PA1100.5 - Amplificateur de voiture POLK AUDIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PA1100.5 POLK AUDIO au format PDF.

📄 43 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice POLK AUDIO PA1100.5 - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLK AUDIO

Modèle : PA1100.5

Catégorie : Amplificateur de voiture

Type de produit Amplificateur de puissance
Caractéristiques techniques principales 5 canaux, classe D, 1100 watts de puissance totale
Alimentation électrique 12V DC
Dimensions approximatives 30,5 x 23 x 5,5 cm
Poids 2,5 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture
Type de batterie Non applicable (fonctionne avec l'alimentation de la voiture)
Tension 12V
Puissance 1100 watts (maximale)
Fonctions principales Amplification audio, réglage des basses et des aigus
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée, vérifier auprès du fabricant
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, utiliser dans un environnement ventilé
Informations générales utiles Idéal pour les passionnés de musique souhaitant améliorer leur système audio de voiture

FOIRE AUX QUESTIONS - PA1100.5 POLK AUDIO

Comment installer le POLK AUDIO PA1100.5 dans ma voiture ?
Pour installer le POLK AUDIO PA1100.5, commencez par débrancher la batterie de votre véhicule. Connectez les fils d'alimentation et de masse du amplificateur aux bornes correspondantes. Ensuite, branchez les entrées RCA à votre autoradio et connectez les enceintes aux sorties de l'amplificateur. Enfin, rebranchez la batterie et testez le système.
Pourquoi mon amplificateur ne s'allume pas ?
Vérifiez d'abord les connexions d'alimentation. Assurez-vous que le câble positif est bien connecté à la batterie et que le câble de masse est solidement fixé à une partie métallique du châssis. Vérifiez également le fusible de l'amplificateur pour vous assurer qu'il n'est pas grillé.
Quel est le niveau de puissance de sortie maximal du POLK AUDIO PA1100.5 ?
Le POLK AUDIO PA1100.5 a une puissance de sortie maximale de 1100 watts, ce qui permet de faire fonctionner plusieurs enceintes à un volume élevé sans distorsion.
Comment régler le gain de l'amplificateur ?
Pour régler le gain, commencez par mettre le volume de votre autoradio à environ 75 % de sa capacité. Utilisez ensuite le bouton de gain sur l'amplificateur pour ajuster le niveau jusqu'à ce que vous atteigniez un son clair sans distorsion.
L'amplificateur chauffe-t-il pendant l'utilisation ?
Il est normal que l'amplificateur chauffe pendant une utilisation prolongée. Cependant, si la température devient excessivement élevée, assurez-vous qu'il est correctement ventilé et que les connexions ne sont pas en court-circuit.
Puis-je utiliser le POLK AUDIO PA1100.5 avec des enceintes de différentes impédances ?
Oui, le POLK AUDIO PA1100.5 est conçu pour fonctionner avec des enceintes de différentes impédances, mais il est recommandé de respecter les spécifications de l'amplificateur pour éviter d'endommager le matériel.
Comment résoudre des problèmes de distorsion du son ?
La distorsion peut être causée par un gain trop élevé ou une mauvaise connexion. Réduisez le gain de l'amplificateur et vérifiez toutes les connexions. Assurez-vous également que vos enceintes sont correctement installées et adaptées à l'amplificateur.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PA1100.5 - POLK AUDIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PA1100.5 de la marque POLK AUDIO.

