C300.2 CARBON - Amplificateur de voiture POLK AUDIO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil C300.2 CARBON POLK AUDIO au format PDF.

📄 24 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice POLK AUDIO C300.2 CARBON - page 2
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : POLK AUDIO

Modèle : C300.2 CARBON

Catégorie : Amplificateur de voiture

Type de produit Amplificateur de puissance pour voiture
Caractéristiques techniques principales 2 canaux, technologie Class D, faible distorsion
Alimentation électrique 12 V DC
Dimensions approximatives 30 x 23 x 5 cm
Poids 1,5 kg
Compatibilités Compatible avec la plupart des systèmes audio de voiture
Type de batterie Non applicable (fonctionne sur alimentation secteur)
Tension 12 V
Puissance 300 Watts RMS
Fonctions principales Amplification du son, amélioration de la qualité audio
Entretien et nettoyage Essuyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité
Pièces détachées et réparabilité Disponibilité limitée des pièces, consulter un professionnel pour réparations
Sécurité Ne pas exposer à l'eau, respecter les instructions d'installation
Informations générales utiles Vérifier la compatibilité avec votre système audio avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - C300.2 CARBON POLK AUDIO

Comment installer le POLK AUDIO C300.2 CARBON dans ma voiture ?
Pour installer le POLK AUDIO C300.2 CARBON, vous devez d'abord débrancher la batterie de votre voiture. Ensuite, suivez les instructions fournies dans le manuel pour connecter les fils d'alimentation, de terre et d'entrée aux haut-parleurs. Assurez-vous de bien fixer l'amplificateur dans un endroit sécurisé.
Que faire si le son est de mauvaise qualité ?
Si le son est de mauvaise qualité, vérifiez les connexions des câbles pour vous assurer qu'ils sont bien fixés. Ajustez également les paramètres de votre autoradio et vérifiez les réglages de l'amplificateur. Si le problème persiste, essayez de tester l'amplificateur avec un autre système audio.
L'amplificateur chauffe-t-il trop pendant l'utilisation ?
Un certain échauffement est normal, mais si l'amplificateur devient très chaud, vérifiez qu'il est installé dans un endroit bien ventilé. Assurez-vous également que les réglages de gain ne sont pas trop élevés, ce qui pourrait provoquer une surchauffe.
Comment régler le niveau de gain sur le POLK AUDIO C300.2 CARBON ?
Pour régler le niveau de gain, commencez par jouer votre musique à un volume moyen. Ensuite, tournez le bouton de gain de l'amplificateur jusqu'à ce que vous entendiez une distorsion, puis réduisez légèrement le gain jusqu'à ce que la distorsion disparaisse.
Le POLK AUDIO C300.2 CARBON fonctionne-t-il avec tous les types de haut-parleurs ?
Oui, le POLK AUDIO C300.2 CARBON est compatible avec la plupart des haut-parleurs de voiture. Assurez-vous simplement que les haut-parleurs que vous utilisez ont une impédance adéquate (4 ohms) pour une performance optimale.
Que faire si l'amplificateur ne s'allume pas ?
Si l'amplificateur ne s'allume pas, vérifiez d'abord le câblage d'alimentation et assurez-vous que la batterie de votre voiture est chargée. Vérifiez également les fusibles et remplacez-les si nécessaire. Si le problème persiste, contactez le service client.
Puis-je utiliser le POLK AUDIO C300.2 CARBON avec un autoradio standard ?
Oui, le POLK AUDIO C300.2 CARBON peut être utilisé avec un autoradio standard, tant qu'il a des sorties RCA pour les connexions audio. Assurez-vous que l'autoradio est compatible avec les amplificateurs.

Téléchargez la notice de votre Amplificateur de voiture au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice C300.2 CARBON - POLK AUDIO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil C300.2 CARBON de la marque POLK AUDIO.

