6228D - Perceuse sans fil MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 6228D MAKITA au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Caractéristiques techniques principales | 2 vitesses, mandrin de 13 mm, couple maximal de 40 Nm |
| Alimentation électrique | Batterie Li-ion rechargeable |
| Type de batterie | Li-ion 1,3 Ah |
| Tension | 12 V |
| Puissance | 300 W |
| Dimensions approximatives | 250 x 210 x 70 mm |
| Poids | 1,4 kg |
| Fonctions principales | Perçage, vissage, dévissage |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer régulièrement le mandrin et le boîtier, vérifier l'état de la batterie |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces de rechange, facilité de démontage |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser en milieu humide |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - 6228D MAKITA
Téléchargez la notice de votre Perceuse sans fil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 6228D - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 6228D de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI 6228D MAKITA
nance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center.
FRANÇAIS CRECECTE Levier de changement de vitesse
Bague de réglage Graduations
Repère de perçage Pointeur
Descriptif Bouton 9 _Inverseur Batterie 10 Côté A Témoin de charge 11 CôtéB Chargeur 12 Vers la droite Serrer 13. Vers la gauche Manchon 14 Vitesse réduite Bague 15 Grande vitesse Gächette
SPECIFICATIONS Modèle
Longueur totale Poids net . Tension nominale
Acier Bois Vis en bois . Vis à métaux itesse à vide (min Grande vitesse Vitesse réduite .
6227D 6228D 10 mm 10 mm
12VCC 144VCC Etant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
‘outil est utilisé pour le perçage et le vissage dans le
bois, le métal et le plastique.
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l'outil.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LES BATTERIES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS — Ce manuel renferme des consignes de sécurité et d’utilisa- tion importantes pour le chargeur de batterie. Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez tou- tes les étiquettes d'instruction et de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batte- rie.
ATTENTION — Pour réduire tout risque de bles- sure, ne rechargez que des batteries rechargea- bles MAKITA de type rechargeable. Les autres types de batterie pourraient exploser et provo- quer des blessures ou des dommages.
N'exposez par le chargeur à la pluie ni à la neige. L'utilisation d'un accessoire non recommandé ou non vendu par le fabricant du chargeur de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.
Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débranchez le cordon du chargeur en tirant sur la fiche.
Vérifiez que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se prendre les pieds dedans, ni l'endommager ou le sou- mettre à des contraintes.
N'utilisez pas le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés — remplacez-les immé- diatement.
N'utilisez pas le chargeur s'il a reçu un coup, s’il est tombé ou endommagé de toute autre manière ; apportez-le à un réparateur qualifié.
. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; si un
entretien ou des réparations sont nécessaires, apportez-les à un réparateur qualifié. Un remon- tage incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.
- Pour réduire tout risque de décharge électrique,
débranchez le chargeur de la prise secteur avant tout entretien ou nettoyage. Îl ne suffit pas de couper les commandes.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR ET LES BATTERIES
1. Ne rechargez pas la batterie si la température est INFERIEURE à 10°C ou SUPERIEURE à 40°C.
2. N'essayez pas d'utiliser un transformateur éléva- teur, un groupe électrogène ou une prise de cou- rant continu.
3. Veillez à ce que rien ne recouvre ni n'obstrue les évents du chargeur.
Recouvrez toujours les bornes de la batterie
avec le cache de la batterie lorsque vous ne vous
servez pas de la batterie.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur.
(2) Evitez de ranger la batterie dans un réci- pient renfermant d'autres objets métalli- ques, comme des clous, des pièces de monnaie, etc.
(8) N'exposez pas la batterie à l'eau ni à la pluie.
Un court-circuit pourrait provoquer un fort débit
de courant, une surchauffe, parfois des brûlures
6. Ne rangez pas l'outil ni la batterie dans des endroits où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
Ne jetez pas la batterie au feu, même si elle est
gravement endommagée ou complètement hors
d'usage. Elle pourrait exploser.
8. Veillez à ne pas faire tomber, secouer ni heurter la batterie.
9. N'effectuez pas la recharge à l'intérieur d'une boîte ou d’un récipient quel qu'il soit. La batterie devra se trouver dans un endroit bien aéré pen- dant la recharge.
