ASP 10-1350 - Fendeur de bois ATIKA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil ASP 10-1350 ATIKA au format PDF.

📄 88 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ATIKA ASP 10-1350 - page 26
Type d'appareilFendeur de bois
AlimentationÉlectrique
Puissance moteurNon précisé
Force de fendageNon précisé
Longueur maximale de bûcheNon précisé
Hauteur de travailNon précisé
Type de commandeManuelle
PoidsNon précisé
DimensionsNon précisées
Matériau de la structureAcier
Système de sécuritéPrésent
Utilisation recommandéeFendage de bois à brûler
Accessoires inclusNon précisé
Type de bûchesBois de chauffage
Mode de transportRoues intégrées
GarantieNon précisée

FOIRE AUX QUESTIONS - ASP 10-1350 ATIKA

Quel est le voltage de l'ATIKA ASP 10-1350 ?
L'ATIKA ASP 10-1350 fonctionne avec un voltage de 230 V.
Quelle est la puissance de l'ATIKA ASP 10-1350 ?
L'ATIKA ASP 10-1350 a une puissance de 1350 W.
Comment régler la profondeur de coupe ?
La profondeur de coupe peut être réglée en ajustant la manivelle située sur le côté de la machine.
Quels types de matériaux puis-je couper avec l'ATIKA ASP 10-1350 ?
Vous pouvez couper du bois, des panneaux de particules et du plastique avec l'ATIKA ASP 10-1350.
Comment entretenir ma machine ?
Il est conseillé de nettoyer régulièrement la machine, de vérifier les lames et de les affûter ou les remplacer si nécessaire.
Que faire si la machine ne démarre pas ?
Vérifiez si la machine est correctement branchée, si le câble d'alimentation n'est pas endommagé et si le fusible est intact.
Quelle est la taille maximum de la pièce à couper ?
L'ATIKA ASP 10-1350 peut couper des pièces jusqu'à 10 cm de large.
Est-ce que je peux utiliser l'ATIKA ASP 10-1350 à l'extérieur ?
Il est recommandé d'utiliser la machine à l'intérieur dans un endroit sec pour éviter les risques électriques.
Comment changer les lames ?
Pour changer les lames, débranchez la machine, retirez le couvercle de protection et utilisez une clé pour dévisser les lames usées.
Y a-t-il une garantie pour l'ATIKA ASP 10-1350 ?
Oui, l'ATIKA ASP 10-1350 est généralement accompagné d'une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication.

Questions des utilisateurs sur ASP 10-1350 ATIKA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fendeur de bois au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice ASP 10-1350 - ATIKA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil ASP 10-1350 de la marque ATIKA.

MODE D'EMPLOI ASP 10-1350 ATIKA

Fendeur de bois à brûler

Instructions d'utilisation - Consignes de sécurité

Pieces de rechange

ATIKA ASP 10-1350 - Fendeur de bois à brûler - 1

Page 25

F Description de l'appareil - Popis pristroje

Montage des bras de commande

Positionnez la rondelle.

Disposez les bras de commande (A) et guidez les traverses (B) dans l'interstice du raccord horizontal (C).

Astuce: Graissez les pattes en tôle au préalable sur le dessus et le dessous!

Fixez les bras de commande à l'aide des vis, des rondelles et des écrous.

Vous ne devez pasmettre la machine en route avant d'avoir lu attentivement ce mode d'emploi, d'avoir observé toutes les informations indiquées et d'avoir monte la machine tel que cela est décrit.

Conserver cette notice d'utilisation pour toute utilisation future.

Table des matieres

Déclaration de conformité1
Description de l'appareil/ Pièces de rechange2
Montage5
Fourniture25
Symboles25
Utilisation conforme26
Risques résiduels26
Consignes de sécurité26
Consignes de transport27
Installation27
Mise en service28
Travaux avec le fendeur de bùches28
Entretien et maintenance31
Garantie32
Caracteristiques techniques32
Pannes possibles33

Furniture

ATIKA ASP 10-1350 - Furniture - 1

Après le déballage de la machine, vérifie le contenu du carton quant à

l'intégralité des pieces
la présence eventuelle de dommages dus au transport.

