, soulevez alors l'outil de jardin juste ce qu'il faut et uniquement sur le cote opposé à l'utilisateur en poussant le guidon vers le bas. Veillez toujours à ce que vos mains soient placées sur le guidon lorsque vous posez I'outil de jardin sur le sol.
  • Mettez l'util de jardin en marche conformément aux instructions du mode d'emploi et voirlez à maintainir les pieds bien à l'écart des parties en rotation.
    Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l'outil de jardin.
    Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d'éjection lorsqu'vous travailliez avec l'outil de jardin.
    Ne soulevez ni transportez jamais l'util de jardin pendant que le moteur est en marche.
    N'effectuez aucune modification sur l'outil de jardin. Des modifications non autorises peuvent s'avérer prédictiables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.
    Contrôlez régulierèment le cable de secteur et la rallonge utilisée. Ne raccordez jamais un cable endommagé au réseau et ne le touche pas avant qu'il ne soit déconnecté du réseau. Un cable endommagé pourrait vousmettre en contact avec des pieces sous tension. Protégéz-vous contre les chocs électriques.

Retirer le sectionneur :

  • à chaque fois que vous vous éloignez de l'outil de jardin,
  • avant d'éliminer un engorgement,
  • pour contrôle, nettoyer ou effectuer des travaux sur l'util de jardin,
  • après avoir heures un objet étranger. Vérifiez immédiatement que l'outil de jardin ne présente pas d'endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer,
  • si l'outil de jardin commence à vibrer anormalement (verifier immédiatement).

Entretien

Portez toujours des gants de jardin, si vous manipuez l'appareil ou travailliez à proximé des lames aigués.
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés afin d'assurer que l'util de jardin se trouve dans un état de fonctionnement ne présente aucun danger.

Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son etat d'usure.
Contrôlez l'util de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
N'utilisez que des lames prévues pour l'outil de jardin.
Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch.

Indications pour le maniement optimal de l'accu

Vérifier que l'outil de jardin est effectivement en position d'arrêt avant de monter l'accumulateur. Le fait de monter un accumulateur dans un outil de jardin en position de fonctionnement peut cause des accidents.
Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un chargeur augmente le risque d'un choc électric.
Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandes par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engendrer un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
Ne pas charger des accus autres que ceux indiqués ci-dessous. Le chargeur n'est approprié que pour charger des accus à ions lithium Bosch des tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Sinon, il y a risque d'incendie et d'explosion.
Maintainir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de chocolélectrique.
Avant toute utilisation, contrôle le chargeur, la fiche et le cable. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Des chargeurs, cables et fiches endommagés augmentent le risque d'un chic électrique.
Ne pas utiliser le chargeur sur un support facilement inflammable (tel que papier, textiles etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur lors du processus de charge augmente le risque d'incen-die.
N'utiliser l'outil de jardin qu'vec des accumulateurs Bosch spécifiquement designes. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entrainer des blessures et des risques d'incendie.
Tenez l'accumulateur non utilisé à l'ecart de toutes sortes d'objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans de mauvaises conditions, du liquide peut s'écouler de la batterie; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherche en plus une aide Médicale. Le liquide qui s'écoule des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.

Francais | 21

Ne pas ouvrir l'accu. Risque de court-circuit.
Protégier l'accu de toute source de chaleur, comme p. ex. I'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a risque d'explosion.
Ne pas court-circuiter l'accu. Il y a risque d'explosion.
En cas d'endommagement et d'utilisation non conforme de I'accu, des vapeurs peuvent s'échapper. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
- Ne stockez l'accu que dans la plage de température de 0^ C à 50^ C . Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et mistréux comprendre le mode d'emploi. Veuillez mémoriser ces symboles et leur signification. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de mistrés utiliser vos outil de jardin en toute sécurité.

Symbole

Signification

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 1

Direction de réaction

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 2

Direction de déplacement

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 3

Portez des gants de protection

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 4

Poids

Mise en marche

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 5

Arret

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 6

Action autorisée

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 7

Interdit

BOSCH ROTAK 36 LI - Signification - 8

Accessoires/pieces de rechange

Utilisation conforme

L'util de jardin est concu pour tondre le gazon dans le domaine privé.