10. La batterie ne doit pas être utilisée sans sur- veillance par des enfants ou des personnes han- dicapées.
11. Les jeunes enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la batterie.
Protection de l'environnement (Pour la Suisse uniquement)
Ain de préserver l'environnement, rappor- 192 tez la batterie usagée aux postes de ) ramassage officiel.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L'OUTIL
1. Ayez bien conscience que l'outil est constam- ment en état de marche, car il n'a pas à être rac- cordé au secteur.
2. Tenez l'outil par les surfaces de saisie isolées dans les situations où la partie tranchante peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Le contact avec un fil sous tension met- tra également les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et causera une décharge électrique à l'utilisateur.
Veillez toujours à avoir une bonne assise.
Veillez à ce qu'il n'y ait personne en-dessous
quand vous utilisez l'outil dans des endroits éle-
Tenez votre outil fermement.
N'approchez pas les mains des pièces en mou-
7. Ne vous éloignez pas de l'outil pendant qu'il fonctionne. Ne faites marcher l'outil que lorsque vous le tenez en main.
8. Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite après la coupe, car ils seraient extrêmement chauds et pourraient vous brûler.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D'EMPLOI Installation et retrait de la batterie (Fig. 1)
+ Débranchez toujours l'outil avant d'installer ou de reti- rer la batterie.
+ Pour enlever la batterie, sortez-la de l'outil en appuyant sur les boutons placés de chaque côté de la batterie.
+ Pour insérer la batterie, alignez la languette de la batte- rie sur la rainure du logement, et glissez la batterie jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans un déclic. Sinon, la batterie risque de tomber accidentellement, ce qui pourrait vous blesser, vous ou d'autres personnes alen- tour.
+ Ne forcez jamais quand vous introduisez la batterie. Si la batterie ne rentre pas aisément, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Recharge (Fig. 2) Pour DC9710 et DC1470 Branchez le chargeur dans une prise secteur.
L introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications res-
pectives sur le chargeur lui-même. Enfoncez la batterie à fond dans l'orifice du chargeur de façon qu'elle repose
bien à plat sur le fond de l'orifice.
Lorsque la batterie est insérée, le témoin de charge clignote en rouge et la recharge commence.
4. Lorsque la recharge est terminée, le témoin de charge s'éteint. Le temps de charge est le suivant :
Batteries 9120, 1220 et 1420 ; environ 60 minutes.
5. Si vous laissez la batterie dans le chargeur lorsque le cycle de recharge est terminé, le chargeur passe en mode
de “charge de compensation (charge d'entretien)"
6. Une fois la recharge terminée, retirez la batterie du chargeur et débranchez le chargeur de la source d'alimenta-
+ Le chargeur est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l'utilisez jamais à d'autres usages ni pour des bat- teries d'autres marques.
+ Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n'a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu'elle ne se recharge pas complètement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie complètement après l'avoir déchargée complètement deux ou trois fois de suite.
+ Lorsque vous rechargez la batterie d'un appareil qui vient tout juste d'être utilisé ou une batterie qui a été laissée exposée aux rayons directs du soleil ou à une source de chaleur pour une longue période, laissez-la refroidi. Réin- sérez-la ensuite et rechargez-la.
+ Lorsque vous chargez une batterie neuve ou rechargez une batterie qui est restée inutilisée pendant une longue période, le témoin de charge s'éteindra parfois rapidement. Dans ce cas, retirez la batterie et réinsérez-la. Si le témoin de charge persiste à s'éteindre après moins d'une minute même après que vous ayez répété cette opération quelques fois, la batterie est morte. Remplacez-la par une nouvelle batterie.
1. Branchez le chargeur dans la prise secteur.
2. introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications res- pectives sur le chargeur lui-même. Enfoncez la batterie à fond dans l'orifice du chargeur de façon qu'elle repose bien à plat sur le fond du logement.
3. Lorsque la batterie est insérée, le témoin de charge s'allume et la charge commence. Le témoin de charge reste allumé en continu pendant toute la durée de la charge.
4. Quand la recharge est terminée, le témoin de charge s'éteint. Les durées de recharge sont indiquées dans le tableau ci-dessous :
Batterie 7000, 7100, 7120, 9000, 9100, 9100A et 9120 : environ 60 minutes Batterie 7001, 9001, 9101 et 9101A: environ 80 minutes
Batterie 7002, 9002, 9102, 9102A et 9122: environ 90 minutes
Batterie 7033, 9033 et 9133 : environ 100 minutes
Batterie 9134 : environ 115 minutes
Batterie 9135 : environ 130 minutes
5. Si vous laissez la batterie dans le chargeur lorsque le cycle de recharge est terminé, le chargeur passe en mode de “charge de compensation (charge d'entretien)", qui dure environ 24 heures.