Informez immédiatement le revendeur, le transporteur et / ou le fabricant en cas de réclamation. Sachez que les réclamations ultérieures ne sont plus acceptées.

■ 1 bloc d'assemblage prémonté■ 2 roues
■ 1 bras de commande droit/gauche■ 1 sachet d'accessoires
■ 1 essieu■ 1 notice d'utilisation

Symboles utilisés sur cet apparéil

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 1

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 2

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 3

Avant la mise en service, lore et respecter les notices d'utilisation ainsi que les consignes de sécurité.

Durant les travaux, porter des chaussures de sécurité afin de protégger les pieds en cas de chute accidentelle des troncs.

Durant les travaux, porter des gants de protection afin de protégger les mains des copeaux et des éclats.

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 4

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 5

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 6

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 7

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 8

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 9

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 10

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 11

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 12

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 13

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 14

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur cet apparéil - 15

Durant les travaux, porter des lunettes ou une visiere de protection afin de proteger les yeux des copeaux et des éclats.

Gardez votre zone de travail en ordre!
Le désordre peut cause des accidents.

L'huile est inflammable et peut exploser. Il est interdirit de fumer et de faire un feu nu.

Éliminez l'huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d'huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

Il est interdit de démonter ou de modifier les installations de protection et de sécurité.

Seul l'utilisateur doit se tener dans la zone de travail de la machine. Les autres personnes, tout comme les animaux domestiques et de rente, doivent respecter une distance minimale (5 m).

N'enlevez pas les souches coincées avec les mains.

Attention!

Avant de réaliser les travaux de réparation, de maintenance et d'entretien, arrêté le moteur etPTRir la fiche secteur.

Danger de coupure et de coincement, ne jamais toucher les zones dangereuses tant que le fendeur se déplace.

Pendant le fendage, fixer le morceau de bois à l'aide des griffes.

Fixez toujours toute votre attention sur le mouvement de la lame de fendage

Haute tension, danger de mort

Symboles utilisés sur l'appareil / l'emballage

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés sur l'appareil / l'emballage - 1

Les apparèils électriques ne doivent pas être éliminer via les ordures menagères. Éliminer les apparèils, les accessoires et leur emballage par voie du recyclage écologique.

Symboles utilisés dans cette notices d'utilisation

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés dans cette notices d'utilisation - 1

Danger imminent ou situation dangereuse. L'inobservation de ces indications peut entrainer des blessures ou des dégats matériels.

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés dans cette notices d'utilisation - 2

Indications importantes pour unemploi conforme à l'usage prévu. L'inobservation de ces indications peut provoquer des dysfonctionnements.

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés dans cette notices d'utilisation - 3

Indications pour l'usager. Ces indications sont d'une aide précieuse pour un employe optimal des différentes fonctions.

ATIKA ASP 10-1350 - Symboles utilisés dans cette notices d'utilisation - 4

Montage, exploitation et maintenance. Ce symbole attire votre attention sur ce que vous doivent faire.

Utilisation conforme

  • Le fendeur de bùches convient uniquement pour fendre le bois.
    Seul le bois découvert convient pour le fendeur de buches.
  • Éliminer impératifement les corps étrangers (clous, fils de fer, béton etc.) du bois à fendre.
  • Toute utilisation autre est non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages en résultat - le risque incombe alors exclusivement à l'utilisateur.

Risques résiduels

! Meme unemploi conforme à l'usage prévu et le respect des consignes de sécurité applicables en la matière ne sauraient exclore tous les risques résiduels généres par la construction et l'emploi de la machine, notamment.

Les risques résiduels peuvent être minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et une « utilisation conforme » ainsi que toutes les indications de cette notice d'utilisation.

La prise de précautions et la prudence réduisent les risques de blessures corporelles et d'endommagements.

  • Les mesures de sécurité ignores ou omises peuvent occasionner des blessures ou des endommagements.
  • Le fendeur en déplacement risque de causeurs des blessures aux mains ou aux doigts pour autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas d'emploi non conforme à l'usage prévu.
  • Risque d'électrocution en cas d'utilisation de cables de raccordement non conformes.
  • Contact avec des pieces sous tension de composants électriques ouverts.

Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les mesures de protection aient eteprises.

Consignes de sécurité

Avant toute mise en service de ce produit, lore et respecter les indications suivantes et les règlements de prévention d'accident de l'association préventive des accidents du travail, particulièrement les consignes de sécurité en vigueur dans les pays respectifs afin d'éviter tout risque d'accident sur vous et les autres.

① Remettez les consignes de sécurité à toutes les personnes devant travailler avec la machine.
(i) Conserve ces consignes de sécurité en lieu sur.

  • Soyez attentif. Veillez à ce que vous faites. Travailliez de façon raisonnable. N'utilise pas l'équipement si vous étés fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. La moindre inattention pendant l'utilisation de l'équipement peut provoquer de graves blessures.
  • Avant utilisation, familiarisez-vous avec l'appareil à l'aide de la notice d'utilisation.
  • Ne pas utiliser l'appareil à des fins non appropriées (voir « Utilisation conforme » et « Travaux avec le fendeur de buches »).
  • Prenez correctement appui sur vos jambes et voirlez à conserver un bon équilibre.
  • Veuillez adopter une position de travail située dans la zone des poignées de commande. Fig. 8.
  • Ne vous tenez jamaisABOUT sur la machine.
    Lors des travaux, portez

des lunettes ou une visiere de protection
des gants de travail
un cache-oreilles
deschaussures de sécurité munies d'un revêtement en acier.

  • Portez des vêtements de travail appropriés :
  • pas de vêtements amples ni de bijoux (ils pourrait être happés par les pieces en mouvement)
  • L'utilisateur est responsable de la machine à l'égard de tiers dans la zone de travail.
  • Il est interd it aux enfants et aux adolescents de moins de 18 ans d'utiliser la machine.
  • Maintenez les enfants à distance de l'appareil.
  • Ne mettez jamais l'appareil en marche lorsqu'estes personnes étrangères se trouvent à proximité.
  • Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance.
  • Veillez à dévelopir la zone de travail en ordre! Le désordre peut être la cause d'accidents.
  • Ne surchargez pas la machine! Elle travaille比较好 et avec une sécurité accrue dans la plage indiquée.
  • Veiliez au montage complet et correct des équipements de sécurité pendant l'exploitation et ne modifiez rien sur la machine qui risquerait d'influencer sa sécurité.
  • Ne pas modifier l'appareil ou des parties ou pieces de l'appareil.
  • L'appareil ne doit pas etre arrosed'eau (source de risque car presence de courant electrique).
  • Ne pas travailler avec l'appareil lorsqu'il pleut et ne pas laisser l'appareil sous la pluie.
  • Conserve les outillages non utilisés dans un endroit sec et verrouillé et hors de portée de main des enfants.

  • Débranche la machine et retirez la fiche de la prise au secteur en cas de

travaux de réparation
travaux de maintenance et de nettoyage
- réparation de dysfonctionnements
- transport
- et si vous vous éloignez de l'appareil ( même s'il ne s'agit que d'une brève interruption du travail)

  • Vérifiez si la machine est évientuellesment endommagée.

  • Contrôlez avec soin le fonctionnement impeccable et conforme à l'usage prévu des équipements de sécurité avec soin avant de poursuivre l'utilisation de la machine.

  • Vérifiez le fonctionnement correct des pieces mobiles et assurez-vous qu'elles ne sont ni coincées ni partiellement endommagées. Toutes les pieces sont à monter correctement et toutes les conditions requises sont à replir afin de garantir une exploitation impeccable de l'appareill.
  • Les dispositifs de sécurité et les pieces endommages doivent être réparés ou replacés convenablement dans un atelier spécialisé agréé, à moins que d'autres informations ne soient mentionnées dans le mode d'emploi.
  • Les autocollants de sécurité endommages ou illisibles doivent être replacés.

Sécurité électrique

  • RÉalisation de la ligne d'alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une section de conducteur minimale de
    230V

3 × 1,5 ~mm^2 avec une longueur maximale de 10 ~m .
400 3
5 × 1,5 ~mm^2 avec une longueur maximale de 10 ~m .