MODE D'EMPLOI PA1100.5 POLK AUDIO

ENGLISH FRANÇAIS Polk Audio—A Passion for Sound Polk Audio—La passion du son Please take a moment and read through this manual before you get started. Installing a car audio system is a serious project. If you have any doubts about your ability to execute any of the installation steps found in this manual, save yourself a lot of grief and contact your local authorized Polk Audio AutoSound dealer. He (or she) is a professional installer and ready to help you get the most for your autosound dollar. L’installation d’une chaîne audiophonique dans un véhicule est un projet d’envergure. Veuillez donc prendre le temps de lire ce manuel attentivement avant de procéder. Si après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel vous ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour installer tous les composants de la chaîne, contactez votre revendeur agréé Polk AutoSound. Les professionnels de Polk Auto Sound sauront installer votre nouvelle chaîne selon les règles de l’art et vous permettront d’en profiter au maximum. More information—including audio how-to articles, FAQs, and online manuals—is available on our award-winning website www.polkaudio.com/car. And if you ever have a question or comment, please feel free to call us or email us. In North America and Canada, call Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call 410-358-3600. We love to hear from you! Here at Polk Audio, building loudspeakers and audio equipment is more than just our business—it’s our passion. We’re happy to share it with you. Sincerely, Pour plus d’information—incluant des conseils pratiques, des FAQ et des manuels en ligne, visitez notre site web primé: www.polkaudio.com/car. Si vous avez des questions ou de commentaires, n’hésitez pas à contacter notre Service à la Clientèle—en Amérique du Nord et au Canada, par téléphone au: 800-377-7655 (L-V, 9-18 HE) ou par courriel à: polkcs@polkaudio.com. À l’extérieur des É.U., signalez le 410-358-3600. Chez Polk Audio, la fabrication de haut-parleurs, d’enceintes et de composants audio est beaucoup plus qu’une entreprise commerciale—c’est une véritable passion. Il nous fait plaisir de la partager avec vous. Cordialement, Matthew S. Polk Co-Founder Matthew S. Polk Cofondateur

FRANÇAIS FRANÇAIS Outils à Prévoir: AVERTISSEMENT Les chaînes audio de haute puissance pour automobile peuvent générer des niveaux de pression sonore extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents.

4. Rondelles-frein (4)

  • Tournevis à tête Phillips

5. Rondelles de caoutchouc (4)

  • Levier de démontage de panneau

6. Fusible de rechange (1)

  • Perceuse électrique et forets 3/16" et 1/8"

7. Faisceau de fils (1)

  • Marqueur indélébile ou crayon Elles peuvent également nuire à la perception des sons de la circulation et des véhicules d’urgence. Soyez vigilant et adoptez une conduite sécuritaire lorsque vous écoutez ou réglez votre chaîne.

8. Manuel d’utilisation

  • Fiches à sertir sans soudure et outil sertisseur

9. Carte d’enregistrement en ligne

  • Lunettes de sécurité

10. Module de télécommande—(PA500.4/PA1100.5 seul.)

  • Pince à dénuder/couper

11. Câble téléphonique—(PA500.4/PA1100.5 seul.)

  • Ruban isolant CARACTÉRISTIQUES
  • Amplificateur super efficace Classe D PWM— chauffe beaucoup moins que les amplis conventionnels. (PA1100.5 seulement)
  • Bloc d’alimentation à commutation haute vitesse MOSFET avec sorties supplémentaires bipolaires
  • Opération stéréo, mono ou stéréo/mono simultanée
  • Protection: thermique, CC décalé, polarité inversée (protection court circuit et sur/sous-tension— PA500.4 et PA1100.5)
  • Filtre séparateur deux voies 12dB/octave commutable (PA200.4)
  • Filtre passe-bas à réglage continu 12dB/octave (PA500.4 et PA1100.5).
  • Filtre subsonique commutable 24dB/octave (PA500.4 et PA1100.5)
  • Égalisateur actif des graves +8dB commutable
  • Commutateur de phase 180° (PA500.4 et PA1100.5)
  • Contrôle du niveau de subwoofer à distance (PA500.4 et PA1100.5)
  • Sensibilité de gain d’entrée réglable pour optimiser l’appariement des diverses sources de signal.
  • Bornes et connecteurs RCA chromés pour maximiser le transfert du signal.
  • Dissipateur thermique et couvercle robustes
  • Prises RCA à gain unitaire «pass-through» Note importante: S’il manque des pièces, si vous découvrez des avaries ou si votre amplificateur Polk Audio ne fonctionne pas, contactez immédiatement votre revendeur. Conservez la boîte et l’emballage—ils assureront la protection de votre amplificateur en cas de transit éventuel. Si votre amplificateur avait besoin de service ou s’il était volé, vous devrez fournir le numéro de série du produit. Prenez donc le temps d’inscrire ce numéro dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous. Vous trouverez le numéro de série sur le panneau inférieur de l’amplificateur et sur son emballage. Numéro de série: ____________________________ Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (L.-V., 9-18, HNE, Canada et É.-U. seul.). À l’extérieur des É.-U. et du Canada, composez le 410-358-3600. Vous pouvez aussi nous contacter par courriel: polkcs@polkaudio.com. Pour plus d’information sur les amplificateurs 12V Polk Audio, visitez www.polkaudio.com. Polk Audio, Inc. 5601 Metro Drive Baltimore, MD 21215 À LIRE ATTENTIVEMENT L’installation d’une chaîne audio dans un véhicule est un projet d’envergure. Si, après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel, vous ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour procéder à l’installation, communiquez avec un installateur professionnel. Votre revendeur Polk Audio saura vous conseiller. Si vous décidez de faire l’installation vous-même, quelles que soient vos compétences et votre expérience, il est fortement conseillé de:

Faites l’inventaire Assurez-vous que la boîte contient tout ce qui est nécessaire à l’installation et à l’opération de votre amplificateur Polk Audio. La boîte devrait contenir:

1. Amplificateur Polk Audio

(soit PA200.4, PA500.4 ou PA1100.5)

3. Rondelles de montage (4)

  • Lire attentivement toutes les pages de ce manuel avant de débuter.
  • Planifier votre installation avec soin.
  • Allouer le temps nécessaire pour faire l’installation sans empressement.
  • Protéger l’extérieur et l’intérieur de votre voiture contre les égratignures et les déchirures.
  • Passe-câbles pour protéger les fils/câbles passant à travers les panneaux métalliques du véhicule
  • «Amplifier Power Wire Kit» (trousse de câbles pour amplificateur)—(disponible chez votre revendeur agréé Polk Audio)

Polk Audio spécifie la marge de puissance d’amplification recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non amplifiés. Cette spécification est typiquement exprimée en watts par canal (par ex. 20-200 w/canal). Il est important de bien comprendre la signification de ces chiffres avant de choisir un amplificateur pour vos haut-parleurs Polk Audio. Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum requise pour assurer une performance adéquate dans une pièce normale. Le deuxième chiffre indique la puissance nominale maximum admissible par vos haut-parleurs—ce chiffre ne doit pas être confondu avec la spécification «capacité de puissance» et n’implique pas que le haut-parleur peut soutenir cette puissance de façon continue. Nous spécifions une marge de puissance d’amplification étendue parce que les fabricants de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même méthode pour déterminer la puissance admissible. En fait, les amplificateurs moins puissants de qualité supérieure donnent un meilleur rendement que les amplificateurs plus puissants de qualité inférieure. L’automobile et les chevaux-vapeur en sont une bonne analogie. Votre automobile a beaucoup plus de chevauxvapeur qu’elle ne requiert pour son utilisation quotidienne, vous permettant probablement d’atteindre les 190 km/h ou plus! Cette réserve de puissance vous permet de bien accélérer sur les rampes d’accès, d’éviter les dangers et de doubler sécuritairement. Vous ne roulez pas pour autant à fond la caisse en tout temps (du moins nous l’espérons). C’est pour cette même raison que nous vous recommandons d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance nominale plus élevée que la capacité de puissance spécifiée pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées sans effort et sans distorsion, assurant une gamme dynamique optimale et une performance maximale-même à haut volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter votre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps. Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites. L’amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous entendez de la distorsion, baissez le volume sinon vous risquez d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-parleur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être endommagé lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites et génère de la distorsion.

GUIDE D’INSTALLATION

1. Lisez ce manuel attentivement avant de procéder

à l’installation de l’amplificateur.

2. Déconnectez la borne de mise à la masse de la batterie

avant de faire toute connexion électrique.

