UNIVERSAL CHALLENGE 5-IN-1 - Accessoire de jeu THRUSTMASTER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UNIVERSAL CHALLENGE 5-IN-1 THRUSTMASTER au format PDF.
| Type de produit | Volant de course 5-en-1 |
| Compatibilités | PC, PlayStation 4, PlayStation 5, Xbox One, Xbox Series X/S |
| Dimensions approximatives | Dimensions non spécifiées |
| Poids | Poids non spécifié |
| Alimentation électrique | Alimentation par USB |
| Type de batterie | Non applicable |
| Tension | Non applicable |
| Puissance | Non spécifiée |
| Fonctions principales | Retour de force, pédales ajustables, compatibilité multiplateforme |
| Entretien et nettoyage | Essuyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité variable selon le fournisseur |
| Informations générales | Conçu pour les simulateurs de course, ergonomique et personnalisable |
FOIRE AUX QUESTIONS - UNIVERSAL CHALLENGE 5-IN-1 THRUSTMASTER
Questions des utilisateurs sur UNIVERSAL CHALLENGE 5-IN-1 THRUSTMASTER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Accessoire de jeu au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UNIVERSAL CHALLENGE 5-IN-1 - THRUSTMASTER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UNIVERSAL CHALLENGE 5-IN-1 de la marque THRUSTMASTER.
MODE D'EMPLOI UNIVERSAL CHALLENGE 5-IN-1 THRUSTMASTER
Manuel de l'utilisateur

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
1 Boutons d'action
2 D-Pad
3 Bouton MAPPING (pour Programmer)
4 Bouton Select
5 Bouton Start
6Voyant lumineux
7 2 leviers numériques de changement de vitesse
8 Boutons d'action
9 Moteur de Vibration (pour PlayStation®2 et Gamecube™)

10 Pedalier
13 Connecteur NGC (pour Gamecube™ et Wii™)
11 Connecteur pour le pédalier
14 Connecteur USB (pour PC et PlayStation®3)
12 Systeme de fixation à la table
15 Connecteur GAMEPORT (pour PlayStation®2)
INSTALLATION DU VOLANT
Fixer le volant (12)
- Placez le volant au bord d'une table ou autre surface plane.
- Introduisez l'extrémité la plus courte de la tige filtée dans l'orifice à la base du volant.
- Faites glisser la piece en forme de V dans la tige fillette de façon à ce que les machoires du V passent et au vau avec la table.
- Placez la vis de serrage dans la tige fillette puis vissez l'ensemble jusqu'à ce que le volant soit parfaitement stable. Ne serrez pas trop fort la vis car vous risquez d'endommager le système de fixation ou la table.
Relier le pédalier
- Reliez le pédalier (10) au connecteur pour le pédalier (11).
NINTENDO® WII™ & GAMECUBE™
INSTALLATION SUR NINTENDO® WII™ & GAMECUBE™
- Allumez your console
- Pour la Wii™: Ouvrir la trappe « Nintendo® Gamecube™ Controller » située sur le dessus de votre console.
- Branchez le connecteur Gamecube™(13) de votre volant sur le port n°1 de votre console.
- Lancez le jeu (pour la Wi™: utiliser cette Wiimote™ pour lancer et quitter le jeu).
Vousetesmaintenantprétajour!
REMARQUES IMPORTANTES SUR NINTENDO® Wii™
Votrevolantseracempatible:
- Dans la plupart des jours Virtual Console™
- (disponibles en téléchargement sur la Chaine boutique Wii™)
- Dans l'ensemble des jours Gamecube™ (qui sont compatibles avec votre console Wii™)
- Ne jamais connecter le cable USB (14) sur votre Wi™ (pour éviter tout risque d'endommagement de votre volant ou de leur console)
MAPPING PAR DEFAULT DES BOUTONS ET DU PEDALIER SUR GAMECUBE™ ET WII™