  • Ne jamais employer de lignes d'alimentation de plus de 10 m de long. Les lignes d'alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance, le fonctionnement de la machine est restreint.
    Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni compressée, ni pliee et a ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans un liquide quelconque.
  • N'employez pas le cable à des fins pour lesquelles il n'est pas prévu. Protégez le cable de la chaleur, de l'huile et des arêtes tranchantes. Ne tirez pas sur le cable pour-retirer la fiche de la prise au secteur.
  • Vérifie le cable de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dés que vous constazez un endommagement.
  • Ne vous servez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
  • Servez-vous exclusivement de cables de rallonges spéciaux et homologues pour l'extérieur le cas échéant.
  • Ne vous servez jamais de raccordements électriques provisoires.
  • Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.

ATIKA ASP 10-1350 - Sécurité électrique - 1

Tout raccordement électrique, voire toute réparation sur des parties électriques de la machine doivent être effectués par des électriciens agréés ou être confiés à l'un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à respecter.
Toute réparation des différentes pieces de la machine est à effectuer par le fabricant, ou l'un de ses services après-vente.
N'utilisez que des pieces de rechange d'origine. L'utilisation d'autres pieces détaches et d'autres accessoires pouraient entraîner un risque d'accident pour l'utilisateur, le fabricant déclinant toute responsabilité pour tout dommage encouru.

Consignes de transport

Amener toujours le fendeur à sa position la plusasse avant chaque transport.

Lors du transport, empaignez l'arceau d'une main et basculez le fendeur de buches légèrement vers vous. Le u fendeur peut se transporter facilement dans cette position.

Bien visser le bouchon du réservoir d'huile afin d'éviter tout écoulement

ATIKA ASP 10-1350 - Consignes de transport - 1

d'huile pendant le transport.

Installation

Bloquez les roues au moyen de cales afin d'eviter tout déplacement durant l'exploitation.

Veillez à ce que la zone de travail replissée les conditions suivantes :

  • antidérapante
    -plane
    exampie de risques de trèbuchement
  • éclairage suffisant.

Il est interdit d'exploiter la machine à proximé de gaz naturel, de conduits d'essence ou d'autres matériaux très inflammables.

Mise en service

Assurez-vous que l'appareil est monté intégralement et conformément aux règlementations.
- Avant toute utilisation, veuilles vérifier

  • que les lignes de raccordement ne seront pas de défectuosités (fissures, coupures ou autres).
  • si l'appareil présente d'eventuels endommagements
  • que toutes les vis sont serrées à fond
  • l'absence de fuites sur le système hydraulique.
  • le niveau d'huile

  • Purge d'air: Purgez l'air du système hydraulique avant demettre la fendeuse à bois de chauffage en service.

Devissez un peu le bouchon du réservoir d'huile (9) pour que l'air puisse s'échapper du réservoir d'huile.
Laissez le capuchon ouvert pendant l'exploitation.
Avant de déplacer le fendeur de buches, refermez le bouchon du réservoir d'huile afin d'éviter tout écoulement d'huile.

① Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé déteriorera les joints et la fendeuse de bois de chauffage de façon durable.

Branchement au secteur

  • Comparez la tension de votre secteur avec la tension indiquée sur la plaque signalétique de la machine et raccordez la machine à une prise appropriée et conforme aux prescriptions.
    Utilisez un cable de rallonge de section sufficante.
  • Raccordez la machine au moyen d'un commutateur de sécurité (interrupteur de protection contre les courants de court-circuit) de 30mA .

Fusible

400V3\~ 16 A

(i) Mise en marche/ Arret

Vérifiez avant chaque mise en marche si le dispositif de déconnexion (en mettant en marche et en arrêtant l'appareil) fonctionne correctement.

Ne jamais utiliser un apparéil dont l'interrupteur ne fonctionné pas Les interrupteurs endommages doivent être immédiatement réparés ou replacés par le S.A.V.

Mise en marche

Appuyez sur le bouton vert.

Arrêt

Appuyez sur le bouton rouge.

ATIKA ASP 10-1350 - Arrêt - 1

(1) Sécurité de remise en marche en cas panne de courant (déclencheur à tension nulle)

En cas de panne de courant, l'appareil s'arrête automatiquement. Pour le remettre en marche, appuyez a nouveau sur le bouton vert.