MODE D'EMPLOI C300.2 CARBON POLK AUDIO

Polk Audio—A Passion for Sound Polk Audio — La passion du son Welcome to the Polk Audio family! For over thirty years, George Klopfer and I, and all the people at Polk Audio, have been designing and building sound equipment for people like you: the person who demands high quality and outstanding performance at a reasonable price. (Someone just like US, in other words!) Bienvenue dans la famille Polk Audio! Depuis plus de trente ans, George Klopfer et moi, en collaboration avec tous ceux qui travaillent chez Polk Audio, concevons et fabriquons des composants audio pour des gens comme vous - des audiophiles avertis qui exigent qualité supérieure et performance exceptionnelle à prix raisonnable (somme toute, des gens comme NOUS.) Please take a moment and read through this manual before you get started. Installing a car audio system is a serious project. If you have any doubts about your ability to execute any of the installation steps found in this manual, save yourself a lot of grief and contact your local authorized Polk Audio AutoSound dealer. He (or she) is a professional installer and ready to help you get the most for your autosound dollar. More information—including audio how-to articles, FAQs, and online manuals—is available on our awardwinning website www.polkaudio.com/car. And if you ever have a question or comment, please feel free to call us or email us. In North America and Canada, call Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call 410-358-3600. We love to hear from you! Here at Polk Audio, building loudspeakers and audio equipment is more than just our business—it's our passion. We're happy to share it with you. L’installation d’une chaîne audiophonique dans un véhicule est un projet d’envergure. Veuillez donc prendre le temps de lire ce manuel attentivement avant de procéder. Si après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel vous ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour installer tous les composants de la chaîne, contactez votre revendeur agréé Polk AutoSound. Les professionnels de Polk Auto Sound sauront installer votre nouvelle chaîne selon les règles de l’art et vous permettront d’en profiter au maximum. Pour plus d’information – incluant des conseils pratiques, des FAQ et des manuels en ligne, visitez notre site web primé: www.polkaudio.com/car. Si vous avez des questions ou de commentaires, n’hésitez pas à contacter notre Service à la Clientèle - en Amérique du Nord et au Canada, par téléphone au : 800-377-7655 (L-V, 9-18 HE) ou par courriel à: polkcs@polkaudio.com. Sincerely, À l’extérieur des É.U., signalez le 410-358-3600. Matthew S. Polk Chairman and Co-Founder Chez Polk Audio, la fabrication de haut-parleurs, d’enceintes et de composants audio est beaucoup plus qu’une entreprise commerciale – c’est une véritable passion. Il nous fait plaisir de la partager avec vous. Cordialement, Matthew S. Polk Président and Cofondateur

Getting Started Guide de démarrage Please inspect your new amplifier(s) carefully. Notify your Polk Audio dealer if you notice any damage or missing items. Keep the carton and packing material; this will do the best job of protecting your equipment if it must be transported. Veuillez inspecter votre nouvel amplificateur avec soin. Si vous découvrez des anomalies, des avaries ou s'il manque des pièces, contactez votre revendeur agréé Polk Audio. Conservez la boîte et l'emballage - ils assureront la protection de vos composants en transit éventuel. PARTS INCLUDED

Rondelles supplémentaires Fusibles de rechange Sachet dessiccatif (non comestible) En cas de service ou de vol, vous devrez fournir le numéro de série du produit. Prenez donc le temps d’inscrire ce numéro dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous. Vous trouverez le numéro de série sur le panneau inférieur de l’amplificateur et sur son emballage. Serial Number:____________________________ Numéro de série : ____________________________ Optional Accesories Remote Bass Gain Module is standard with the Mono Model Polk/MOMO Carbon Series Amplifier. It is available separately for the 4- and 2-channel models. See your Authorized Polk/MOMO dealer, or visit the webstore at polkaudio.com. Accessoires optionnels Le module de commande à distance du gain des graves (Remote Bass Gain Module) est fourni avec l’amplificateur Mono Polk/MOMO Carbon Series. Il est disponible en option pour les modèles à 2 et à 4 canaux. Consultez votre revendeur agréé Polk/MOMO ou visitez notre magasin en ligne: polkaudio.com.

Tous les amplificateurs de la « All Carbon Series » vous offrent :