3. Identifiez les obstacles et dangers potentiels—comme

le réservoir à essence, les conduits d’essence et de liquide de freins et les faisceaux électriques—avant de d’installer l’amplificateur.

4. Déterminez un lieu d’installation accessible qui assurera la protection de l’amplificateur contre la chaleur,

l’humidité et la poussière tout en lui assurant une ventilation adéquate.

5. Pour installer solidement votre amplificateur, retirez

d’abord son couvercle supérieur en dévissant les quatre (4) vis qui le retiennent.

6. Ne passez pas les câbles de l’ampli à proximité de

surfaces métalliques coupantes. Passez les câbles RCA loin des câbles d’alimentation et des faisceaux de fils qui pourraient causer de l’interférence électromagnétique.

7. L’amplificateur doit être mis à la masse à l’aide d’un

câble de gros calibre le plus court possible connecté directement au métal dénudé de la voiture, préférablement à la tôle grattée/décapée de la carrosserie. N’utilisez pas les points de masse d’origine, les boulons des sièges ou les supports soudés par points.

8. Installez toujours le fusible du câble d’alimentation

à moins de 20-25 cm des bornes de la batterie. Utilisez un fusible ou un disjoncteur de valeur nominale légèrement plus élevée que celle du (des) fusible(s) de bord de (des) l’amplificateur(s). Le calibre du câble d’alimentation doit être proportionnel à l’appel de courant total du système et à la longueur du câble. Vous pouvez vous procurer des tableaux de référence à ce sujet de l’IASCA, de l’MECP et d’autres associations de compétition. La fiche technique de ce manuel offre des recommandations pour le calibre minimum de câble à utiliser avec les amplificateurs spécifiques. Utilisez toujours le même calibre de câble pour la masse de l’amplificateur que pour son alimentation. Examinez bien le câble de mise à la masse de la batterie du véhicule; si son calibre n’est pas assez gros, ajoutez un câble de mise à la masse de

  • Porter de l’équipement protecteur approprié.

FRANÇAIS même calibre que celui du câble d’alimentation de l’amplificateur. N’oubliez pas qu’un amplificateur ne peut pas livrer sa puissance nominale totale si le courant est restreint par des câbles de mise à la masse et d’alimentation de calibre insuffisant.

9. Cet amplificateur est conçu pour alimenter une impédance de haut-parleur de 2 à 8 Ohms (1 Ohm pour

la sortie subwoofer du PA1100.5). N’oubliez pas que la chaleur est l’ennemi à long terme de l’électronique automobile et que plus l’impédance est basse, plus de chaleur est générée. Pour des applications à très basse impédance ou des installations avec ventilation restreinte, un ventilateur externe est recommandé. approprié (la surface de contact est primordiale). Il est également recommandé de souder les câbles après les avoir sertis.

11. Grâce au bloc d’alimentation à commutation hautes

fréquences MOSFET, le câble d’alimentation ne requiert généralement pas de filtre (rappelez-vous que l’ampli ne peut pas fournir sa puissance totale si son alimentation est restreinte). Cependant une mise à la masse adéquate de la source du signal est indispensable à la performance maximale de l’ampli. Si les entrées RCA ne sont pas adéquatement mises à la masse par le câble de la source du signal, de l’interférence électromagnétique pourrait dégrader la performance du système.

11. «LPF» (PA1100.5)—Règle la limite supérieure

des hautes fréquences du canal subwoofer.

12. «LED/FAN»—Permet la connexion d’une barre

lumineuse DEL optionnelle et/ou d’un ventilateur optionnel pour l’amplificateur.

13. «GREEN-POWER/RED-PROTECT»—DEL d’activité—

VERTE pour indiquer que l’ampli est allumé et fonctionne normalement. ROUGE lorsque l’ampli s’éteint suite à un court circuit, à la surchauffe ou à du CC décalé détecté par le circuit de protection interne.

14. «SUB INPUT/LINE OUT»—Détermine la fonction des

prises RCA (4) (SUB/LINE OUT): soit entrées subwoofer ou sorties de ligne (PA1100.5).