Par défaut, votre pédalier correspond aux touches digitales « B / A ». Il vous est également possible (via le bouton Mapping) de programmer les gâchettes « L / R » sur le pédalier afin d'avoir une accelération et un freinage progressif.
(pour cela, si nécessaire, modifiez les « options contrôle » dans l'interface de votre jeu.)
INSTALLATION SUR PLAYSTATION® 2
- Branchez le connecteur Gameport PS2 (15) sur le port jeu n°1 de la console.
- Allumez yours console et lancez le jeu.
Levoyant lumineux de votre volant s'allume en rouge
Vousetesmaintenantprétajour!
REMARQUES IMPORTANTES SUR PLAYSTATION® 2
- Dans certains jours de course, n'hésitez pas à tester les 2 modes de sensibilité de votre volant afin d'optimiser sa précision et sa réactivité.
- Sur PSOne™, appuyez simultanément sur « START + SELECT » pour basculer du mode Digital au mode Analog.
- Ne jamais connecter le cable USB (14) sur votre PlayStation® 2 (pour éviter tout risque d'endommagement de votre volant ou de votre console).
MAPPING PAR DEFAULT DES BOUTONS ET DU PEDALIER SUR PLAYSTATION® 2




INSTALLATION SUR PLAYSTATION® 3
- Branchez le connecteur USB (14) sur un port USB de la console.
- Allumez your console.
- Lancez le jeu.
Vosêtesmaintenantpré àjouer!
REMARQUES IMPORTANTES SUR PLAYSTATION® 3
- En mode « 1 Joueur», si vous manette officielle est allumée, il est alors nécessaire de basculer celle-ci en « port manette 2 » afin que votre volant soit fonctionnel.
- Sur « Playstation® 3», le volant n'est compatible qu'avac les jours « Playstation® 3 » (et ne fonctionnera pas avec les yeux « Playstation® 2 »).
- Utiliser le bouton « PS » de votre manette officielle pour quitter vos yeux ou éteindre votre console.
- Dans certains jours de course, n'hésitez pas à tester les 2 modes de sensibilité de votre volant afin d'optimiser sa précision et sa réactivité.
MAPPING PAR DEFAULT DES BOUTONS ET DU PEDALIER SUR PLAYSTATION® 3



Par défaut,Vote pédalier correspond aux directions Haut et Bas du Mini-Stick Droit d'une manette (votre pédalier est alors combi
Il vous est également possible (via le bouton Mapping) de programmer les boutons « Croix / Carré » ou les gâchettes « L2 / R2 » sur le pédalier afin d'avoir une accélération et un freinage séparés.
(pour cela, si nécessaire, modifiez les « options contrôle » dans l'interface de votre jeu.)
Installation sur « PC »
- Reliez le connecteur USB (14) du récepteur à l'un des ports USB de votre unité centrale.
Windows® XP ou Vista détectera automatiquement le nouveau périhérique. - Sélectionnez Demarrer/Paramètres/Panneau de configuration puis double-cliquez sur Contrôleurs de jeu.
La boîte de dialogue Contrôleurs de jeu affichera le nom du volant avec l'etat OK. - Dans le Control Panel, cliquez sur Proprietés pour tester et visualiser les fonctions de votre volant.
Vousetesmaintenantprétajour!
REMARQUES IMPORTANTES SUR « PC »
- Voiture volant et vos pédales s'auto-calibrént de manière automatique une fois le connecteur USB connecté. En case de problème, il vous est également possible d'effectuer une calibration manuelle en téléchargeant le logiciel « Thrustmaster Calibration Tool » disponible à cette adresse : http://ts.thrustmaster.com
- Sur PC 10 boutons d'actions sont fonctionnels (meme si dans le Control Panel votre volant est déclaré avec 12 boutons). Les boutons 11 et 12 sont donc non fonctionnels.
MAPPING PAR DEFAULT DES BOUTONS ET DU PEDALIER SUR PC