Fendeur de bois à brûler d'une puissance de 400 V 3~

Veiller au sens de rotation du moteur (cf. flèche du moteur) car toute utilisation dans un sens de rotation errone risque d'endommager la pompe à huile.

Mettez le moteur en marche; la lame de fendage (1) se déplace automatiquement dans la position la plus élevé.

Si la lame de fendage se trouve déjà dans la position la plus élevé: Prenez les deux bras de commande (15) en main et poussez-les vers le bas, la lame de fendage se déplacera vers le bas.
Si la lame de fendage ne se déplace pas après le démarrage du moteur, arrêtez le moteur et modifiez le sens de rotation.

ATIKA ASP 10-1350 - Fendeur de bois à brûler d'une puissance de 400 V 3~ - 1

Vous pouvez modifier le sens de rotation en introduisant un tournevis dans la fente du col de la prise prévue à cette effet et en effectuant une légere pression vers la gauche ou la droite pour régler le sens de rotation correct.

i Systeme hydraulique

  • N'exploitez jamais la machine lorsque le liquide hydraulique présente un risque.
    Assurez-vous que la machine et la zone de travail sont propres et exemples de tâches d'huiles. Risque de glissement et d'incendie!
  • Contrôlez régulierement si le réservoir contient suffisamment d'huile hydraulique (cf. entretien et maintenance)

Contenance : 7,0 litres

Travailler avec le fendeur de bûches

CONSIGNES DE SECURITE complémentaires

  • Le fendeur de buches doit uniquement etre utilise par une seule personne à la fois.
  • Seules les personnes de plus de 18 ans ayant lu et compris la notice d'utilisation peuvent utiliser la machine.
  • Portez votre équipement de protection personnel (lunettes/visière de protection, gants, chaussures de

protection) afin de vous protégé des éventuelles blessures.

  • Ne jamais fendre de troncs contenant des clous, du fil ou autres objets.
  • Le bois fendu et les copeaux de bois rendent la zone de travail dangereuse. Risque de trèbuchement, de glissement et de chute. Veillez àMAINTER la zone de travail en ordre.
  • Ne jamais placer les mains sur les pieces mobiles de la machine lorsque que cette dernière est en marche.
    Fendez uniquement du bois dont la longueur maximale a ne dépasse pas 1350mm
  • ① Avant l'utilisation de la machine, vérifier si la colonne est suffisammentGRAISSÉeafin de pouvoir l'insérer et la sortie sans difficulté.

Que puis-je fendre?

Dimensions des trons à fendre

Longueur : 1350 mm max.

Diametre : 120 à 400 mm max.

Le diamètre indiqué est une valeur de réference recommandée car :

  • le bois de faible épaisseur est difficile à fendre car il contient des trous ou les fibres sont trop épaisSES.
  • le bois d'épaissur supérieure à 400 mm peut être fendu lorsque les fibres sont lisses et lâches.

Ne fendez pas de troncs verts. Les troncs secs entreprises se fendent beaucoup plus facilement et occasionnent moins de grippage que le bois vert (mouillé).

Utilisation

Utilisation à deux mains

Ne vous servez jamais du fendeur de buches à deux personnes.

Ne bloquez jamais les poignées de commande (griffes de serrage).

  1. Appuyez sur le bouton vert. Attendez quelques secondes jusqu'à ce que le moteur atteigne sa vitesse finale et que la pression soit généraee dans la pompe hydraulique.

① Accordez une attention particulière au sens de rotation du fendeur de buches à moteur triphasé (400 V 3-) car toute utilisation dans un sens de rotation erroné endommage la pompe à huile.
Laissez tourner le fendeur de buches durant au moins 15 minutes à vide en cas de températures inférieures à - 5^ C afin que l'huile puisse chauffer.

  1. Posez le tronc sur la table du fendeur.

Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres. 8

  1. Maintenez le tronc en place à l'aide des griffes de serrage.
  2. Abaissez simultanément les deux leviers de commande.

Le fendeur s'abaisse et fend le tronc.

  1. Relâchez les deux poignées de commande et le fendeur retrouve sa position initiale.

① Le fendeur s'immobilise des que vous relâchez une poignée de commande.

ATIKA ASP 10-1350 - Utilisation à deux mains - 1

Instructions particulières pour le fendage :

Preparatifs :

Préparez le bois à fendre en le coupant aux dimensions maximales et voirlez à ce que le bois soit découvert en ligne droite.

Positionné le bois sur le fendeur de manière à ne pas vousmettre en danger (risque de trèbuchement).

Réglage de la hauteur de course

Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être augmente en raccourcissant la course de retard de la lame de fendage.

  1. Posez le tronc sur la table du fendeur et abaissez le fendeur jusqu'à environ 3 - 5 cm au-dessus du tronc en abaissant les deux poignées de commande.
  2. Relâchez une poignée de commande, ce qui a pour effet d'immobiliser le fendeur sur cette position.
  3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur. → 10
  4. Relâchéz la deuxième poignée de commande.
  5. Réduisez la marche en return sur la tige latérale en immobilisant la vis de fixation à la hauteur souhaitée.

→11

ATIKA ASP 10-1350 - Réglage de la hauteur de course - 1

ATIKA ASP 10-1350 - Réglage de la hauteur de course - 2

ATIKA ASP 10-1350 - Réglage de la hauteur de course - 3

- Régler la hauteur de la table

Position supérieure du dessus de la table pour des troncs d'une longueur de 59 cm maximum

Position intermédiaire du dessus de la table pour des troncs d'une longueur de 85 cm maximum

Position inférieure du dessus de la table pour des troncs d'une longueur de 135 cm maximum

  1. Fendez les troncs d'une longueur de 59 cm maximum sur le dessus de table (6).
  2. Fendez les troncs d'une longueur de 89 cm maximum sur le dessus de table (7). Tirez le dessus de table (6).
  3. Fendez les troncs d'une longueur de 135 maximum sur le socle (10).

ATIKA ASP 10-1350 - - Régler la hauteur de la table - 1

Appuyez sur le levier d'arrêt (8) et faites pivoter la table (7) sur le côté.

Ajuster la croix de fendage

  1. Desserrez la vis de fixation.
  2. Faites couilisser la croix de fendage dans la position nécessaire.
  3. Resserrez la vis de fixation à bloc.

ATIKA ASP 10-1350 - Ajuster la croix de fendage - 1

Fendreduboiscourt:

  1. Position supérieure du dessus de table
  2. Placez le tronc sur le dessus de table du fendeur.

Fendez le bois à fendre exclusivement dans le sens des fibres.

  1. Maintenez le tronc en place à l'aide des griffes de serrage.

Fendreduboislong:

  1. Position intermédiaire et inférieure de la table ou du socle.
  2. Enlevez le fendeur en croix.
  3. Placez le tronc sur la table ou sur le socle du fendeur.

ATIKA ASP 10-1350 - Fendreduboislong: - 1

Dysfonctionnement possible lors du fendage de bois long : la pierce à fendre n'est pas complètement fendue, s'est coincée dans la lame et remonte avec le mouvement de retard. Le tronc ne peut plus être retiré à la main.

Dans ce cas, veuilles proceder de la maniere suivante :

  1. Débrancher l'appareil.
  2. Fixez, selon la longueur du tronc que vous souhaitez fendre, le dessus de table (6) dans la position supérieure ou faites pivoter la table (7) de l'autre cote.
  3. Branchez l'appareil et continue les opérations de fendage.

Ne jamais fendre deux troncs d'un coup.
Ne jamais rajouter ou remplacer le bois durant la procédure.

Ne jamais forcer le fendage du tronc en maintainant la poussée durant plusieurs secondes. Cela pourrait endommager la machine.

Positionnez à nouveau le tronc sur la table et repêze l'opération de fendage ou mettez le tronc de côte.

Comment libreer un tronc coince?

Il se pourrait que le bois à fendre branchu soit coincide durant le fendage.

  1. Debranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur.
  2. Déplacez le tronc coincide avec précaution par des mouvements de va et vient afin de le libérer.

Ne jamais tenter de libreter le tronc coince en se servant d'un marteau.

Ne tentez jamais de libreter le tronc coince avec une scie.

Ne demandez pas d'aide à une seconde personne.