  • Bloc d’alimentation « Maximum Dynamic Headroom (MDH) » de Polk permettant aux amplificateurs Polk/MOMO de générer des crêtes de puissance instantanées et assurant le rendement optimal des haut-parleurs lors des crêtes musicales. Vous profitez ainsi d’une marge de puissance maximale pour les charges à très basse impédance.
  • Séparateurs de fréquences électroniques entièrement réglables et compatibles avec n’importe quels haut-parleurs sur le marché.
  • Commutateur exclusif « Polk/MOMO Pre-EQ » optimisant les séparateurs de fréquences aux caractéristiques précises des haut-parleurs et des subwoofers ultra haute performance Polk/MOMO.
  • Circuits de protection intelligents 5 façons « SSP » : Protection contre la surtension et l’inversion de la masse, protection thermique et contre les courts-circuits, protection contre la surcharge de sortie et la faible impédance et mode « Auto-Standby » pour assurer sécurité, fiabilité et durabilité.
  • Panneau-couvercle cachant le filage et les contrôles de l’utilisateur, assurant une apparence impeccable.
  • Certificat de Performance Polk certifiant la puissance nominale et le numéro de série de chaque amplificateur.
  • Dissipateurs thermiques à dôme de convection échancré haute densité ayant une plus grande surface que les ailettes conventionnelles, garantissant ainsi une dissipation thermique extrême et assurant un niveau d’amplification supérieure fiable et durable. Aucun besoin de ventilateurs bruyants.
  • Coefficient d’amortissement élevé assurant un plus grand contrôle des transducteurs pour des graves plus profonds, plus précis et plus dynamiques.
  • Filtre infrasonore (15Hz@24dB/octave) pour une protection accrue des haut-parleurs.
  • « Commande à distance du gain des graves» (Remote bass gain module) disponible pour tous les modèles (fourni avec l’ampli MonoBlock pour subwoofer).
  • Voyants DEL de protection surcharge/thermique/courtcircuit facilement visibles sur le panneau supérieur.
  • Bornes à écrous plaquées or pour des connexions à toute épreuve.
  • Encombrement minime pour installations compactes. Panneaux latéraux démontables pour espaces plus restreints. Grande puissance, petite taille. Caractéristiques du C300.2:
  • Peut être ponté en mono pour puissance et polyvalence accrues.
  • Contrôle variable du filtre passe-bas de 3e ordre— vous permet de choisir la fréquence de séparation des subwoofers de 50Hz à 250Hz.
  • Contrôle variable du filtre passe-haut de 3e ordre— vous permet de choisir la fréquence de séparation des transducteurs des médiums de 50Hz à 250Hz.
  • Commutateur exclusif « Polk/MOMO Pre-EQ »: un seul commutateur optimise les séparateurs aux caractéristiques des subwoofers Polk/MOMO (position « LP ») ou des hautparleurs à gamme intégrale Polk/MOMO (position « HP »).
  • Take steps to protect your car and upholstery from unwanted scratches and punctures.
  • Wear proper protective safety gear. L’installation d’une chaîne audiophonique dans un véhicule est un projet d’envergure. Si, après avoir étudié les instructions contenues dans ce manuel, vous ne croyez pas avoir la compétence nécessaire pour installer tous les composants de la chaîne, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou avec un installateur professionnel. Si vous décidez de faire l’installation vous-même, quelles que soient vos compétences et votre expérience en ce genre d’installation, il est fortement recommandé de :
  • Lire attentivement toutes les pages de ce manuel avant de débuter.
  • Planifier votre installation avec soin.
  • Allouer assez de temps pour faire l’installation sans empressement.
  • Protéger l’extérieur et l’intérieur de votre voiture contre les égratignures et les déchirures.
  • Porter de l’équipement protecteur approprié. Tools you May Need
  • Phillips head screwdriver
  • Amplifier Power Wire Kit (available at your authorized Polk Audio Dealer) Safe Limits of Operation Your Polk Audio AutoSound equipment is constructed of the highest quality materials for years of trouble-free performance. You should be aware that damage to loudspeakers can occur when an amplifier, regardless of its wattage, is made to play at higher listening levels than its power can clearly produce. Operation at this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening material. If you hear distortion—turn it down or risk damaging your speakers. You can damage any speaker, regardless of power rating, if you push any amplifier, regardless of power rating, to the point of distortion. Outils à prévoir
  • Tournevis à tête Phillips
  • Levier de démontage de panneau
  • Perceuse électrique et mèches 3/16" et 1/8"
  • Marqueur indélébile ou crayon
  • Fiches à sertir sans soudure et outil sertisseur
  • Lunettes de sécurité
  • Pince à dénuder/couper
  • Passe-câbles pour protéger les fils/câbles passant à travers les panneaux métalliques du véhicule
  • Trousse de câbles « Amplifier Power Wire Kit » (disponible chez votre revendeur agréé Polk Audio) Limites d’opération Vos composants Polk Audio AutoSound sont fabriqués de matériaux de la plus haute qualité pour vous assurer performance, fiabilité et durabilité. Cependant, les haut-parleurs peuvent être endommagés lorsqu'un amplificateur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites. L'amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de distorsion, le son devenant rauque et éraillé. Si vous entendez de la distorsion, baissez le volume immédiatement sinon vous risquez d’endommager sérieusement vos haut-parleurs. Un haut-parleur, quelle que soit sa capacité de puissance, risque d’être endommagé si un amplificateur, quelque soit sa puissance nominale, est poussé au point de distorsion.

Notes sur l’installation électrique

  • DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE RACCORD DE MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE AVANT DE TRAVAILLER SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE DE VOTRE VÉHICULE.
  • Cet amplificateur est conçu pour être utilisé dans des véhicules muni d’un système électrique 12 volts à masse négative. L’utilisation de ce produit dans des véhicules à masse positive ou avec tout autre voltage que 12 volts risque d’endommager le produit et la chaîne et annule la garantie. Ce produit n’est PAS certifié ou approuvé pour utilisation dans un aéronef.
  • Nous vous recommandons de faire un plan détaillé de votre chaîne audiophonique avant d’entreprendre son installation. Ne négligez aucun détail. Assurez-vous que les câbles d’alimentation et les câbles de signal ne sont pas installés du même côté du véhicule et ne se croisent pas ; en effet, si un câble de signal est situé trop proche d’un câble d’alimentation, il pourrait être affecté par le champ magnétique généré par ce dernier – ce qui risque d’introduire du bourdonnement et du bruit dans le signal et de dégénérer sa qualité.
  • Ne passez pas de fils à l’extérieur ou sous votre véhicule.
  • Pour optimiser le rendement, utilisez le plus gros fil possible pour les raccords alimentation/masse (+/-) ; nous recommandons du fil de calibre 8 AWG ou plus gros. Utilisez également les plus gros connecteurs possibles— cosses embrochables à l’ampli, connecteurs à anneau à la batterie. Consultez votre revendeur agréé Polk AutoSound pour des conseils professionnels sur le choix de câbles d’alimentation et de connecteurs.
  • Protégez votre véhicule en installant un disjoncteur ou un fusible à moins de 30 cm (12 po) de la batterie. Ce disjoncteur ou fusible ne devrait pas excéder la valeur de celui (ou de ceux) de votre amplificateur pour assurer une protection optimale. Par exemple, cet amplificateur Polk AutoSound est muni de deux fusibles de 30A ; la valeur du fusible de protection de votre véhicule devrait donc être de 60A. Consultez votre revendeur agréé Polk AutoSound pour des conseils professionnels sur les fusibles et les disjoncteurs.
  • Gardez les câbles de masse aussi courts que possible pour éviter que des bruits et du bourdonnement causés par l’induction du système électrique du moteur et les boucles de masse dégradent le signal de votre chaîne. Lorsque vous utilisez plusieurs composants électroniques, raccordez-les tous à la masse au même endroit.
  • DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE RACCORD DE MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE AVANT DE TRAVAILLER SUR LE SYSTÈME ÉLECTRIQUE DU VÉHICULE.