\section*{Caracteristiques techniques}

Tondeuse sans filRotak 32 LIRotak 32 High Power
N° d'article3 600 H85 D*03 600 H85 D*1
Largeur de la lamecm3232
Hauteur de coupemm30 – 6030 – 60
Volume, bac de ramassagel3131
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003kg10,410,4
Numéro de sérievoir plaque signalétique sur l'outil de jardin
BatterieLithium ionLithium ion
N° d'articleF 016 800 302F 016 800 301
Tension nominaleV=3636
CapacitéAh1,32,6
Temps de chargement (accu décharge)**min6095
Nombre cellules de batteries rechargeables1020
ChargeurAL 3620 CVProfessionalAL 3620 CVProfessional
N° d'articleEU2 607 225 6572 607 225 657
UK2 607 225 6592 607 225 659
AU2 607 225 6622 607 225 662
SK2 607 225 6682 607 225 668
Courant de chargeA2,02,0

Courant de charge

**avec chargeur AL 3620 CV Professional

Respectez impératifement le numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.

BOSCH ROTAK 36 LI - Utilisation conforme - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - Utilisation conforme - 2

BOSCH ROTAK 36 LI - Utilisation conforme - 3

BOSCH ROTAK 36 LI - Utilisation conforme - 4

22 | Français

Tondeuse sans filRotak 32 LIRotak 32 High Power
Plage de température de charge admissible°C0-450-45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003kg0,60,6
Classe de protection☐/II☐/II
ChargeurAL 3640 CVProfessionalAL 3640 CVProfessional
N° d'articleEU2 607 225 0992 607 225 099
UK2 607 225 1012 607 225 101
AU2 607 225 1032 607 225 103
SK2 607 225 1112 607 225 111
Courant de chargeA4,04,0
Plage de température de charge admissible°C0-450-45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003kg1,01,0
Classe de protection☐/II☐/II
**avec chargeur AL 3620 CV Professional
Respectez imparativement le numéro d'article se trouvant sur la plaque signalétique de l'outil de jardin. Les désignations commerciales des différents outils de jardin peuvent varier.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonorelevées conformément à 2000/14/CE (hauteur 1,60 m, distance 1 m).

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l'appareil sont : Niveau de pression acoustique 74 dB(A); niveau d'intensité acoustique 86 dB(A). Incertitude K = 0,42 dB.

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois axes directionnels) relevantes conformément à la norme

EN 60335 : Valeur d'émission vibratoire a_h < 2,5m / s^2 , Incertitude K = 1,5m / s^2

Déclaration de conformité C E

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caracteristiques Techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60335, EN 50338 (appareil à accus) et EN 60335 (chargeur d'accus) conformément aux règlements des directives 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE. 2000/14/CE : Mesure d'intensité acoustique 87 dB(A). Procedures d'évaluation de la conformité conformément à l'annexe VI.

Catégore des produits : 32

Office désigné :

SRL, Sudbury, England, Nr. 1088

Dossier technique (2000/14/CE, 2011/65/UE) auprès de :

Montage et mise en service

OpérationFigure
Accessoires fournis1
Montage des guidons2
Assember le bac de ramassage3
Monter/retirer le bac de ramassage4
Chargement de l'accu5
Montage de l'accu6
Déconnecter le sectionneur et lemettre en position d'arrêt7
Retrait de l'accu8
Réglage de la hauteur de coupe9
Mise en marche10
Arrêt10
Instructions d'utilisation10 - 11
Entretien des lames12
Sélection des accessoires13

Mise en fonctionnement

Pour votre sécurité

Attention! Arrêtez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez l'accumulateur avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le cable électrique est endomagé, coupé ou emmélé.
- Une fois l'outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à bouger pendant quelques secondes.
Attention - ne pas toucher la lame en rotation.

