NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO TRI-FIX SAC A LANGER POUR POUSSETTE PLIKO P3 ON TRACK - Accessoires pour poussettes PEG PEREGO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO TRI-FIX SAC A LANGER POUR POUSSETTE PLIKO P3 ON TRACK PEG PEREGO au format PDF.

Question technique S'abonner aux alertes entretien (gratuit) Ajouter à ma collection de notices
Page 1
Page 1/1

Visionnez et téléchargez la notice : NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO TRI-FIX SAC A LANGER POUR POUSSETTE PLIKO P3 ON TRACK - PEG PEREGO


Téléchargez la notice de votre Accessoires pour poussettes au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO TRI-FIX SAC A LANGER POUR POUSSETTE PLIKO P3 ON TRACK - PEG PEREGO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO TRI-FIX SAC A LANGER POUR POUSSETTE PLIKO P3 ON TRACK de la marque PEG PEREGO.



FOIRE AUX QUESTIONS - NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO TRI-FIX SAC A LANGER POUR POUSSETTE PLIKO P3 ON TRACK PEG PEREGO

Comment installer le sac à langer sur la poussette Pliko P3 On Track ?
Pour installer le sac à langer, fixez-le aux poignées de la poussette à l'aide des crochets intégrés. Assurez-vous que le sac est bien sécurisé avant de l'utiliser.
Le sac à langer est-il lavable en machine ?
Oui, le sac à langer peut être lavé en machine à basse température. Veuillez retirer tous les accessoires et suivre les instructions de lavage sur l'étiquette.
Quelles sont les dimensions du sac à langer ?
Le sac à langer a des dimensions de 40 cm x 30 cm x 20 cm.
Est-ce que le sac à langer est compatible avec d'autres modèles de poussettes ?
Le sac à langer est principalement conçu pour être utilisé avec la poussette Pliko P3 On Track, mais il peut également être compatible avec d'autres poussettes ayant des poignées similaires.
Comment nettoyer le sac à langer en cas de tache ?
Pour nettoyer une tache, utilisez un chiffon humide avec un peu de savon doux. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs qui pourraient endommager le tissu.
Le sac à langer dispose-t-il de compartiments pour les accessoires ?
Oui, le sac à langer est équipé de plusieurs compartiments pour organiser les couches, les lingettes et d'autres accessoires essentiels.
Y a-t-il une garantie pour le sac à langer ?
Oui, le sac à langer est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions spécifiques de votre achat.
Puis-je attacher le sac à langer à d'autres types de poussettes ?
Le sac à langer est conçu pour s'adapter aux poussettes Peg-Pérego. Pour d'autres marques, vérifiez la compatibilité avec les systèmes de fixation disponibles.

MODE D'EMPLOI NAVETTA XL PRIMO VIAGGIO TRI-FIX SAC A LANGER POUR POUSSETTE PLIKO P3 ON TRACK PEG PEREGO

0 à 10 kg. Il s’adapte à la plupart des sièges d’automobiles mais pas à tous. • Pour installer correctement Navetta XL vérifier dans le manuel d'utilisation et d'entretien de votre véhicule si ce dernier peut recevoir des systèmes de fixation « Universels » du Groupe 0. • Navetta XL a été classée dans la catégorie d'homologation « Universelle » selon des critères d’homologation plus sévères que ceux des modèles antérieurs qui ne bénéficient pas de cette catégorie. • Navetta XL peut être utilisée uniquement sur des véhicules munis de siège arrière à 2 ou 3 places dotés de ceintures di sécurité 2 ou 3 points, homologués conformément au règlement UN/ECE R16 ou normes équivalentes. • En cas de doute ou pour plus de renseignements sur l’installation de Navetta XL sur un véhicule particulier, contacter le fabricant ou le revendeur.

• If parts of the product are lost or damaged, replace only with original Peg-Pérego spare parts. For any repairs, replacements, product information, and orders for genuine original replacement parts and accessories, please contact Peg Perego After Sales Service indicating the product serial number, if any.

• tel.: 0039 039 60 88 213 • Cet article porte un numéro séquentiel de fabrication.

• Prêter une attention particulière aux bagages ou autres objets se trouvant dans l’habitacle car ils pourraient blesser l’enfant en cas d’accident.