- Achèvement du travail :

Amenez le fendeur en position inférieure (état rétracté).
Relâchez une poignée de commande.
Debranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise au secteur.
Observe les instructions d'entretien et de maintenance.

Entretien et maintenance

ATIKA ASP 10-1350 - Entretien et maintenance - 1

Avant d'effectuer des travaux d'entretien et de maintenance, retirez la fiche secteur.

Portez des gants de protection afin d'éviter de se blesser les mains.

① Observe les points suivants afin de ne pas entraver le bon fonctionnement du fendeur de buches:

  • Nettoyez soigneusement la machine après chaque utilisation.
  • Élimínez les résidus de résine.
  • Graissez la colonne de fendage régulierement ou huilez-la avec une huile à pulverisation non-polluante.
  • Contrôlez le niveau d'huile et remplacez l'huile si nécessaire.
  • Contrôlez régulierement l'étanchéité et la solidité des tuyaux hydrauliques et des tuyaux flexibles.

Affutage du fendeur

Meuler le fendeur ou l'aiguiser avec une lime fine (enlever les Bavures) après une durée de service prolongée, en cas de réduction de la puissance de fendage ou d'une légère déformation de la lame.

ATIKA ASP 10-1350 - Affutage du fendeur - 1

ATIKA ASP 10-1350 - Affutage du fendeur - 2

Comment contrôle le niveau d'huile ?

  1. La colonne de fendage doit adopter son etat retracte.
  2. Retirez la jauge de l'orifice.
  3. Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'étanchéité.
  4. Enoncez la jauge jusqu'à la butée dans l'orifice.
  5. Retirez à nouveau la jauge de l'orifice.

ATIKA ASP 10-1350 - Comment contrôle le niveau d'huile ? - 1

Lorsque le niveau d'huile est compris entre les deux repres, le réserve contient suffisamment d'huile.

Lorsque le niveau d'huile se situe audesous du

ATIKA ASP 10-1350 - Comment contrôle le niveau d'huile ? - 2

repère inférieur, il faut rajouter de l'huile à l'aide d'un entonnoir propre.

  1. Contrôlez le joint d'étanchéit é.

Reper

ATIKA ASP 10-1350 - Comment contrôle le niveau d'huile ? - 3

Remplace z-le en cas

de dépréciation.

  1. Enforcez la jauge dans l'orifice.

ATIKA ASP 10-1350 - Comment contrôle le niveau d'huile ? - 4

Quand faut-il faire une vidange?

Première vidange après 50 heures de service, puis toutes les 250 heures.

Vidange :

  1. La colonne de fendage doit se couver en position rétractée.
  2. Retirez la jauge de l'orifice.
  3. Placez un recipient pouvant contenir 7 litres d'huile sous le fendeur de bois.
  4. Dévissez le bouchon d'écoulement pour que l'huile puisse s'écouler.
  5. Remettez le joint et le boud
  6. Versez l'huile hydraulique de rechange (7,0 litres) à l'aide d'un entonnoir propre.
  7. Nettoyez la jauge d'huile et le joint d'etanchéité.
  8. Contrôlez le joint d'étanchéité. Remplacez-le en cas de dépréciation.
  9. Réinsérez la jauge dans l'orifice.

Éliminez l'huile usée conformément à la reglementation en vigueur (point de collecte d'huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets.

ATIKA ASP 10-1350 - Vidange : - 1

Huile hydraulique

Pour le cylindre hydraulique, nous recommendons d'utiliser les huiles hydrauliques suivantes :

Shell Tellus T 22
Aral Vitam Gf 22
BP Energol HLP 22
Mobil DTE 11
ou des huiles équivalentes

Ne pas employerer d'autres sortes d'huiles. L'emploi d'autres sortes d'huiles peut influencer le fonctionnement du cylindre hydraulique.