15. «INPUT MODE»—Sélectionne opération 2 ou 4 canaux

(PA200.4 and PA500.4). FIGURE 1a—CONNEXIONS/CONTROLES DE L’AMPLIFICATEUR— PANNEAU AVANT (PA500.4/PA1100.5)

10. Les connexions à la batterie et à la masse doivent être

faites à l’aide de cosses à anneaux sertis de format

FIGURE 1—CONNEXIONS/CONTROLES DE L’AMPLIFICATEUR—

PANNEAU AVANT (PA200.4) CONNEXIONS/CONTROLES— PANNEAU AVANT

1. «INPUT» (Entrées de ligne RCA)—Accepte les

sorties niveau de ligne des composants de source ou des processeurs de signal avec voltage entre 250mV et 7,5 volts. (Les PA500.4 et PA1100.5 ont aussi des entrées à l’arrière.)

2. «LINE OUT» (Sorties de ligne RCA)—Ces prises

RCA à gain unitaire «pass-through» peuvent être utilisées pour envoyer le signal d’entrée à un deuxième amplificateur.

3. Commutateur «LINE OUT» (PA1100.5)—

trois positions: «SUM L/R»—Cette position combine les canaux gauches avant et arrière–et les canaux droits avant et arrière. «SUB L+R»—Cette position permet d’utiliser un second ampli PA600.1 en mode parallèle. «SUB 180O»—Cette position permet d’utiliser un second ampli PA600.1 en mode de pont externe.

4. «GAIN»—Contrôle la sensibilité de l’amplificateur

pour apparier le niveau d’entrée de l’ampli au niveau de sortie de la source du signalsignal (avant et arrière

sur les PA500.4 et PA1100.5).

5. «SUBSONIC»—Commutateur du filtre subsonique.

«OFF» = hors circuit, «ON» = en circuit. (PA1100.5).

6. «SUB GAIN»—Règle le gain du canal subwoofer.

7. «BASS EQ»—Ce commutateur permet de renforcer

les graves de +8dB (PA200.4 et PA500.4). Il permet aussi de renforcer les graves du canal subwoofer de +8dB (PA1100.5).

8. «X-OVER»—Commutateur du filtre séparateur

(HPF, FLAT, LPF)— La position «HPF» attenue les basses fréquences—pour utilisation avec hautparleurs médiaux et tweeters. La position «FLAT» n’atténue aucune fréquence—pour utilisation avec haut-parleurs à gamme intégrale. La position «LPF» atténue les hautes fréquences—pour utilisation avec subwoofers.

9. «X-OVER FREQ»—Règle la fréquence de croisement

(50-500Hz) du filtre séparateur actif interne (PA500.4 et PA1100.5).

10. «REMOTE»—Prise pour accessoire optionnel

permettant le contrôle du niveau à distance (normalement par le conducteur du véhicule). (PA500.4 et PA1100.5) FIGURE 1b— «REMOTE» (PA500.4/PA1100.5) «REMOTE»—Prise pour accessoire optionnel permettant le contrôle du niveau à distance (normalement par le conducteur du véhicule). Cordon téléphonique Module de volume à distance

AVERTISSEMENT: Protégez toujours ce câble d’alimentation en installant un fusible ou un disjoncteur

de valeur appropriée à moins de 20-25 cm de la connexion à la borne de la batterie.

3. «REM» (Mise sous tension à distance)—Cette

borne allume l’ampli lorsqu’elle capte du courant (+) 12 Volts. Raccordez cette borne à la sortie de mise sous tension à distance du composant de source.

4. «GND» (Masse)—Raccordez cette borne directement

à la tôle de la carrosserie ou au châssis du véhicule en utilisant un câble le plus court possible. Utilisez toujours du câble du même calibre ou plus gros que celui du câble d’alimentation (+) 12V. La tôle ou le châssis doit être gratté/décapé pour retirer toute peinture ou saleté. N’utilisez que des connecteurs sertis ou soudés de bonne qualité aux deux bouts du câble. NE RACCORDEZ PAS cette borne directement à la borne de mise à la masse de la batterie ou à tout autre point de mise à la masse de l’usine.