Francais | 23

Chargement de I'accu

N'utilise pas un autre chargeur. Le chargeur fourni avec l'outil de jardin est adapté à l'accumulateur Lithium-ion intégré dans votre outil de jardin.
Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la plaque signalétique du chargeur. Les chargeurs marqués 230 V peuvent également fonctionner sous 220 V. L'accu est équipé d'un contrôle de température qui ne permet de charger l'accu que dans la plage de température entre 0^ et 45^ . La durée de vie de l'accu s'en trouve augmentée.

Note:L'accu est fourni en etat de charge faible.Afin de garantir la puissance complete de I'accu,chargez complètement I'accu dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interr compromise le processus de charge n'endommage pas la batterie.

Grâce à l'« Electronic Cell Protection (ECP) », l'accù à ions lithium est protégé contre une décharge profonde. Lorsque l'accumulateur est déchége, l'utilité d'arrestin est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : La lame ne tourne plus.

ATTENTION

N'appuyez plus sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors

fonctionnement automatique de l'outil de jardin. Ceci pourrait endommager l'accu.

Processus de charge

Le processus de charge commence dés que la fiche du se-. teur du chargeur est introduite dans la prise de courant et que l'accu est mis dans la douille du chargeur.

Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'etat de charge de l'accu et de charger ce dernier avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.

Grâce à cela, l'accu est menaged et reste toujours complètement charge lorsqu'il est stocké dans le chargeur.

Processus de charge rapide

BOSCH ROTAK 36 LI - Processus de charge rapide - 1
AL 3640 CV Professional

BOSCH ROTAK 36 LI - Processus de charge rapide - 2
AL 3620 CV Professional

Le processus de charge rapide est signalé par un cligno-ment de la LED verte.

Affichage sur l'accu : Lors du processus de charge les 3 LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'eteignent pour une courte durée. L'accu est complètement charge lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s'eteignent environ 5 minutes après la charge complète de l'accu.

Note: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de l'accu se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caracteristiques Techniques ».

Accu charge

BOSCH ROTAK 36 LI - Accu charge - 1
AL 3640 CV Professional

BOSCH ROTAK 36 LI - Accu charge - 2
AL 3620 CV Professional

La LED verte allumée en permanence indique que l'accu est complètement chargé.

En plus, un signal acoustique se fait entendre pour une durée de 2 secondes env. pour indiquer que l'accu est complètement charge.

Puis l'accu peut être retirepouretreutilisedimmediatement.

Quand I'accu n'est pas insere, la LED verte allumee en permanence indique que la fiche de secteur est connectee dans la prise et que le chargeur est pret a etre mis en service.

Température d'accu au-dessous de 0^ C ou au-dessus de 45^ C

BOSCH ROTAK 36 LI - Température d'accu au-dessous de 0^ C ou au-dessus de 45^ C - 1
AL 3640 CV Professional

BOSCH ROTAK 36 LI - Température d'accu au-dessous de 0^ C ou au-dessus de 45^ C - 2
AL 3620 CV Professional

La LED rouge allumée en permanence indique que la tempérapure de l'accu se situe en dehors de la plage de température admissible pour un chargement rapide de 0^ - 45^ . Dés que la plage de températures admissibles est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.

Si la température de l'accu se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s'allume lorsque l'accu est inséré dans le chargeur.

Aucun processus de charge possible

BOSCH ROTAK 36 LI - Aucun processus de charge possible - 1
AL 3640 CV Professional

BOSCH ROTAK 36 LI - Aucun processus de charge possible - 2
AL 3620 CV Professional

Au cas où il yaurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de la LED rouge.

Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger l'accu (voir chapitre « Dépistage d'erreurs »).

BOSCH ROTAK 36 LI - Aucun processus de charge possible - 3

BOSCH ROTAK 36 LI - Aucun processus de charge possible - 4

24 | Français

Indications pour le chargement

Des cycles de charge contin ou successifs et sans interruption peuvent entrainer un rechauffement du chargeur. Ceci est sans importance et ne doit pas etre interprete comme un défaut technique du chargeur.

Si l'autonomie de l'accu diminue considérablement après les recharges effectues, cela signifie que l'accu est usage et qu'il doit être remplaced.