Conditions de garantie

  • Nos apparèils sont garantis 2 ans à compter de la livraison de l'appareil à partir du stock du revendeur pour des défauts dus à des défauts de matériel ou de fabrication.
  • La garantie ne couvre pas les dommages dus à un maniement incorrect ou au non-respect du mode d'emploi, même pendant le début de garantie.
  • Les pieces défectueuses devront être expediées à notre usine frais de port ou de fret payés et nous nous réservons le droit de decide r'il y a lieu d'accepter une livraison gratuite de pieces de rechange.
  • La garantie ne s'étend pas à l'usure normale de la cale de fendage, de l'huile hydraulique, des glissières, des joints d'etanchéité et des roues.
  • Les travaux de garantie seront exécutés par nos soins. Une réparation ne pourra être exécutée par une autre entreprise qu'après nous avoir demandé notre autorisation expressée.
  • L'appareil n'est sous garantie qu'a condition d'utiliser des pieces de rechange d'origine.
  • Sous réserve de modifications dues au perfectionnement technique.

Caracteristiques techniques

ModèleASP 10-1350
Désignation du typeASP 10-1350
Force de fendage100 kN (10 t) ± 10 %
Longueur du boismax. 1350 mm
Diamètre du boismin. 120 - max. 400 mm
Course de fendage≈ 550 mm
Vitesse d'entréeapprox. 0,04 m/sec.
Vitesse de retourapprox. 0,11 m/sec.
Huile hydraulique (max.)7,0 litres
Pression hydraulique21 Mpa (210 bars)
Puisance du moteur électrique (puissance absorbee)Courant alternatif P1 = 3800 W (S6-40%) Courant triphasé P1 = 3000 W (S6-40%)
Alimentation électriqueCourant triphasé 400 V 3~ 50 Hz, 16 A
Dimensions (longueur x largeur x hauteur)approx. 840 x 920 x 1620 mm
Poidsapprox. 209 kg

Pannes possibles

ProblèmeSourceRemède
Le tronc n'est pas fendu(puissance insuffisante).→ Positionnement incorrect du tronc→ Le tronc dépasse les dimensionsmaximales autorisées ou le bois est tropdur pour la puissance de la machine→ Le fendeur ne fend pas→ Pression hydraulique trop basse→ Tringlerie de déclenchement déformée (lepoussoir hydraulique n'est pas totalenentrefoncé)→ Câble d'alimentation incorrect (plus de 10m de long ou section trop faible)→ Repositionner le tronc→ Couper le tronc aux dimensions maximalesautorisées→ Affuter le fendeur, contrôle la presenced'éventuelles Bavures ou entailles→ Contrôr le niveau d'huile ; le cas échéant,en rajouter.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d'yremédier.→Demander au fabricant ou à une entreprisespecialisée désignée par ce dernier deprocéder à l'ajustage de la tringlerie→Employer un cable approprié
La colonne de fendage retracte en oscillant ou enprovocant de fortes vibrations→ Le circuit contient de l'air→ La colonne de fendage n'est pas assezlubriférique.→ Contrôr le niveau d'huile ; le cas échéant,en rajouter.→Graisser la colonne de fendage ou l'huileravec une huile à pulvérisation non-polluante.Problème insoluble. Prière de s'adresser au constructeur ou à une autre entreprise afin d'yremédier.
La colonne de fendage ne serétracte pas→ Pompe hydraulique défectueuse→ S'adresser au constructeur ou à une autresentreprise afin de remédier au problème.
Le moteur tourne, mais la colonne de fendage ne serétracte pas→ Sens de rotation erroné du moteur→ Contrôr le sens de rotation du moteur.Courant triphasé : modifier le sens de rotationdu moteur (voir page 28).Courant alternatif : s'adresser au constructeurou à une autre entreprise afin de remédier au problème.
Le moteur ne fonctionne pas→ Absence de courant→ Course diphasée si moteur triphasé→ Câble d'alimentation défectueux→ Moteur électricité défectueux→ Contrôr les fusibles→ Demander à un électricien de contrôle lesfusibles et les câblages→ Remplacer le âble d'alimentation ou le fairecontrôr par un électricien→ S'adresser au constructeur ou à une autresentreprise afin de remédier au problème.

ATIKA ASP 10-1350 - Conditions de garantie - 1

Stroj nesmite obsluhovat bez dokonalého prostudovani tohoto navodu, respektovani vsech dan'ychPokynu a jeho radneho smontovani.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ATIKA

Modèle : ASP 10-1350

Catégorie : Fendeur de bois