• Ne pas laisser Navetta XL dans le véhicule exposé au soleil ; certaines parties pourraient chauffer et brûler la peau délicate de l'enfant. Vérifier la température de Navetta XL avant d'y installer l'enfant. • Veiller à ce que Navetta XL ne reste pas coincée dans une partie mobile du siège de la voiture ou dans une portière. • Ne pas utiliser Navetta XL sans sa housse en tissu. Cette housse ne peut être remplacée que par une autre housse approuvée par le fabricant car elle fait partie intégrante de Navetta XL et est une garantie de sa sûreté. En cas de remplacement, utiliser uniquement une housse originale du fabricant. • Navetta XL a été conçue avec un dispositif en polystyrène pour l’absorption des chocs, qui est incorporé directement dans la coque, sous la housse : ne pas l‘ôter. • Cet article ne convient qu’aux enfants qui ne savent pas encore s’asseoir tout seul. • Cet article a été conçu pour le transport des enfants à partir de la naissance et jusqu’à un poids de 9 kg. Il a été conçu pour utilisation en voiture jusqu’à un poids de 10 kg. • Utiliser uniquement sur des surfaces dures, planes et sèches. • Ne pas laisser d’autres enfants jouer sans surveillance près du landau. • En cas d’emploi dans une automobile, utiliser toujours la ceinture de sécurité. En cas d’utilisation comme landau, enlever la ceinture et la ranger dans la pochette spéciale. • Tenir compte de la position de l’enfant pendant les opérations de réglage des mécanismes (poignée, dossier). • Contrôler régulièrement la poignée centrale (ou les poignées de transport) et le fond du landau. Vérifier s’il présente des signes de cassure ou d’endommagement. • Si le landau est utilisé avec un stand, vérifier la longueur maximale du landau indiquée sur le stand. • “Conforme aux exigences de securite”. • Norme NF S 54-001.

AVERTISSEMENT IMPORTANT : lire attentivement ces instructions et les conserver dans la poche prévue à cet effet pendant toute la durée de vie utile du produit. Le non-respect de ces instructions pourrait compromettre la sécurité de l’enfant.

• Ne pas laisser l’enfant seul et sans surveillance. • Les opérations d’assemblage et de préparation de l’article doivent être effectuées par des adultes. • Ne pas utiliser Navetta XL s’il manque des pièces ou s'il est endommagé. • Avant d’utiliser Navetta XL, vérifier si tous les mécanismes de fixation sont correctement enclenchés. • Ne pas mettre les doigts dans les mécanismes. • Ne pas utiliser Navetta XL près de sources de chaleur, de flammes nues ou près d’objets dangereux et à la portée des bras de l’enfant. • L’emploi d’accessoires non approuvés par le fabricant peut s’avérer dangereux. • Vérifier si les sangles de fixation au véhicule de Navetta XL sont bien tendues et régler celles qui retiennent l’enfant. • Ne jamais entortiller les sangles. • Il est recommandé de remplacer Navetta XL s’il a été soumis à des sollicitations excessives suite à un accident ou s’il présente des signes de cassure ou de déformation évidents. • En aucun cas l’utilisateur ne doit modifier le dispositif de sécurité. • Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le fabricant de Navetta XL. • Ne jamais laisser l’enfant seul et sans surveillance dans Navetta XL en voiture. • Navetta XL doit toujours être fixée avec les ceintures de sécurité du véhicule, même lorsqu'elle est vide car elle pourrait blesser les occupants de la voiture en cas de coup de frein brusque. • Pendant les voyages en voiture, ne tenez jamais l’enfant dans vos bras et installez-le toujours dans Navetta XL car même à petite vitesse, en cas de coup de frein brusque l’enfant serait catapulté en avant.

mode d’emploi utilisation de Navetta XL

15 3• TABLIER : mettre le tablier en place et le boutonner des deux côtés. 4• Il est possible d’accrocher le tablier à la capote, assurant ainsi une meilleure protection de l’enfant en cas d’intempéries. Défaire le côté du tablier (flèche_a), le déplier vers le haut (flèche_b) et l’accrocher avec le velcro à la capote (flèche_c). 5• fixer le revers du tablier en le boutonnant à ce dernier. 6• POIGNÉE : relever la poignée en la faisant pivoter vers le haut jusqu’au déclic (flèche_a). La poignée n’est bloquée que lorsqu’elle est en position verticale. Pour abaisser la poignée, appuyer simultanément sur les deux boutons ronds (flèche_b) et la faire pivoter vers le bas (flèche_c). La poignée facilite le transport (fig_d) et l’installation de Navetta XL sur les châssis et les poussettes. 7• POSITION BASCULE : la forme spéciale de la base de Navetta XL permet de bercer l’enfant lorsque la base est placée sur une surface plane. 8• POSITION PETIT LIT : Navetta XL se transforme en berceau non basculant après avoir fait sortir les pieds situés sous la base. 9• RÉGLAGE DU DOSSIER et DU REPOSE-PIEDS : grâce au système COMFORT SYSTEM, on peut régler en même temps le dossier et le repose-pieds. Tirer la poignée vers l'extérieur (fig_a) et la tourner (fig_b) pour soulever ou abaisser le dossier et le repose-pieds. 10• SYSTÈME QUATRE SAISONS : Navetta XL est munie de trous sous la base, qui permettent, en les ouvrant ou en les fermant, de réguler la circulation interne de l’air. Pour ouvrir les trous, pousser les 4 petits leviers vers l’extérieur.

avant d’accrocher et de décrocher Navetta XL.