Respectez les indications concernant l'élimination.

Refroidissement de l'accu (Active Air Cooling)

La commande de la ventilation, intégrée dans le chargeur, surveille la température de l'accu inséré. Lorsque la température de l'accu est supérieure à 30^ , l'accu est refroidi par un ventilateur jusqu'à ce qu'il retrouve sa température optimale de charge. Le ventilateur mis en marche se fait entendre.

Lorsque le ventilateur n'est pas en service, c'est que la tempé rature de l'accu se trouve dans la plage optimale de température de charge ou que le ventilateur est défectieux. Dans un tel cas, la durée de charge de l'accu est prolongée.

Instructions d'utilisation

Voyant lumineux indiquant l'etat de charge de l'accu

L'accu dispose d'unvoyant lumineux indiquant I'etat de charge de l'accu. Levoyant lumineux se compose de 3 LED vertes.

Appuyez sur la touche duvoyant lumineux indiquant I'etat de charge de I'accu pour activer levoyant lumineux indiquant I'etat de charge del'accu. Levoyant lumineux s'eteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.

Il est également possible de contrôler l'état de charge lorsque l'accu a été retire de l'appareil.

Affichage LEDCapacité de l'accu
3 LED vertes restent constamment allumées≥ 2/3
2 LED vertes restent constamment allumées≥ 1/3
1 LED verte reste constamment allumée≤ 1/3
1 LED verte clignoteRéserve

Si aucune LED n'est allumée après avoir appuyé sur la touche, l'accu est défectueux et doit être remplaced.

Pour des raisons de sécurité, l'interrogation de l'état de charge n'est possible que lorsque l'util de jardinage est à l'arrêt.

Lors du processus de charge les 3 LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'eteignent pour une courte durée. L'accu est complètementCharge lorsque les 3 LED vertes restent constamment allumées. Les 3 LED vertes s'eteignent environ 5 minutes après la charge complète de l'accu.

Affichage contrôle de température

La LED rouge de l'affichage contrôle de température signale que l'accu ou l'électronique de l'util de jardinage (l'accu étant

mis en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas l'outil de jardinage ne tourne pas du tout ou pas à pleine puissance.

Contrôle de température de l'accu

La LED rouge clignote lorsqu'el'on appuie sur la touche ou l'in-terrupteur Marche/Arrêt (l'accu étant mis en place) : L'accu se trouve en dehors de la plage de température de service de -10^ à +60^ .

L'accu s'éteint lorsque la température est supérieure à 70^ jusqu'à ce qu'il se retrouve dans la plage de température de service admissible.

Contrôle de température de l'électronique de l'outil de jardinage

La LED rouge est constamment allumée lorsqu'il interrupteur Marche/Arrêtest appuyé: La température de l'électronique de l'outil de jardinage est inférieure à 5^ ou supérieure à 75^ .

L'électronique de l'util de jardinage s'estint lorsquela températe est supérieure à 90^ jusqu'à ce qu'elle se retrouv dans la plage de température de service admissible.

Puisance de coupe

(durée de fonctionnement de l'accu)

La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l'accu) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l'épaissur du gazon, de l'humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe.

Mettre en marche/arrête fréquement l'util de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de l'accu).

Pour optimiser la puissance de coupe (durée de fonctionnement de l'accu), il est recommandé de tandre plus souvent, d'augmenter la hauteur de coupe et d'avance à une vitesse appropriée.

L'exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour un chargement d'accu.

Conditions de coupe

Herbe très fine, seche

Herbe fine, sèche

BOSCH ROTAK 36 LI - Conditions de coupe - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - Conditions de coupe - 2

Puisance de coupe (Rotak 32 LI)

jusqu'à 150m^2

jusqu'à 100m^2

Puissance de coupe (Rotak 32 LI High Power)

jusqu'à 300 m²

jusqu'à 150 m²

Afin de prolonger l'autonomie, il est possible de se procurer un deuxième accu ou un accu d'une capacitéée (Ah) auprès d'une agence de ServiceAprès-Vente agrée pour outils de jardin Bosch.