AMP’S ANODIZED COATING BY DOING THIS. L’amplificateur ne doit pas être exposé à l’humidité ou aux rayons du soleil. Les meilleurs endroits pour installer votre amplificateur sont : le plancher du coffre, sous le siège du conducteur ou derrière le siège arrière. Lorsque vous aurez déterminé le lieu d’installation de l’amplificateur (lieu qui lui assure protection et ventilation), marquez la surface de montage en utilisant l’amplificateur comme gabarit. Conseil : du ruban-cache appliqué à cette surface rendra vos marques plus visibles. Percez des trous aux endroits marqués en utilisant une mèche à métal de 1/8" (2,5 mm) et installez l’amplificateur en utilisant les vis et les écrous rapportés fournis. Assurezvous que l’amplificateur est solidement fixé de façon à ce qu’il ne puisse pas se détacher en cas d’accident ou de choc soudain. Un amplificateur volant peut être extrêmement dangereux.

1. DÉCONNECTEZ le câble de la borne négative (masse) de la

batterie et amarrez ce câble loin des bornes de la batterie pour prévenir une « reconnexion accidentelle » au cours de l’installation. Ce n’est pas un conseil, c’est une consigne !

2. Faites passer le câble d’alimentation positif du compartiment

Votre amplificateur débite une quantité importante de courant; utilisez donc des câbles du plus gros calibre possible (autant pour le positif que le négatif) ; nous recommandons le calibre 8 AWG. Consultez votre revendeur agréé Polk AutoSound pour un choix de câbles d’alimentation et de connecteurs. N’oubliez pas de protéger votre véhicule en installant un disjoncteur ou un fusible à moins de 30 cm (12 po) de la batterie. Ce disjoncteur ou fusible ne devrait pas excéder la valeur de celui (ou de ceux) de votre amplificateur pour assurer une protection optimale. Par exemple, cet amplificateur Polk AutoSound est muni de deux fusibles de 30A ; la valeur du fusible de protection de votre véhicule devrait donc être de 60A. Consultez votre revendeur agréé Polk AutoSound pour des conseils professionnels sur les fusibles et les disjoncteurs. 3. CONNECTEZ le câble d’alimentation positif—avec son portefusible VIDE - à la borne positive de la batterie. N’installez pas le fusible avant d’avoir connecté le câble positif à l’amplificateur.

4. Faites passer les câbles de signal et le fil d’interrupteur

à distance de l’unité de source jusqu’à l’endroit où sera installé l’amplificateur. Utilisez du câble RCA de haute qualité pour le signal. La connexion de l’interrupteur à distance vous permet d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur à l’aide de votre unité de source. Vous pouvez utiliser du câble de moindre calibre pour cette fonction, le calibre 16 est recommandé. Consultez votre revendeur agréé Polk AutoSound pour des conseils professionnels sur le choix de câbles d’alimentation et de connecteurs. Assurez-vous que les câbles d’alimentation et les câbles de signal ne sont pas installés du même côté du véhicule et ne se croisent pas ; en effet, si un câble de signal est situé trop proche d’un câble d’alimentation, il pourrait être affecté par le champ magnétique généré par ce dernier – ce qui risque d’introduire du bourdonnement et du bruit dans le signal et de dégénérer sa qualité.

5. Faites passer du fil pour haut-parleur des haut-parleurs au lieu

d’installation de l’amplificateur. Mesurez assez de fil pour relier chaque haut-parleur à l’amplificateur (ou au séparateur) puis ajoutez 30 cm (12 po) pour vous permettre de déplacer les haut-parleurs ou les composants sans devoir déconnecter les fils.

CUSTOMER SERVICE. Installation typique, suite

6. Trouvez un point de contact métallique solide où faire le

raccord de mise à la masse et connectez-y le câble d’alimentation négatif. Pour le raccord à la masse, utilisez toujours le plus gros calibre de câble possible. Connectez le câble à la borne identifiée GND (masse) puis raccordez ce câble directement au châssis du véhicule. Le câble de masse doit être aussi court que possible – idéalement moins de 15 cm (6 po) - pour éviter les bruits causé par l’induction du système électrique du moteur et par les boucles de masse. Assurez-vous que le point de contact du raccord à la masse est directement relié au châssis du véhicule et qu’il n’y a aucune peinture, enduit ou saleté qui pourrait nuire au contact métal à métal de la connexion.