5. «SPEAKER» (Bornes pour haut-parleurs)—

Connectez les subwoofers à ces bornes. (Consultez les diagrammes illustrant la connexion des haut-parleurs dans ce manuel.) FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA200.4) Opération stéréo—2 canaux (vue du dessus) Canaux (gauche) L CH Avant FRONT ( R (droit) IGHT) R CH Canaux (droit) Canaux (gauche) L CH FIGURE 3—CONNEXIONS—PANNEAU ARRIÈRE (PA200.4/PA500.4/PA1100.5) R Arrière EAR ((gauche) LEFT) Canaux (droit) R CH B r iPonté dged

1. «FUSE»—Ce fusible protège l’amplificateur–et

uniquement l’amplificateur–contre les dommages électriques internes. Tout autre composant électrique doit avoir son propre fusible de protection à la source. Le PA200.4 utilise 1 fusible 30A, le PA500.4 utilise 2 fusibles 40A et le PA100.5 utilise 3 fusibles 40A.

2. «POWER / +BATT» (Alimentation (+) 12 Volt)—

Raccordez cette borne par l’entremise d’un FUSIBLE ou d’un DISJONCTEUR à la borne positive de la batterie du véhicule ou à la borne positive d’une batterie autonome pour chaîne audio. B r Ponté idged

Canaux (gauche) L CH FAvant RONT ((droit) RIGHT) R CH Canaux (droit) Arrière EAR ((gauche) LEFT) Canaux (gauche) L CH Arrière EAR ((droit) RIGHT) Canaux (droit) R CH B r Ponté idged FAvant RONT ((gauche) LEFT) B r Ponté idged Opération stéréo—4 canaux (vue du dessus)

FRANÇAIS FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA200.4) FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA500.4) Tri-Mode Passif (vue du dessus) Opération Stéréo (vue du dessus) Bobine d’induction INDUCTOR NOTE: Consultez le fabricant de vos haut-parleurs pour connaître les valeurs recommandées pour la bobine d’induction et les condensateurs. Gauche Canaux CAP Gauche L CH Canaux Avant FRONT CAP Bobine d’induction INDUCTOR RDroit

B r Ponté idged Sub SUB L CH Droit Canaux R CH Canaux CAP Arrière REAR CAP RDroit Canaux Opération Pontée (vue du dessus) Gauche L CH Canaux Droit R CH Canaux Droit R CH Canaux Arrière REAR (LEFT) (gauche) Arrière REAR (RIGHT) (droit)

Gauche L CH Canaux RDroit Canaux NOTE: Les connecteurs du PA500.4 sont les même que ceux illustrés ci-dessus sauf qu’il est muni de sorties pour des haut-parleurs avant et arrière. B r Ponté idged Sub SUB Gauche L CH Canaux B r Ponté idged Stéréo 2 Canaux Avec Sub En Mono (vue du dessus) avec filtre séparateurs actifs B r iPonté dged Gauche L CH Canaux B rPonté idged SUB

FRANÇAIS FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA1100.5) Opération Avant/Arrière (vue du dessus) Opération Subwoofer (vue du dessus) Canaux CH 11

1 FRONT Canaux 1 Avant Canaux CH 22 B r Ponté idged FIGURE 4—DIAGRAMMES DE CONNEXION DES HAUT-PARLEURS (PA1100.5) Canaux 2 Avant 2 FRONT SUB + Canaux CH 33 Canaux 4 Arrière 4 REAR Canaux CH 44 SUB - Opération Avant/Arrière Pontée (vue du dessus) Canaux C H 22 Arrière

B r Ponté idged SUBWOOFER Canaux 3 Arrière 3 REAR Votre amplificateur Polk Audio doit être bien réglé pour atteindre son niveau de performance maximum. Voici quelques recommandations pour régler votre amplificateur avec précision:

  • Pour applications gamme intégrale et stéréo/basses fréquences mono simultanée, réglez le commutateur de sélection du filtre (X-OVER) à la position «FLAT.» Si votre ampli alimente vos subwoofers, réglez le commutateur à la position «LOW;» s’il alimente les méd-graves/ médiales, réglez à la position «HIGH.»
  • Le contrôle de fréquence de séparation (X-OVER) doit être réglé en fonction de votre propre chaîne audio. Pour applications subwoofer, réglez le contrôle assez bas pour éviter le ronflement (on ne doit pas entendre de voix humaines du subwoofer) mais pas trop bas pour créer un vide entre le subwoofer et les méd-graves. Pour applications médgraves/médiales, réglez le contrôle assez bas pour garder la scène sonore bien présente mais sans surcharger les haut-parleurs. Prenez le temps de fignoler les réglages – en écoutant votre musique préférée ou en utilisant un disque conçu pour le réglage des chaînes audio. Le réglage final est toujours une question de préférences personnelles.
  • Le contrôle du gain vous permet de contrôler le gain du signal de source pour assurer un rendement maximum avec un minimum de bruit. Pour applications gamme intégrale et stéréo/basses fréquences mono simultanée, commencez par jouer de la musique que vous connaissez bien. Avec le contrôle de gain de l’ampli à la position centrale, montez le volume de votre composant de source au 3/4 ou jusqu’à ce que vous entendiez de la distorsion ou de l’écrêtage. Si vous entendez de la distorsion avant d’atteindre les 3/4 du volume de votre composant, baissez le contrôle de GAIN de l’ampli et montez le volume du composant. Lorsque vous pouvez écouter de la musique avec le volume du composant de source aux 3/4 ou un peu plus sans entendre de distorsion, montez légèrement le contrôle de gain de l’ampli jusqu’à ce que vous entendiez de la distorsion, puis baissez le GAIN jusqu’à ce que la distorsion disparaisse. Ce réglage permettra à votre ampli d’atteindre sa sortie de puissance maximum même avec les plus faibles sources de signal tout en évitant le bruit excessif. NOTE: Les amplificateurs Polk Audio utilisent un contrôle de gain numérique avec un nombre déterminé de positions de réglage. Un réglage minime du gain ne sera peut-être pas détectable.

REGLAGE DU FILTRE SUBSONIQUE

(PA1100.5 seulement) Ces amplificateurs Polk Audio sont dotés d’un dissipateur thermique exclusif pouvant accueillir deux tubes DEL VARAD (optionnels–non compris).

1. Avant d’installer les tubes DEL,retirez et jeter

les pieds de montage des tubes DEL VARAD.

2. Glissez chaque tube DEL dans le dissipateur

thermique de l’amplificateur. Assurez-vous que les DEL font face à l’extérieur pour une visibilité maximum. Les fils des tubes DEL doivent être situés à l’extrémité des entrées de l’ampli. Le fil noir du tube DEL est pour la mise à la masse et le fil noir/blanc pour l’alimentation.

3. Raccordez les deux fils du tube DEL à la prise

d’entrée à 4 broches «LED/FAN. » Référez-vous au diagramme du faisceau «LED/FAN» contenu dans ce manuel. Cet amplificateur utilise un filtre passe-haut subsonique qui élimine les ultra-basses fréquences indésirables pour maximiser la performance du subwoofer. En élevant sa capacité de puissance mécanique, il permet d’élever la sortie du subwoofer de jusqu’à 3dB. Selon le type de caisson, le filtre subsonique peut augmenter le niveau de sortie des basses fréquences utilisables de jusqu’à 10 dB! SPÉCIFICATIONS Le guide suivant vous aidera à régler le filtre subsonique correctement pour tirer la performance et la fiabilité maximum de votre système. 80W x 4 200W x 4 200W x 4 en 2 Ohms en 2 Ohms 1200W x 1 en 1 Ohm RMS–Puissance Continue, ponté en 4 Ohms 100W x 2 250W x 2 250W x 2 600W x 1 en 1 Ohm RMS–Puissance continue en 2 Ohms2 50W x 4 125W x 4 RMS–Puissance continue en 4 Ohms1 35W x 4 90W x 4 20Hz-20kHz 20Hz-20kHz >90dBA >98dBA >98dBA 65db @ 1kHz 65db @ 1kHz 65db @ 1kHz >100 >150 >150 (>50 canal subwoofer) Type/portée de filtre séparateur Passe-haut ou passe-bas commutable Butterworth 2 voies 50 à 500Hz Butterworth 2 voies 50 à 500Hz Pente du filtre séparateur 12dB/octave 12dB/octave 12dB/octave +8dB, centrée à 40Hz 0 à +8dB 0 à +8dB Rapport signal/bruit Séparation