6. Après la recharge, débranchez le chargeur de la prise d'alimentation
+ Le chargeur est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l'utilisez jamais à d'autres usages ni pour des bat-
teries d'autres marques.
+ Si vous rechargez la batterie d'un outil qui vient juste de fonctionner ou une batterie qui est restée en plein soleil ou
à la chaleur pendant longtemps, il se peut que le témoin de recharge clignote en rouge. Dans ce cas, attendez quel- ques instants. La recharge commencera lorsque la batterie aura refroidi.
La nouvelle batterie n'est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l'utiliser. Pour cela, utilisez le chargeur modèle DC1411
Branchez le chargeur dans une prise secteur de la tension voulue. Le témoin de charge clignote en vert. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative de la batterie soient du même côté que leurs indications respec- ‘ives sur le chargeur. Enfoncez la batterie à fond dans l'orifice du chargeur de façon qu'elle repose bien à plat sur le fond de l'oriice. Lorsque la batterie est insérée, le témoin de charge passe du vert au rouge et la recharge commence. Le témoin de charge reste allumé en continu pendant toute la durée de la recharge. Quand le témoin de charge passe du rouge au vert, le cycle de recharge est terminé. Le temps de recharge est d'environ une heure. Si vous laissez la batterie dans le chargeur lorsque le cycle de recharge est terminé, le chargeur passe en mode de “charge de compen- sation (charge d'entretien)", qui dure environ 24 heures. Après la recharge, débranchez le chargeur de la prise sec- teur. Les durées de recharge sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
‘Type de batterie Capacité (mAh) Nombre d'accus Durée de recharge 9120 1300 8 Environ 40 mn 9133 2200 8 Environ 65 mn 9134 2600 8 Environ 75 mn 9135 3000 8 Environ 90 mn 1220 1300 10 Environ 40 mn 1233 2200 10 Environ 65 mn 1234 2600 10 Environ 75 mn 1235 3000 10 Environ 90 mn 1420 1300 12 Environ 40 mn 1433 2200 12 Environ 65 mn 1434 2600 12 Environ 75 mn 1435 3000 12 Environ 90 mn
+ Le chargeur modèle DC1411 est conçu pour la recharge des batteries Makita. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins ni pour des batteries d'autres marques.
+ Quand vous chargez une batterie neuve ou une batterie qui n'a pas été utilisée pendant longtemps, il se peut qu'elle ne se recharge pas complètement. Ceci est normal. Vous pourrez recharger la batterie complètement après l'avoir déchargée puis rechargée deux ou trois fois de suite.
+ Si vous rechargez la batterie d'un outil qui vient juste de fonctionner, ou une batterie qui est restée en plein soleil ou à la chaleur pendant longtemps, il se peut que le témoin de charge clignote en rouge. Dans ce cas, attendez quel- ques instants. La recharge commencera lorsque la batterie aura refroidi. La batterie refroidira plus vite si vous la sor- tez du chargeur.
+ Si le témoin de charge clignote alternativement en vert puis en rouge, c'est qu'il y a un problème et que la recharge n'est pas possible. Les bornes du chargeur où de la batterie sont recouvertes de poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.
Charge de compensation (charge d'entretien)
Si vous laissez la batterie dans le chargeur pour éviter toute décharge spontanée après une recharge complète, le chargeur passe en mode de “charge de compensation (charge d'entretien)" pour maintenir la batterie fraîche et rechargée à plein.
Conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. Une surcharge réduira la durée de service de la batterie. 3. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Si la batterie est chaude, laissez-la refroidir avant de la recharger. 4. Rechargez la batterie à hydrure métallique de nickel lorsqu'elle reste inutilisée pour plus de six mois.
Installation et retrait de l'embout ou du foret
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d'installer ou de retirer le foret.
Tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche pour ouvrir le mandrin. Enfoncez le foret dans le mandrin le plus loin qu'il aille. Tenez solidement la bague et tour- nez le manchon vers la droite pour serrer le mandrin. Pour retirer le foret, tenez la bague et tournez le man- chon vers la gauche.