7. Installez l’amplificateur à l’endroit déterminé. Assurez-vous

que l’amplificateur est solidement fixé de façon à ce qu’il ne puisse pas se détacher en cas d’accident ou de choc soudain. Un amplificateur volant peut être extrêmement dangereux.

8. Connectez les câbles positifs et négatifs à l’amplificateur.

Il n’est pas nécessaire d’installer un fusible près de l’amplificateur.

9. Connectez le fil de « l’interrupteur à distance » à l’amplificateur.

10.Connectez les câbles RCA de signal d’entrée à l’amplificateur.

11. Connectez les fils des haut-parleurs à l’amplificateur.

Utilisez du fil de calibre 16 ou plus gros pour les haut-parleurs. Assurez-vous de respecter la polarité. Une des bornes à l’arrière du haut-parleur est positive (+) et l’autre négative (-). Assurez-vous de bien raccorder le fil de la borne positive (+) de votre amplificateur à la borne positive (+) de votre hautparleur et le fil de la borne négative (-) de votre amplificateur à la borne négative (-) de votre haut-parleur. La polarité de la plupart des câbles est codée (couleur, nervure ou écriture sur un des deux conducteurs) pour faciliter son identification. Assurez-vous que les extrémités dénudées des fils n’entrent jamais en contact. Un tel court-circuit disjoncterait votre unité de source ou votre amplificateur et pourrait l’endommager. 12. Vérifiez attentivement le réglage des contrôles de l’amplificateur pour vous assurer qu’ils sont conformes aux caractéristiques de votre chaîne.

13. Installez maintenant le fusible du câble d’alimentation positif

et reconnectez le câble négatif à la borne négative de la batterie. (Consultez votre revendeur agréé Polk AutoSound pour des conseils professionnels sur les fusibles et les disjoncteurs.) 14. Allumez l’unité de source à bas volume pour vérifier sa conformité à l’amplificateur. RÉSISTEZ à la tentation de monter le volume avant d’avoir vérifié le réglage de tous des contrôles.

15. Faites les ajustements nécessaires à la sensibilité du gain

d’entrée pour obtenir la sortie globale appropriée et l’équilibre désiré entre les deux paires de canaux et les autres amplificateurs de votre chaîne. DES ÉTAPES ET DES PROCÉDURES ADDITIONNELLES POURRAIENT ÊTRE REQUISES POUR CERTAINES APPLICATIONS. SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, COMMUNIQUEZ AVEC VOTRE REVENDEUR AGRÉÉ POLK AUDIO AUTOSOUND OU CONTACTEZ LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE POLK AUDIO.

Wire Routing Options Options pour le passage des fils

For Flush Mount installations (where amp sits directly on solid surface), route wiring through side vents of end caps BEFORE wiring into the amp. Pour montage en surface (lorsque l’ampli repose sur une surface solide) passez les fils à travers les évents latéraux de l’amplificateur avant de les connecter à l’amplificateur.

DU GAIN DES GRAVES» (REMOTE) Cette prise (REMOTE) reçoit la fiche-téléphone du module de la « commande à distance du gain des graves » (ne fonctionne que lorsque le séparateur est réglé à LP). Lorsque vous utilisez ce module, réglez le gain (6) au maximum. Le module de « commande à distance du gain des graves » (Remote bass gain module) est offert en option. Consultez votre revendeur agréé Polk AutoSound ou visitez notre magasin en ligne : polkaudio.com. 2 SÉLECTEUR DU « MODE DE SÉPARATION » A] Réglez le sélecteur du « mode de séparation » à la position « LP » lorsque l’amplificateur est utilisé avec un subwoofer ; les fréquences au dessus du point de séparation seront alors atténuées de 18dB/octave. B] Réglez le sélecteur du « mode de séparation » à « OFF » lorsque l’amplificateur est utilisé avec des haut-parleurs à gamme intégrale sans subwoofer ; toute la gamme des fréquences sera alors envoyée aux haut-parleurs sans atténuation de hautes ou de basses fréquences. C] Réglez le sélecteur du « mode de séparation » à « HP » lorsque l’amplificateur est utilisé avec des haut-parleurs à gamme intégrale et un subwoofer ; les fréquences en dessous du point de séparation seront alors atténuées de 18dB/octave. 3 CONTRÔLE DE LA « FRÉQUENCE DE SÉPARATION » (FREQ) Le sélecteur du « mode de séparation » permet de filtrer les fréquences qu’un haut-parleur ne doit pas reproduire. Lorsque le sélecteur du « mode de séparation » est à la position « LP », les hautes et les médianes fréquences sont filtrées du subwoofer à partir d’une fréquence réglable. Si le contrôle de la « fréquence de séparation » est réglé trop haut, certaines fréquences médianes et certaines voix seront reproduites par le subwoofer et les graves sembleront provenir uniquement de l’arrière du véhicule. Si le contrôle est réglé trop bas, les médiumsgraves manqueront de définition et d’attaque. Réglez le contrôle de la « fréquence de séparation » entre 80Hz et 120Hz et ajustez à l’oreille selon vos préférences. Lorsque le sélecteur du « mode de séparation » est à la position « HP », les graves sous une fréquence réglable sont filtrés de vos haut-parleurs de médiums ou à gamme intégrale. Ceci réduit la charge envoyée à ces haut-parleurs et leur permet de jouer à plus haut volume sans distorsion. Réglez la « fréquence de séparation » entre 80Hz – 100Hz. Si le tonus des médiums-graves vous semble insuffisant, réglez la « fréquence de séparation » à 50Hz. Lorsque le sélecteur du « mode de séparation » est à la position « OFF », le contrôle de la « fréquence de séparation » (FREQ) est hors circuit. 6 GAIN ADJUSTMENT Begin with gain set at about the 11 o’clock position. Once all settings are made, turn this setting up until your source JUST BEGINS to distort, then back off slightly to cut distortion and operate at optimum gain. 12 P O L K / M O M O : C H A M P I O N S H I P P E R F O R M A N C E