PA500.4 Puissance de sortie: 90 Watts RMS x 4 canaux en 4 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit Rapport signal/bruit: -81 dBA (réf. 1 Watt en 4 Ohms) Puissance supplémentaire: 125 Watts RMS x 4 canaux en 2 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit PA1100.5 Puissance de sortie: 80 Watts RMS x 4 canaux en 4 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit 280 Watts RMS x 1 canal à 4 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit Rapport signal/bruit: -80 dBA (réf. 1 Watt en 4 Ohms) Puissance supplémentaire: 125 Watts RMS x 4 canaux en 2 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit Puissance canal sub. supplémentaire: 600 Watts RMS x 1 canal en 1 Ohm, ≤ 1% DHT+bruit Correction des graves Entrées 2 canaux/Sorties 2 canaux à gamme intégrale en parallèle Prises RCA Entrée/Sortie Impédance d’entrée 20K Ohms 20K Ohms 20K Ohms Sensibilité d’entrée Variable de 250mV à 7,5V Variable de 250mV à 8V Variable de 250mV à 8V 10 à 16 VCC 10 à 16 VCC 10 à 16 VCC 1 x 30A 2 x 40A 3 x 40A #10

12V @ <200mA 12V @ <200mA 12V @ <200mA Fusible/type Câble minimum requis Port de sortie (ventilateur optionnel) DEL (optionnel)

280W x 1 20Hz-20kHz Réponse en fréquences Puissance de sortie: 45 Watts RMS x 4 canaux en 4 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit Rapport signal/bruit: -80 dBA (réf. 1 Watt en 4 Ohms) Puissance supplémentaire: 50 Watts RMS x 4 canaux en 2 Ohms, ≤ 1% DHT+bruit 80W x 4 >66% en 4 Ohms Facteur d’amortissement PA200.4 125W x 4 600W x 1 en 1 Ohm >66% en 4 Ohms Efficacité de conversion NOTE: Si le ventilateur optionnel N’EST PAS utilisé, il est recommandé de brancher le deuxième tube DEL à cette prise. Si le ventilateur optionnel est utilisé, il est recommandé de connecter le deuxième tube DEL en parallèle avec le premier tube DEL. PA1100.5 PA500.4 en 2 Ohms Puissance Dynamique Nominale Le niveau d’augmentation de niveau est déterminé par le type de caisson utilisé, le wattage de l’ampli et la capacité d’excursion du subwoofer. PA200.4 RMS−puissance continue en 4 Ohms de 20 à 20 000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.08% DHT+bruit. RMS−puissance continue en 2 Ohms de 20 à 20,000 Hz @ 14.4VDC avec moins de 0.15% DHT+bruit.

Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party. La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti. Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPON-ENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer, and 2 years if installed by the same dealer. Polk Audio Inc., garantit, à l’acheteur original seulement, que le(s) haut-parleur(s), séparateur(s) passif(s) et boîtier de ce produit Polk Audio sera exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de un (1) an à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio et deux (2) ans si installé par ce même revendeur. To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at: www.polkaudio.com/registration or call Polk customer service 800-377-7655 in the USA and Canada (outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt. Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau produit en ligne: www.polkaudio.com/registration−ou contactez le Service à la Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original. Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the Factory or Polk Audio Auth-orized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid. Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced. This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries. Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit. Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable. Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d’expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié. Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’empêchement de l’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti. Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état. Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.