Francais|25

Dépistaged'erreurs

BOSCH ROTAK 36 LI - Dépistaged'erreurs - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - Dépistaged'erreurs - 2

BOSCH ROTAK 36 LI - Dépistaged'erreurs - 3

BOSCH ROTAK 36 LI - Dépistaged'erreurs - 4

ProblèmeCause possibleRemède
L'outil de jardin ne fonctionne pasObturation possibleRetirer le sectionneur : Le cas échéant, contrôler la face inférieure de l'outil de jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
La batterie n'est pas complètement chargéeChargement de l'accu
L'accu n'a pas été (correctement) poséMontage de l'accu
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et bas-culer l'outil de jardin pour réduire la sollicitation ini-tiale
Le dispositif de protection de surcharge est dé-clenchéLaisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Le sectionneur n'est pas correctement/complète-ment mis en placeMettre enonne place
Une fois l'interrupteur Marche/Arrêt actionné, le moteur démarre avec un léger temps de retardActionner l'interrupteur Marche/Arrêt pendant 1 - 3 secondes environ pour démarrer le moteur
Le moteur démarre et s'accrête aussi/tôtLa batterie n'est pas complètement chargéeChargement de l'accu
Le sectionneur n'est pas correctement/complète-ment mis en placeMettre enonne place
L'accu n'a pas été (correctement) poséMontage de l'accu
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L'outil de jardin fon-tionne par intermittenceLe câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueuxContactez le ServiceAprès-Vente
Le dispositif de protection de surcharge est dé-clenchéLaisser refroidir le moteur et régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L'outil de jardin donne un résultat irrégulier et/ou Le moteur fonctionne avec difficultéHauteur de coupe trop basséRégler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émousséesRemplacer la lame
Obturation possibleLe cas échéant, contrôler la face inférieure de l'outil de jardin et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
Lames montées dans le faux sensMonter les lames dans le bon sens
La puissance de coupe (durée de fonctionnement de l'accu) est insuffisanteHauteur de coupe trop basséRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et avancer plus lentement
Herbe trop hauteRégler sur une hauteur de coupe plus élevée et avancer plus lentement
L'herbe est mouillée ou humideAttendre jusqu'à ce que l'herbe soit s'est et avancer plus lentement
L'herbe est trop épaisseRégler sur une hauteur de coupe plus élevée, avancer plus lentement et tandre plus souvent
Il est possible de se procurer un deuxième accu auprès d'une agence de service après-venture agrée pour apparêls de jardin BoschContactez le ServiceAprès-Vente

BOSCH ROTAK 36 LI - Dépistaged'erreurs - 5

26 | Français

ProblèmeCause possibleRemède
La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l'outil de jardinLa lame est bloquée par l'herbeEteindre l'outil de jardin
Eliminer l'obturation (portez toujours des gants de jardin)
Écrou/vis de la lame desserréSerrer l'écrou/la vis de la lame (17 Nm)
Vibrations/bruits excessifsÉcrou/vis de la lame desserréSerrer l'écrou/la vis de la lame (17 Nm)
La lame est endommagéeRemplacer la lame
Aucun processus de charge possibleContacts de l'accu encrassésNettoyer les contacts ; p.ex. en mettant et en reti-rant l'accu à plusieurs reprises, le cas échéant, replacer l'accu
L'accu est défectueux étant donné qu'il y a une in-terruption de puissance au sein de l'accu (éléments-Uniques)Remplacer l'accu
Les affichages LED 'ne s'allument pas après branchement de la fi-che du secteur sur la prise de courantLa fiche de secteur du chargeur n'est pas (correc-tement) branchéeBrancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Prise de courant, cable de secteur ou chargeur dé-fectueuxContrôler la tension du secteur et, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de servi-ce après-vente agrée pour outillage Bosch

Entretien et Service Avec-Vente

BOSCH ROTAK 36 LI - Entretien et Service Avec-Vente - 1

Entretien de l'accu

Attention! Arrêtez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez l'accumulateur ainsi que le bac de ramassage avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin.
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipuez l'appareil ou travailliez à proximé des lames aigués.

Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de l'accu :

  • Protégéz l'accu de l'humidité et de l'eau.
  • Ne stockez l'accu que dans la plage de température de 0^ C à 50^ C . Ne stockez pas l'accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été.
  • Ne laisses pas l'accu dans l'util de jardin dans le cas d'enseillement direct.
  • La température optimale de stockage de l'accu est de 5^ .
  • Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de l'accu à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Si l'autonomie de l'accu diminue considérablement après les recharges effectues, cela signifie que l'accu est usage et qu'il doit être remplaced.

ServiceAprès-Vente et Assistance Des Clients www.bosch-garden.com

Pour toute commande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d'article à dix chiffres de l'outil de jardin indiqué sur la plaque signalétique.

France

Vosêtes unutilisateur,contactez:

Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif

Tel.:0811360122

(coût d'une communication locale)

Fax:+33(0)149454767

E-Mail: contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vosêtes un revendeur,contactez:

ServiceAprès-VenteElectroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 DRANCY Cedex

Tel.: +33 (0) 143 11 90 06

Fax:+33(0)143119033

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Belgique, Luxembourg

Tel.: +32 25880589

Fax:+3225880595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Suisse

Tel.: +41 (044) 847 15 12

Fax:+41(044)8471552

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d'une expulsion par tiers (par ex.: transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.

BOSCH ROTAK 36 LI - Transport - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - Transport - 2

BOSCH ROTAK 36 LI - Transport - 3

BOSCH ROTAK 36 LI - Transport - 4

Espanol|27

N'expédiez les accus que si le carter n'est pas endommagé.
Recouvre les contacts non protégés et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne puisse pas se déplacer dans l'emballage.
Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires évientuellesment en vigueur.

Elimination des déchets

Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batteries/piles avec les ordures menagères!

Seulement pour les pays de l'Union Européenne :

BOSCH ROTAK 36 LI - Seulement pour les pays de l'Union Européenne : - 1

Conformément à la directive européen 2002/96/CE, les équipements électriques et Electroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européen 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé

fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.

Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :

Suisse

Batrec AG

3752 Wimmis BE

Batteries/piles:

BOSCH ROTAK 36 LI - Batteries/piles: - 1

Ion lithium :

Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre « Transport »

Sous réserve de modifications.

Espanol

1.2.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.

1

aaijglaij

BOSCH ROTAK 36 LI - Espanol - 1

a

i 1

J 1

S L

ppluuluiu u juaaulll clll 111

S ACD = S COD + S_ BDO

a1 + a2 + a3 + a4 = 6

0.50^ C ^20^ C ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^2 ^4

y

. 与当归用事证

1.5℃ 1

aaiy aaiy ai yaiy ay

.

BOSCH ROTAK 36 LI - Espanol - 1

aall b

  1. 16 × 2 . 26 × 3 . 36 × 4 .

BOSCH ROTAK 36 LI - aall b - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - aall b - 2

(Rotak 32 LI)

100

150

(Rotak 32 LI High Power)

150

300

aLsJySdU(aLw)uT aH aH yS Jy SdU, ySdU

Jaua 1

(p s j l jao o) jaojoo

aBbS:Ytio cunol lal yoo (pJl Joo do) jol oj

aalg lalgl aall g bgl

J 1

(1)

aJ 1

a 1

1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.

Jouy 1

aui jie gij jui pui jui

j5i 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15y jie 15

90o jolal jjolai lao jolal jolal jolal jolal jolal jolal jolal

pss saspsaas

aai 2 1

Jolks

1

1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.1.