4 COMMUTATEUR « POLK/MOMO PRE-EQ »

Le commutateur d’égalisation préréglée (Pre-EQ) maximise la performance de la chaîne lorsqu’un subwoofer Polk/MOMO est utilisé avec le sélecteur du « mode de séparation » en position « LP » ou qu’un haut-parleur Polk/MOMO à gamme intégrale est utilisé avec le sélecteur du « mode de séparation » en position « HP ». Le commutateur « Pre-EQ » est hors circuit lorsque le sélecteur du « mode de séparation » est à la position « OFF ». 5 SÉLECTEUR DU TYPE D’ENTRÉE (INPUT) Sélectionnez le type d’entrée : « LOW » pour entrée RCA niveau de ligne ou « HIGH » pour entrée niveau haut-parleur. La position par défaut est « LOW », puisque la sortie la plus courante des unités de source est niveau de ligne RCA à bas voltage. Pour une connexion niveau haut-parleur, connectez des fiches RCA aux fils de haut-parleur et réglez le sélecteur à la position « HIGH ». 6 CONTRÔLE DU GAIN (GAIN) Réglez d’abord le « contrôle du gain » (GAIN) à la position 11h. Une fois tous les autres réglages effectués, montez le gain graduellement jusqu’à ce que le signal de la source produise de la distorsion – puis baissez le gain jusqu’à ce que la distorsion disparaisse. C’est la limite du gain maximum. W W W . P O L K A U D I O . C O M / A M P S 13