Vérifier que la nacelle est correctement accrochée. • Pour la décrocher, relever le levier de la poignée Ganciomatic (flèche_a) et soulever Navetta XL (flèche_b).

12• ENLEVER LA HOUSSE DE NAVETTA XL : déboutonner les côtés et l’arrière de la capote (fig_a), appuyer sur ses fixations pour la décrocher (fig_b) et l’enlever par le haut.

13• Déboutonner le tablier et l’enlever (fig_a), relever le dossier, déboutonner la housse interne (fig_b) et l’enlever (fig_c).

entretien des parties en tissu

• brosser les éléments en tissu pour retirer la poussière et laver

à la main à une température maximale de 30° ; ne pas tordre; • ne pas utiliser de chlore; • ne pas repasser; • ne pas laver à sec; • ne pas détacher à l’aide de solvants et ne pas sécher dans un sèche-linge à tambour rotatif.

nettoyage du produit

• Ce produit requiert un entretien minimum. Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées uniquement par des adultes.

• Il est recommandé de nettoyer régulièrement les parties mobiles et, si nécessaire, de les lubrifier avec de l’huile légère. • Nettoyer périodiquement les parties en plastique avec un linge humide ; ne pas utiliser de solvants ou tout produit similaire. • Épousseter les éléments en tissu pour chasser la poussière. • Ne pas nettoyer le dispositif d’absorption des chocs en polystyrène avec des solvants ou autres produits similaires. • Protéger le produit des agents atmosphériques (eau, pluie ou neige) ; une exposition continue et prolongée au soleil peut provoquer la décoloration de nombreux matériaux. • Conserver le produit dans un endroit sec.

11• Le Système Ganciomatic, pratique et rapide, permet d'accrocher Navetta XL aux fixations Ganciomatic de la poussette ou à la base du châssis. Pour accrocher Navetta XL, la positionner sur la poussette ou sur le châssis et appuyer des deux mains jusqu’au déclic. Toujours actionner le frein de la poussette ou du châssis 16

accessoires en option

• Nom du produit, date de production et numéro de série.

Ces informations sont indispensables en cas de réclamation.

Pour d’éventuelles réparations, substitutions, informations sur les produits, vente de pièces de rechange d’origine et d’accessoires, contactez le Service Assistance Peg Perego en indiquant, s’il est présent, le numéro de série du produit. tél. : 0039-039-60.88.213 fax : 0039-039-33.09.992 e-mail : assistenza@pegperego.it site Internet : www.pegperego.com

Peg-Pérego se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifications aux modèles décrits dans le présent ouvrage, pour des raisons de nature technique ou commerciale.

que pensez-vous de nous ?

• Peg-Pérego est à disposition de sa clientèle pour satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En cela, il est très important et précieux pour nous de connaître l’opinion de nos clients.

Nous vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE SATISFACTION CONSOMMATEUR, en nous faisant part de toute observation ou suggestion éventuelle. Vous trouverez ce questionnaire sur notre site Internet, à l’adresse: www.pegperego.com

comment lire l'étiquette

• 0-10 kg Y indique que le produit est homologué conforme pour le transport d’enfants de la naissance à 10 kg et que le dispositif est doté de ceinture 3 points. • La lettre E au milieu d’un cercle indique la marque d’homologation européenne tandis que le numéro se réfère au pays qui a délivré l’homologation (1 : Allemagne, 2 : France, 3 : Italie, 4 : Pays Bas, 11 : Grande Bretagne et 24 : Irlande). • Numéro d'homologation : s'il commence par 04, il se réfère au quatrième amendement (celui qui est actuellement en vigueur) du règlement R44. • Norme de référence : UN/ECE R44/04. • Numéro séquentiel de fabrication : ce numéro personnalise chaque nacelle ; lorsque l'homologation est délivrée, chaque produit est caractérisé par un numéro qui lui est propre.

service d’assistance

• En cas de perte de pièces ou de rupture de l’une d’elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange originales Peg-Pérego.

Estas informaciones son indispensables en caso de reclamación.

mantenimiento del acolchado

• szárazmosást ne alkalmazzanak;

• ne tisztítsák a foltokat oldószerekkel és ne szárítsák forgódobos szárítógépben.

A termék tisztítása