Interrupteur (Fig. 4)
Avant de mettre la batterie dans l'outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu'elle revient Sur la position “OFF” quand vous la relâchez.
Pour démarrer l'outil, tirez simplement sur la gâchette. Plus vous appuyez sur la gâchette, plus la vitesse aug- mente. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
+ Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche.
+ N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est com- plètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation de l'outil avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager.
+ Quand vous n'utilisez pas l'outil, ramenez toujours l'inverseur sur la position neutre.
Loutil possède un inverseur qui permet d'intervertir le sens de rotation. Appuyez sur le levier de l'inverseur et déplacez-le à partir du côté À pour une rotation vers la droite, ou à partir du côté B pour une rotation vers la gau- che. Lorsque l'inverseur est à la position neutre, il n'est pas possible d'actionner la gâchette.
Changement de vitesse (Fig. 6) Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l'outil, puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le côté “Il” pour faire marcher l'outil à grande vitesse, ou sur le côté “I” pour le faire marcher à vitesse réduite. Vérifiez que le levier de changement de vitesse est réglé sur la bonne position avant le travail. Utilisez la vitesse qui con- vient pour le travail.
+ Réglez toujours le levier de changement de vitesse à fond sur la position voulue. Si vous actionnez l'outil alors que le levier est placé à mi-chemin entre la posi- tion “l” et la position “Il”, vous risquez d'endommager l'outil.
+ N'actionnez pas le levier de changement de vitesse pendant que l'outil fonctionne. Cela pourrait endomma- ger l'outil.
Réglage du couple de serrage (Fig. 7)
Le couple de serrage peut être réglé sur 17 crans à l'aide de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que ses graduations soient alignées sur le pointeur du corps de l'outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le chiffre 1 est aligné sur le pointeur, et il est maximal lors- que le repère À est aligné sur le pointeur.
L'embrayage glissera à différents niveaux de couple lors- que le couple est réglé entre 1 et 16. L'embrayage est conçu pour ne pas glisser sur le repère À.
Avant de procéder, effectuez toujours un essai dans le matériau de travail ou dans un matériau analogue pour déterminer le temps de serrage qui convient pour le tra- vail en question.
Ne faites pas fonctionner l'outil avec la bague de réglage située entre le numéro 16 et le repère 8. Vous pourriez ‘endommager l'outil.
Installation de la plaque de fixation {accessoire en option) (Fig. 8)
Installez toujours la plaque de fixation lorsque vous utili- sez la batterie 9100, 9102, 9102 pour Modèle 6226D et 1200, 1202, 1202A pour Modèle 6227D. Installez la pla- que de fixation sur l'outil à l'aide de la vis fournie.
Insérez la pointe de l'embout dans la tête de la vis et
appuyez sur l'outil. Commencez par faire tourner l'outil
lentement, puis augmentez la vitesse progressivement.
Relâchez la gâchette dès que la vis est complètement
+ Vérifiez que l'embout est bien enfoncé droit dans la tête de la vis, sinon la vis evou le foret risquent d'être endommagés.
+ Pour enfoncer des vis en bois, le travail sera plus facile si vous commencez par percer des trous pilotes, et vous éviterez ainsi de fendre la pièce. Voyez le tableau ci-dessous.
Diamètre nominal de Dimension vis en bois (mm) DS 3,1 2,0-2,2 3,5 2,2-2,5 3,8 2,5-2,8 4,5 2,9-3,2 4,8 3,1-3,4 5,1 3,3-3,6 5,5 3,6-3,9 5,8 4,0-4,2 61 42-44
+ Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit déchargée, laissez l'outil reposer pen- dant 15 minutes avant de recommencer avec une bat- terie fraîche.
Perçage Tout d'abord, réglez la bague de réglage de façon que le pointeur du corps de l'outil soit aligné sur le repère À. Puis, procédez comme suit. + Perçage dans du bois Pour percer dans du bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret en bois doté d'une vis de gui- dage. La vis de guidage facilite le perçage en attirant le foret dans la pièce. + Perçage dans du métal Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l'aide d'un outil à centrer et d'un marteau. Placez la pointe du foret dans l'entaille et commencez à percer. Pour percer des métaux, utilisez un lubrifiant de coupe. Seuls le fer et le cuivre devront être percés à sec.
+ Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyant pus fort sur l'outil. Au contraire, une pression exces- sive ne pourra qu'endommager la pointe du foret, réduisant ainsi les performances de l'outil et sa durée de vie.