2-Channel Component System Connexion de composants pour deux canaux

BATTERY DIST. BLOCK Connect to nearest chassis ground Subwoofer impedance should be 4Ω or greater. Subwoofer Remote turn on from source unit FUSE Sketch Your Custom Install Configuration for Future Reference Here: Pour référence future, faites un croquis de votre installation personnalisée ici: W W W . P O L K A U D I O . C O M / A M P S 17 Power Connection Details Before installing your amplifier, disconnect the negative (ground) wire from the vehicle’s battery and secure it away from the battery. This will prevent accidental damage to the system. And to yourself as well. This amplifier’s “+12 VDC” and “GROUND” (chassis ground) connections are designed to accept 4 AWG power wire or smaller. We recommend a power wire of at least 8 AWG. Bigger power wire means more room for more power to flow. To connect the power wires to the amplifier, first back out the set screw on the top of the amplifier using the included hex wrench. Strip 1/2 inch (12mm) of insulation from the end of each wire and insert the bare wire into the receptacle on the front panel of the amplifier, seating it firmly so that no bare wire is exposed. While holding the wire in place, tighten the set screw firmly. The ground connection should be made using the same gauge wire as the power connection (since they must carry the same amount of power) and should be kept as short as possible. Make a direct connection between the Ground Terminal of the amplifier (“GROUND”) and the chassis of the vehicle. Metal must connect to metal. Be sure that all body paint, undercoating, insulation or obstruction is removed from the area of the ground connection to ensure a direct and secure ground connection. Use a “star washer” to better “lock down” the ground connection. This amplifier uses a conventional +12V remote turn-on lead, typically controlled by the head unit’s remote turn-on output. The amp will turn on when the +12V is present at its “REMOTE” input and turn off when the +12V is switched off. If the head unit does not have a dedicated remote turn-on output, the amplifier’s turn-on lead can be connected to +12V via a switch that derives power from an ignition switch circuit. Any power cables run through metal barriers or firewalls must be protected with a high quality rubber grommet to prevent damage to the insulation of the wire. Failure to do so may result in a dangerous short circuit. Grommet. Grommet grommet. What a great word. Grommet. Say it with me: “Grommet.” Détails des connexions de l’alimentation : Avant d’installer l’amplificateur, déconnectez le câble négatif (masse) de la batterie et amarrez-le loin des bornes de la batterie. Ceci préviendra le risque d’endommagement de la chaîne et de choc électrique. Les connecteurs de cet amplificateur « +12 VDC » et « GROUND » (masse) sont conçus pour accepter du câble de calibre aussi gros que 4 AWG. Nous recommandons du câble de calibre minimum 8 AWG. Plus le câble est gros, moins le courant a de résistance. Pour connecter les câbles d’alimentation à l’amplificateur, desserrez d’abord la vis à pression située au dessus de l’amplificateur à l’aide de la clé hexagonale fournie. Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolant du bout du fil et insérez fermement le fil dénudé dans la prise située à l’avant de l’amplificateur en vous assurant que la partie dénudée du fil n’est pas exposée. Retenant le fil en place, resserrez la vis à pression. Le câble de masse (négatif) doit être du même calibre que le câble d’alimentation (puisqu’il conduit la même quantité de courant) et doit être aussi court que possible. Faites un raccord direct entre le câble provenant de la borne négative de l’amplificateur (« GROUND ») et le châssis du véhicule. Assurez-vous qu’il n’y a aucune peinture, revêtement antirouille, isolant ou autre obstruction qui pourrait nuire au contact métal à métal de la connexion. Utilisez une rondelle en étoile pour bien bloquer le raccord à la masse. Cet amplificateur utilise un câble conventionnel +12V pour l’interrupteur à distance, contrôlée typiquement par la sortie d’interrupteur à distance de l’unité de source. L’amplificateur s’allume lorsqu’un courant de +12v est présent à son entrée « REMOTE » et s’éteint lorsque le courant +12V est retiré. Si l’unité de source n’est pas munie d’une sortie dédiée d’interrupteur à distance, le câble d’interrupteur à distance de l’amplificateur peut être connecté au +12V via un interrupteur tirant son courant d’un circuit de commutateur d’allumage. Tout câble/fil qui traverse des parois ou des traverses de métal, une cloison pare-feu ou un tablier doit être protégé par un passe-câble en caoutchouc de haute qualité pour prévenir l’endommagement de l’isolant du câble/fil et le risque de court-circuit dangereux. Ce n’est pas un conseil, c’est une consigne. Remote Bass Gain Module This amp features an optional Remote Bass Gain Module connection. The Remote Bass Gain Module is standard with the MONO model, and available separately for the 2- and 4-channel models. It uses standard telephone wire and telephone jack connectors. To connect the Remote Bass Gain Module to the amplifier, simply insert the telephone jack into place on the amp’s control plate. Install the remote module within easy reach on or under your dash. 18 P O L K / M O M O : C H A M P I O N S H I P P E R F O R M A N C E « Module de contrôle du gain des graves à distance » (Remote Bass Gain Module) Ce module est fourni avec le modèle MONO et offert en option pour les modèles à 2 et 4 canaux. Il utilise du fil et des connecteurs standards de téléphone. Pour connecter le module à l’amplificateur, insérez la fiche de téléphone dans la prise située sur le panneau de contrôle de l’amplificateur. Installez le « module de contrôle du gain des graves » à portée de la main, sur ou sous le tableau de bord du véhicule. Protect Your Hearing! Protégez vos oreilles! Now that you’ve got Polk Audio equipment in your car you’re a valued member of the Polk Audio family. We want you, and your hearing, to be around for a long, long time. We urge you to practice restraint in the operation of this product so as not to damage your hearing (and that of other people in your car, or in your neighborhood). Studies have shown that continuous exposure to high sound pressure levels can lead to permanent irreparable hearing loss. And then you’d be no good to us. This and all other high-power amplifiers are capable of easily producing sound pressure levels that can be dangerous. Maintenant que vous avez installé de nouveaux composants Polk Audio dans votre véhicule, nous espérons que vous ferez partie de la famille Polk Audio pour bien longtemps. Nous vous conseillons donc d’utiliser votre nouvel équipement avec sagesse et intelligence. Cet amplificateur (et tout autre amplificateur de haute puissance) peut générer des niveaux de pression sonore dangereux. Des études ont démontré qu’une exposition prolongée à des niveaux de pression sonore excessifs peut mener à une surdité irréversible. Vous n’avez que deux oreilles, protégez-les! Limitez donc votre durée d’exposition à des volumes sonores très élevés. Nous espérons que ce conseil ne tombe pas dans l’oreille d’un sourd. Please use common sense in the operation of this product. Limit your exposure to continuous high volume levels, and consider operating your audio system while driving in a manner that still allows you to hear necessary outside noises like sirens and horns. Conduisez de façon responsable et sécuritaire ; lorsque vous êtes sur la route, réglez le volume de votre chaîne de façon à pouvoir entendre les bruits extérieurs comme les sirènes, les klaxons et les avertisseurs. Il en va de votre sécurité et de celle des autres ! Technical Assistance or Service If, after following the hookup directions, you experience difficulty, please double-check all wire connections. Should you isolate the problem to the amplifier, contact the authorized Polk Audio dealer where you made your purchase, or contact Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US only) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call 410-358-3600. More detailed information—including audio how-to articles, FAQs, and online manuals—is available on our award-winning website www.polkaudio.com. There are no user serviceable parts or fuses inside the amplifier. The unique nature of the circuitry in the Polk Audio Carbon Series Amplifiers requires specially trained service personnel. Do not attempt to service this amplifier yourself or through unauthorized repair facilities. This will not only void the warranty, but may result in the creation of more problems within your amplifier. Service ou Assistance Technique Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez de nouveau toutes les connexions. Si vous en concluez que le problème est relié à l’amplificateur, communiquez avec votre revendeur agréé Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk Audio par téléphone au 1-800-377-7655 (au Canada et aux É.-U. seulement, du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE - à l’extérieur des É.U. et du Canada, au 410-358-3600) ou par courriel : polkcs@polkaudio.com. Pour des informations plus détaillées, incluant des conseils pratiques, des FAQ et des manuels en ligne, visitez notre site web primé : www.polkaudio.com. Aucune pièce interne ou fusible est réparable par l’utilisateur. À cause de la nature unique de la circuiterie des amplificateurs de la série Carbon Series de Polk Audio, le service doit être confié à un personnel spécialement formé. N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même ou d’en confier le service à un technicien non autorisé. Ceci pourrait causer d’autres problèmes et annulerait automatiquement la garantie. W W W . P O L K A U D I O . C O M / A M P S 19 C300.2 Specifications Fiche technique du C300.2 Power Output: RMS Continuous Power (at 14.4V at the input terminals, 20Hz - 20kHz) Puissance de sortie: Puissance RMS continue (14,4V à l’entrée, 20Hz - 20kHz) Per Channel into 4 Ohms (0.1% THD+N) 150W Par canal, 4 Ohms (0.1% DHT+B) 150W Per Channel into 2 Ohms (1% THD+N) 220W Par canal, 2 Ohms (1% DHT+B) 220W Bridged into 4 Ohms (1% THD+N) 550W En pont 4 Ohms (1% DHT+B) 550W Total Dynamic Power 850W Puissance dynamique totale Frequency Response (-3dB Points) <15Hz to 45kHz Signal-to-Noise (Referenced to rated power) Channel Crosstalk (at 1kHz) Input Sensitivity >105dBA >55dB 200mV to 8.0V Diaphonie entre les canaux (à 1kHz) Sensibilité d’entrée 0 to -30dB Contrôle de gain à distance >10k Ohms Impédance d’entrée 10V to 16V DC Negative Ground Impédance sortie haut-parleur Subsonic Filter High Pass, Low Pass, Off Puissance d’alimentation requise Center Frequency Bandwidth Gain