FONCTIONS AVANCEES
REGLAGE DE LA SENSIBILITE DU VOLANT
La direction de votre volant possède 2 modes de sensibilité :
- Sensibilité Normale (mode par défaut)
-
Sensibilité Haute (necessite un paramétrage)
-
Paramétrage en mode « Sensibilité Haute » :
| Action | Voyant Lumineux |
| Appuyez simultanément et relâchéz : le D-Pad (2) + les 2 leviers UP et DOWN (7) | ETEINT |
La direction de votre volant est désormais plus sensible.
(Opération à effectuer à chaque redémarrage ou déconnexion de votre volant)
- Paramétrage en mode « Sensibilité Normal » (mode par défaut):
| Action | Voyant Lumineux |
| Appuyez simultanément et relâchéz : le D-Pad (2) + les 2 leviers UP et DOWN (7) | ALLUME |
La direction de votre volant estvenue en sensibiliténormale (mode par défaut).
PROGRAMMATION DU VOLANT ET DES PEDALES
Votre volant est entierement programmable :
- Tous les boutons, D-pad ainsi que les leviers Up et Down peuvent être permutés entre eux
-
Tous les boutons, D-pad ainsi que les leviers Up et Down peuvent être programmés sur les 2 pédales
-
Examples d'applications possibles :
-
Sur PS2 et PS3 : programmer L2/R2 sur les 2 leviers numériques Up et Down
-Inverser differentes boutons pour plus d'accessibilité - Sur PS3 : programmer Croix/Carré ou L2/R2 sur le pédalier
-
Sur Gamecube™ et Wii™: programmer L/R sur le pédalier
-Programmer un boutonquelconque sur l'une ou sur les 2 pédales -
Procédure de programmation
| Etapes | Action | Voyant Lumineux |
| 1 | Pressez et relâchéz le bouton MAPPING (3) | CLIGNOTE LENTEMENT |
| 3 | Pressez et relâchéz le bouton à programmer | CLIGNOTE RAPIDEMENT |
| 4 | Pressez et relâchéz le bouton ou la pédale sur lequel vous désirez placer votre fonction. | ALLUME |
Votre programmation est-dessormais effectuee.
- Effacer votre programmation
| Etapes | Action | Couleur duvoyant lumineux |
| 1 | Pressez et maintenez appuyé bouton MAPPING (3) pendant 2 secondes : | CLIGNOTE RAPIDEMENT ET SE RALLUME |
Vos programmations sont désormais effacées.
- Remarque:
Vos programmations ne sont pas sauvegardées : à effectuer à chaque redémarrage ou déconnexion de votre volant
DEPANNAGE ET AVERTISSEMENT
-
Mon volant ne fonctionne pas correctement ou semble mal calibre :
-
Eteignez Your ordinaire ou Your console, déconnectez entierement libre volant et tout les câbles, rebranchez et reliancez libre lejeu.
- Dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes » de votre jeu :CHOISSEZ la configuration la mêux adaptee (en fonction des Mapping par défaut ou programmes de votre volant).
- Reportez-vous au manuel de l'utilisateur ou à l'aide en ligne de votre jeu pour plus d'informations.
-
Ne jamais bouger la roue et les pédales lorsque vous branchez votre volant pour éviter tout problème de calibration.
-
Mon pédalier ne fonctionne pas correctement :
-
Reconfigurez votre volant dans le menu « Options / Contrôleur / Manettes » de votre jeu.
- Vous poubez également utiliser la fonction « Mapping » de votre volant pour assigner de nouvelles touches aux pédales et résoudre ce type de problème.
La direction de mon volant n'est pas assez reactive:
- Basculez votre volant en mode « Sensibilité Haute »
Support technique
Si vous rencontres un problème avec votre produit, rendez-vous sur le site http://fs.thrustmaster.com et cliquez sur Support Technique. Vous aurez alors accès à différents services (Faire Aux Questions (FAQ), dernières versions des pilotes et logiciels) susceptibles de résoudreaire problème. Si le problème persiste, vous pouvez contacter le support technique des produits Thrustmaster ( « Support Technique »):
Par e-mail:
Pour bénéficier du support technique par e-mail, vous doivent d'abord vous enregistrer en ligne. Les informations fournies seront permettre aux techniciens de résoudre plus rapidement leur probleme. Cliquez sur Enregistrement a gauche de la page Support technique et suivez les instructions à l'écran. Si vous étés déjà enregistré, renseignez les champs Nom d'utilisateur et Mot de passer puis cliquez sur Connexion.
Par téléphone (si vous n'avez pas d'accès Internet):
| Canada | 1-866-889-2181 Gratisuit | Du lundi au vendredi de 7h à 11h et de 12h à 17h Le samedi et le dimanche de 7h à 12h (Heure de l'Est) |
| France | 0 826 09 21 03 Numéro Indigo® (0,15€ TTC/minute*) | Du lundi au vendredi de 13h à 17h et de 18h à 22h Le samedi de 9h à 13h et de 14h à 20h Le dimanche de 10h à 13h et de 14h à 17h |