+ Il s'exerce une pression considérable sur l'outille foret au moment où le trou se perce. Tenez l'outil fermement et faites attention lorsque le foret commence à pénétrer dans la pièce.
+ Pour retirer un foret coincé, il suffi de régler l'inverseur dans le sens de rotation inverse, ce qui fait ressortir le foret. Faites attention car l'outil risque de ressortir brus- quement si vous ne le tenez pas fermement.
+ Si les pièces sont petites, fixez-les toujours dans un étau ou tout autre dispositif de serrage similaire.
+ Si l'outil a fonctionné de façon continue jusqu'à ce que la batterie soit déchargée, laissez l'outil reposer pen- dant 15 minutes avant de recommencer avec une bat- terie fraîche.
ENTRETIEN ATTENTION Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie a été enlevée avant d'effectuer toute interven- tion sur l'outil
Pour votre sécurité et la fiabilité du produit, les répara-
‘ions, la maintenance de cet appareil doit être confiée à un Centre d'Entretien MAKITA.
Diametro nominale vite | Diametro raccomandato per legno (mm) foro guida (mm) 3,1 2,0-2,2 3,5 2,2-2,5 3,8 2,5-2,8 4,5 2,9-3,2 4,8 3,1-3,4 5,1 3,3-3,6 5,5 3,6-3,9 5,8 4,0-4,2 6,1 42-44
Ajuste del par de apriete (Fig. 7)
3,1 2,0-2,2 3,5 2,2-2,5 3,8 2,5-2,8 4,5 2,9-3,2 4,8 3,1-3,4 5,1 3,3-3,6 5,5 3,6-3,9 5,8 4,0-4,2 6,1 42-44
4. Näo exponha o carregador à chuva ou à neve.
3,1 2,0-2,2 3,5 2,2-2,5 3,8 2,5-2,8 4,5 2,9-3,2 4,8 3,1-3,4 5,1 3,3-3,6 5,5 3,6-3,9 5,8 4,0-4,2 61 42-44
Nominel diameter pà | _Anbefalet diameter pà træskruer (mm) forboring (mm) 3,1 2,0-2,2 3,5 2,2-2,5 3,8 2,5-2,8 4,5 2,9-3,2 4,8 3,1-3,4 5,1 3,3-3,6 5,5 3,6-3,9 5,8 4,0-4,2 6,1 42-44
(3) Mnv exôérere rnv Kaoëra pnarapiag 0e vepô à 0€ Bpoxi.
Eniymaia ééprion (béprion auvrpnonc)
Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés pour l'utilisation de l'outil Makita spécifié dans ce manuel. Lutiisation d'autres accessoires ou fixations peut présenter un risque de blessures. Les accessoires ou les fixations ne devront être utilisés que dans le but et de la manière prévus.
+ Utilisez un foret No. 1 avec des vis à métaux M3, ou des vis en bois de 2,1mm—2,7 mm.
+ Utilisez un foret No. 2 avec des vis à métaux M4 M5, ou des vis en bois de 3,1mm- 4,8mm.
+ Utilisez un foret No. 3 avec des vis à métaux M6, ou des vis en bois de 5,1mm-—6,1 mm.
Dril bit for steel Foret pour acier
Dril bit for wood Foret pour bois
+ Fast charger + Chargeur rapide
+ Mallette de transport en plastique + Transportkoffer
[ NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce chargeur de batterie est conforme aux normes où aux documents standardisés suivants, EN60335, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 73/23/CEE et 89/336/CEE.
Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director
Ruido e vibraçäo do modelo 6226D/6227D/6228D © nivel normal de pressäo sonora À é 70 dB (A) O nivel de ruido durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). Utlize protectores para os ouvidos — O valor médio da aceleraçäo é inferior a 2,5 m/s
FRANÇAISE DANSK Bruit et vibrations du modèle 6226D/6227D/6228D Le niveau de pression sonore pondéré À type est de 70 dB (A). Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 85 dB (A).
— Porter des protecteurs anti-bruit. -, L'accélération pondérée ne dépasse pas 2,5 m/s
DEUTSCH Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 6226D/6227D/6228D Der typische A-bewertete Schalldruckpegel beträgt 70 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 85 dB (A) über- schreiten. — Gehôrschutz tragen. — Der gewichtete Effektiert der Beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s”
Notice Facile