34 x 24.8 x 6.35 Pouces Centimètres 20 P O L K / M O M O : C H A M P I O N S H I P P E R F O R M A N C E 13,38 x 9,75 x 2,5 34 x 24,8 x 6,35 Polk/MOMO Series Limited Warranty Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the Product to any other party. Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer. Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT will be free from defects in material and workmanship for a period of one (1) year (extended to two years when professionally installed) from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer. To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new product online at: www.polkaudio.com/registration or call Polk customer service 800-377-7655 in the USA and Canada (outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt. Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If upon examination at the Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its option, repair or replace this Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid. This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the Product which has not been authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced. This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from state to state. This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries. W W W . P O L K A U D I O . C O M / A M P S 21 Garantie limitée Polk/MOMO Series La garantie de Polk Audio, Inc. n’est valide que pour l'acheteur au détail original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l'acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti. Polk Audio Inc. garantit - à l'acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANT(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de un (1) an à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio. En outre, Polk Audio Inc. garantit - à l'acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANT ÉLECTRONIQUE sera exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de un (1) an (prolongée à (2) deux ans lorsqu’installé professionnellement) à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio. Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer votre nouveau produit en ligne à l’adresse web : www.polkaudio.com/registration - ou contactez le Service à la Clientèle de Polk au 800377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U. et du Canada : 410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l'achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d'achat original. Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l'usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. Les produits doivent être expédiés dans leur carton d'expédition original ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit. Si, suite à l'examen du produit à l'usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable. Cette garantie n'inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l'unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification du produit n'ayant pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié. Cette garantie prend préséance sur toute autre garantie énoncée. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recours sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé par l'utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio Inc. ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti. Certains états ne permettant pas l'exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques ; vous pourriez également avoir d'autres droits qui pourraient varier d’état en état. Cette garantie s'applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d'Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d'autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays. 22 P O L K / M O M O : C H A M P I O N S H I P P E R F O R M A N C E W W W . P O L K A U D I O . C O M / A M P S 23 5601 Metro Drive Baltimore, Maryland 21215 (800) 377-7655 www.polkaudio.com www.polkmomo.com Contact Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (M-F, 9-6 EST, US only) or via email polkcs@polkaudio.com. Outside the US, call 410-358-3600. Communiquez avec le Service à la Clientèle de Polk Audio au 410-358-3600 (au Canada et aux É.-U. seulement, du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HE - à l’extérieur des É.U. et du Canada, au 410-358-3600, ou par courriel : polkcs@polkaudio.com. “Polk,” “Polk Audio” and “Dynamic Balance” are registered trademarks of Polk Investment Corporation used under license by Polk Audio Incorporated. “MOMO” is a registered trademark of MOMO Design, Italy. « Polk », « Polk Audio » et « Dynamic Balance » sont des marques de commerce enregistrées de la Polk Investment Corporation utilisées sous licence par Polk Audio Inc. « MOMO » est une marque de commerce enregistrée de MOMO Design, Italie.