.

jLdJbLaIe 5y1y0000000000

y 1

aaii

U 1

i 1

aui 1jue jui ciS u jui iuiuui

a

S APQ = S AQP + S_ PQQ

a5j1j0e 1j0e j0e j0e j0e j0e j0e j0e j0e

  1. a1 + a2 + a_3 = 6 .

ii|

a y j 11 j 1j 1 j j

S OBC = S BOC + S_ BOC

  1. 1.

l_1 与 l 共线

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 2

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 3

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 4

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 5

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 6

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 7

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 8

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 9

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 10

BOSCH ROTAK 36 LI - aui jie gij jui pui jui - 11

الله抵抗力الله抵抗力الله抵抗力
الله抵抗力الله抵抗力الله抵抗力
(17 Nm)(17 Nm)(17 Nm)
(17 Nm)(17 Nm)(17 Nm)
(17 Nm)(17 Nm)(17 Nm)
(17 Nm)(17 Nm)(17 Nm)
(17 Nm)(17 Nm)(17 Nm)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 Nm)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 N m)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m)
(17 Nm)(17 N m)(17 N m) 2

01:00

1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

0e 2s 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 005 00

Sj210aLaiJgagglgEw g 2002/96/EG jyI yIyI g aIi jyI g 2006/66/EG

BOSCH ROTAK 36 LI - 01:00 - 1

L

"Jai g Jao" jus, jg Lai, a: Li

BOSCH ROTAK 36 LI - L - 1

100 5

y

BOSCH ROTAK 36 LI - y - 1

y

La1jg jyjg oies gbaa aagals 1g jg jyjg

g jw g jg jg jg jg jg jg

gj01

gic: jieooj0jogoojzao 0o00000000000000

1254gj gglalai,4gjl jdlgolai wai

-

50℃ 50℃ 50℃

Ji jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie jie

jiecourage
Jaçali musc crége l'homme
Cousy crége l'homme
Sous sénéral jusqu'au trésorerie

5

BOSCH ROTAK 36 LI - y - 1

BOSCH ROTAK 36 LI - y - 2

i

Rotak 32 LI High PowerRotak 32 LI\( \mathrm{J}\mathbf{{G}}\mathbf{S}\mathbf{a}\mathbf{L}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{I}\mathbf{a}\mathbf{1} \)
3600 H85 D*13600 H85 D*0\( \mathrm{J}\mathbf{S}\mathbf{A}\mathbf{L}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{a}\mathbf{b}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{d}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{c}\mathbf{C}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{C}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{C}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{D}\mathbf{O}\mathbf{B}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{I}\mathbf{1} \)
3232cm\( \mathrm{g} \)
30 - 6030 - 60mm\( \mathrm{g} \)
31311\( \mathrm{g} \)
10,410,4kgEPTA-Procedure 01/2003 \( \mathrm{g} \)
\( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度 \( \mathrm{\;g} \) 精度
(Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Ion) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin) \( \downarrow \) (Li-Lin))\( \mathrm{f} \) (F 016 800 301) F 016 800 302\( \mathrm{f} \) (F 016 800 302) F 016 800 302\( \mathrm{f} \) (F 016 800 302) F 016 800 302
3636V=\( \mathrm{g} \)
2,61,3Ah\( \mathrm{g} \)
9560(d) \( \left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\mathrm{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d})\left( {\text{d}) \right. \right. \right. \right. \right. \right. \right. \right. \right. \right. \right. \right. \) ) } } \\\( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {\mathrm{C}}_{\mathrm{C}} \) ) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d)
AL 3620 CV ProfessionalAL 3620 CV Professional\( \mathrm{d} \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {}^{*} \) (d) \( {\mathrm{C}}_{\mathrm{C}} \) ) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{\mathrm{C}} \) ) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{ * } \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{* * }{}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {}^{*} \) (D) \( {\mathrm{C}}_{\mathrm{C}} \) ) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {\mathrm{C}}_{\mathrm{C}} \) ) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * } \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{ * } \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{* * }{}^{*} \) (d) \( {}^{\mathrm{C}} \) ) \( {}^{* * } \)
0 - 450 - 45\( \mathrm{d} \)
0,60,6kgEPTA-Procedure 01/2003 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \) 独立性 \( \mathrm{g} \)
II/IIII/II\( \mathrm{{sk}} \)

AL 3620 CV Professional _L_L

aaglao aai 15jai jgali aai i gai jgi jai jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jgi jglai

JLai ai Lgog g Jls Jl oei ooi ooi i j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1 j 1

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : ROTAK 36 LI

Catégorie : Tondeuse à gazon