| Suisse | 0842 000 022 Tarif d'une communication locale | Du lundi au vendredi de 13h à 17h et de 18h à 22h Le samedi de 9h à 13h et de 14h à 20h Le dimanche de 10h à 13h et de 14h à 17h |
| Belgique | 078 16 60 56 Tarif d'une communication nationale | Du lundi au vendredi de 13h à 17h et de 18h à 22h Le samedi de 9h à 13h et de 14h à 20h Le dimanche de 10h à 13h et de 14h à 17h |
- Tarif indicatif (hors coût de mise en relation)
Informations relatives à la garantie
Dans le monde entier, Guillemot Corporation S.A. (« Guillemot ») garantit au consommateur que leprésent produit Thrustmaster est exempt de défaut matériels et de vices de fabrication, et ce, pour une période de deux (2) ans à compter de la date d'achat d'origine. Si, au cours de la période de garantie, le produit semble défectieux, contactez immédiatement le Support Technique qui vous indiquera la méthode à suivre. Si le défaut est confirmé, le produit devra être returné à son lieu d'achat (ou tout autre lieu indiqué par le Support Technique).
Dans le cadre de la garantie, le consommateur bénéficiera, au besoin du Support Technique, du remplacement ou de la réparation du produit défectueux. Lorsque la loi applicable l'autorise, toute responsabilité de Guillemot et ses filiales (y compris pour les dommages indirects) se limite à la réparation ou au remplacement du produit Thrustmaster. Les droits légaux du consommateur au titre de la législation applicable à la vente de biens de consommation ne sont pas affectés par la presente garantie.
Cette garantie ne s'appliquera pas : (1) si le produit a ete modifie, ouvert, altere, ou a subi des dommages resultant d'une utilisation inappropriee ou abusive, d'une negligence, d'un accident, de l'usage normale, ou de toute autre cause non liée à un defaulted materiel ou a un vice de fabrication ; (2) en cas de non-respect des instructions du Support Technique ; (3) aux logiciels non-edités par Guillemot, lesdits logiciels faisant I'objet d'une garantie specifique accordee par leurs editores.
Stipulations additionelles à la garantie
Aux États-Unis d'Amérique et au Canada, cette garantie est limitée au mécanisme interne et au boîtier exte du produit. Toutaire garantie implicite applicable, incluant les garanties de qualité marchande ou d'adaptation à un usage particulier, est limitée à deux (2) ans à compter de la date d'achat et soumise aux conditions de la presente garantie limite. En aucen case, Guillemot Corporation S.A. ou ses sociétés affiliées ne sauraient être tenues responsables envers qui que ce soit de tous dommages indirects ou dommages accessoires resultant du non-respect des garanties expresses ou implicites. Certains États/Provinces n'autorisent pas la limitation sur la durée d'une garantie implicite, ou l'exclusion ou la limitation de responsabilité pour les dommages indirects ou accessoires, de sorte que les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables. Cette garantie vous confère des droits spécifiques; vous pouvez également bénéficier d'autres droits qui peuvent différer d'un État/Province à l'autre.
COPYRIGHT
© 2007 Guillemot Corporation S.A. Tous droits réservés. Thrustmaster® est une marque déposée de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® est une marque déposée de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Gamecube™ et Wii™ sont des marques commerciales de Nintendo Co., Ltd. Toutes les autres marques déposées et noms commerciaux sont reconnus par les générées et sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Illustrations non contractuelles. Le contenu, la conception et les specifications sont susceptibles de changer sans préavis et de varier selon les pays.
RECOMMANDATION RELATIVE À LA PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT


En fin de vie, ce produit ne doit pas etre elimine avec les déchets menagers normaux mais depose a un point de collecte des déchets d'equipements electriques et Electroniques en vue de son recyclage.
Ceci est confirmé par le symbole figurant sur le produit, le manuel utiliseur ou l'emballage.
En fonction de leurs caractéristiques, les matériaux peuvent être recyclés. Par le recyclage et par les autres formes de valorisation des déchets d'équipements électriques etlectroniques, vous contribue de manière significative à la protection de l'environnement.
Veuillez consulter les autorités locales qui vous indiqueront le point de collecte concené.
UNIVERSAL
Challenge
Tu volante sera compatible: