385048X51 - MURRAY - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding

Vind de handleiding van het apparaat gratis 385048X51 MURRAY in PDF-formaat.

Page 37
Handleidingassistent
Aangedreven door ChatGPT
Wachten op uw bericht
Productinformatie

Merk : MURRAY

Model : 385048X51

Download de handleiding voor uw in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding 385048X51 - MURRAY en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. 385048X51 van het merk MURRAY.

GEBRUIKSAANWIJZING 385048X51 MURRAY

Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in your area. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.murray.com. OPERATION NOTE: Illustrations and pictorials begin on page 2.

Location Of Controls (Figure 5)

Blade Rotation Control (1): Use the blade rotation control to start and stop the rotation of the blade. en 3. To start again, make sure the shift lever is in the slowest speed. Move the throttle control to the SLOW position. Slowly release the pedal. 4. If you must stop or start on a hill, always have enough space for the unit to roll when you release the brake and engage the clutch. 5. Be very careful when you change directions on a hill. When on a slope or in a turn on a hill, move the throttle control to the SLOW position to help prevent an accident.

4. (Figure 14) Loosen the left and right adjuster knobs (1). Push down on each side of the mower housing. Make sure both sides of the mower housing are setting on a flat surface. Also, make sure the lift links are loose and can easily move up or down.

5. Push down on the lift links (2) and tighten the left and right adjuster knobs (1). Make sure the adjuster knobs (1) are tight. If necessary, use a wrench to tighten the adjuster knobs (1). 6. (Figure 13) Raise the lift lever (1). EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Produkts, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport des Produkts, das unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt wird, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. Für Garantiearbeiten finden Sie den nächsten Vertragshändler in Ihrer Gegend auf unserem Händlerverzeichnis unter www.murray.com. ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, Sitzposition des Benutzers auf dem Mäher. de

WARTUNGSTABELLE HÄUFIGKEIT NOTWENDIGE WARTUNG KOMMENTARE Täglich bzw. jeweils vor Gebrauch

de 5. Ober-- und Unterseite des Mähergehäuses reinigen. Gras und Abfall vollständig beseitigen. 6. Messer (1) und Messeradapter (5) auf der Spindel (6) montieren. 7. Das Messer (1) so installieren, daß die de Ausbau des Mähergehäuses (Abb. 22) 1. Die Messerrotationssteuerung (1) in die Position DISENGAGE (Ausgekuppelt) bringen. 2. Den Mähergehäusehebel (2) in die Niveauregulierungsposition bringen. 1. Verwijder voorzichtig de plastic zak van de bestuurdersstoel (1). Hoogte-instellingshendel (5): Gebruik de hoogte-instellingshendel om de maaihoogte in te stellen. Handrem (6): Trek de handrem aan als u de bestuurdersplaats verlaat.

4. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand voordat u een trottoir of een weg over steekt.

WAARSCHUWING: houd altijd uw handen en voeten uit de buurt van de messen, de uitworpopening en de motorbehuizing als de motor draait.

Gebruik van de versnellingshendel

(Figuur 5) Volg de aanwijzingen hieronder op om de snelheid of richting van de maaier te wijzigen. LET OP! Voordat u de versnellingshendel beweegt, moet u het koppelings/rempedaal volledig intrappen om de machine tot stilstand te brengen. Als de maaier niet stil staat kan de tandwielkast beschadigen. 1. Trap het koppelings/rempedaal (2) volledig in om de machine tot stilstand te brengen. 3. Zet de gashendel tussen SLOW en FAST in. 4. Zet de gashendel dichter bij FAST om sneller te rijden.

Bedienen van de maaierbehuizing

BELANGRIJK: Als u de maaierbehuizing bedient moet de gashendel altijd in de FAST stand staan. 1. Start de motor. 2. Zet de hoogte-instellingshendel in de stand die u wilt. Hoog of dik gras moet u eerst in de hoogste stand maaien. Daarna kunt u het in een lagere stand maaien. 3. Zet de gashendel in de SLOW stand. 4. Duw de mesbedieningshendel langzaam naar de ENGAGE stand. 5. Trap het koppelings/rempedaal (2) geheel in. 6. Zet de gashendel in een stand anders dan de SLOW stand. OPMERKING: Zet de versnellingshendel in de laagste stand als u dik gras aan het maaien bent of met een grasopvangzak werkt. 8. Zet het mes (1) vast met de originele ringen en moer (3). Zorg dat de platte kant van de getrapte ring (2) tegen het mes (1) aan komt te zitten.

6. Duw de bougiekabel weer op de bougie. Maai een korte afstand en controleer opnieuw de kwaliteit van het gemaaide gras. Zet de mesaandrijfveer (2) in het onderste gat (5), indien nodig. 7. Controleer de kwaliteit van het gemaaide gras opnieuw. Als de kwaliteit nog niet verbeterd is, moet u de maaiaandrijfriem vervangen. Als dit ook niet helpt, moet u de maaier naar een erkend service center brengen. 8. Zet de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand (1) en zet de motor af. 9. (Figuur 10) Controleer de werking van de mesrem. Draai de schijven met de hand en vergewis u ervan dat de remblokken (7) tegen de schijven drukken. WAARSCHUWING: Als de remblokken (7) niet stevig tegen de schijven drukken, moet u de maaier naar een erkend service center brengen. 10. (Figuur 8) Zet de mesrotatiebediening in de ENGAGE stand (2). 11. (Figuur 10) Controleer de remblokken (1) van de mesrem (7). Vervang de remblokken als ze sterk versleten of beschadigd zijn. De juiste onderdelen en assistentie zijn verkrijgbaar via een erkend service center. 12. Duw de bougiekabel weer op de bougie. Maai een korte afstand en controleer opnieuw de werking van de mesrotatie. 13. Als u de mesrotatiebediening in de DISENGAGE stand zet, moet het geheel binnen vijf seconden tot stilstand komen. Als u een nieuwe maaiaandrijfriem heeft en deze speling vertoont of het mes blijft doordraaien, moet u de mesrotatie vijf keer in- en uit-schakelen om overmatig rubber van de riem te verwijderen. Breng de maaier naar een erkend service center als u hulp nodig heeft. 7101912 3. Zorg ervoor dat de versnellingshendel in de NEUTRAL stand staat. 4. Duw de machine naar voren en zorg dat de tandwielkast vrij (in de neutrale stand) staat. 5. Breng de instelmoer (2) op één lijn met het gat in de schakelarm (3) door aan de instelmoer (2) te draaien. 6. Maak de instelmoer (2) weer vast aan de schakelarm (3). 7. Vergewis u ervan dat de NEUTRAL stand van de versnellingshendel nu overeenkomt met de werkelijke neutrale (vrij) stand van de tandwielkast.

Controleren en instellen van de koppeling (Figuur 11)

Als de aandrijfriem los zit zal de koppeling slippen als u: een helling op rijdt, een zware last trekt of de maaier zal in zijn geheel niet rijden. Stel de koppeling in als volgt. WAARSCHUWING: Voordat u de maaier gaat inspecteren, afstellen of repareren, moet u de bougiekabel van de bougie af trekken om te voorkomen dat de motor onverhoeds start. 1. Controleer dat de hoofdaandrijfriem goed is geïnstalleerd en aan de binnenkant van de riemgeleidingen loopt. 2. Verwijder de splitpen (1), ring (2) en remveer (3) van de instelbare moer (4). 3. Haal de instelbare moer (4) van de remarm (5) en de handremgrendel (6) af. 4. Breng het gat in de remarm (5) op één lijn met het gat in het frame. Voorkom dat de remarm (5) gaat bewegen met een 6 mm bout of metalen pen (7). 5. Trek de koppelingstaaf naar voren totdat hij niet verder kan. Draai aan de instelbare moer (4) totdat deze past in het gat in de remarm (5). 6. Doe de handremgrendel (6), remarm (5), remveer (3) en ring weer op de instelbare moer (4) en maak het geheel vast met de splitpen (1). 7. Verwijder de 6 mm bout of metalen pen (7). 8. Als de hoofdaandrijfriem nog steeds slipt nadat de koppeling is ingesteld, dan is de riem versleten of beschadigd en moet hij vervangen worden. Zie “Vervangen van de hoofdaandrijfriem”.

Controleren en instellen van de voetrem

(Figuur 12) Duw het koppelings/rempedaal geheel in. Trek de handrem aan. Zet de versnellingshendel in de neutrale (N) stand. Duw de maaier naar voren. Als de achterwielen draaien moeten de remblokken vervangen worden. Stel de voetrem (1) in als volgt.

4. Trek de handrem aan en duw de machine weer naar voren. Als de achterwielen niet draaien is de voetrem (1) goed ingesteld.

Zet de machine van de handrem af. WAARSCHUWING: Vervang de remblokken als het niet lukt om de rem goed in te stellen. De juiste reserve onderdelen zijn te verkrijgen via een erkend service center.

Verwijderen van de accu (Figuur 4)

Om de accu (1) op te laden of te reinigen, moet u hem als volgt uit de machine halen. (2) te trekken en dan terug tussen de stapelschijf en de stuurplaat (3). 9. (Figuur 20) Verwijder het toegangspaneel (1). 10. Verwijder de twee schroeven (4) die de stuurstang (2) op zijn plaats houden. Trek het stuurwiel en de stuurstang (2) omhoog. Trek de hoofdaandrijfriem (3) onder de stuurstang (2) door. 11. Verwijder de hoofdaandrijfriem. Een nieuw exemplaar en assistentie, indien nodig, is te verkrijgen van een erkend service center bij u in de buurt. 12. De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen. 13. (Figuur 21) Controleer dat de hoofdaandrijfriem (1) goed loopt. Vergewis u ervan dat de riem goed om de geleidingsschijf (2) zit. De stuurstang (3) moet binnen in de hoofdaandrijfriem (1) zitten.

Vervangen van de maaiaandrijfriem

(Figuur 10) 1. Verwijder de maaibehuizing. Zie de aanwijzingen onder “Verwijderen van de maaibehuizing”. 2. Duw de riemgeleider (1) weg van de geleidingsschijf (2) en verwijder de maaiaandrijfriem (3). 3. Trek de riemgeleider (4) weg van de rechter aandrijfschijf (5) en verwijder de maaiaandrijfriem (3). 4. Trek de riemgeleider (4) weg van de linker aandrijfschijf (6) en verwijder de maaiaandrijfriem (3). Een nieuw exemplaar en assistentie, indien nodig, is te verkrijgen van een erkend service center bij u in de buurt. 5. De nieuwe riem kan geïnstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen.

Verwijderen van de maaibehuizing

(Figuur 22) 1. Zet de mesrotatiehendel (1) in de DISENGAGE stand. 2. Zet de hoogte-instellingshendel (2) in de hoogte instelstand.

5. Maak de veer (5) los van de mesbedieningsstang (6). Zie afbeelding E.

6. Maak de voorste beugel (9) los van de asondersteuning. Zie afbeelding F. 7. Verwijder de maaiaandrijfriem (7) van de stapelschijf (8). 8. Trek de maaibehuizing opzij naar rechts. 9. De maaibehuizing kan weer geïnstalleerd worden door de bovenstaande stappen in omgekeerde volgorde te doorlopen.

Vervangen van de zekering

Als de zekering doorgebrand is zal de motor niet starten. Vervang de zekering met een nieuwe zekering van 15 Ampère die geschikt is voor automobielen. 6. Vervang de bougie. 7. Stel de carburateur bij.

PROBLEEM: De motor wil niet draaien.

1. Volg de aanwijzingen onder “Starten van de motor” op. 2. Modellen met electrische start: Laad de accu op. 3. Vervang de zekering. 4. Controleer de kabelboom op schade of een losse verbinding. Vervang de beschadigde draad. 5. Modellen met electrische start: vervang de solenoïde. Modellen met trekstart: vervang de module.

PROBLEEM: De motor slaat moeilijk aan.

1. Stel de carburateur bij. 2. Vervang de bougie. 3. Vervang het benzinefilter.

PROBLEEM: De motor loopt onregelmatig of met gereduceerd vermogen.

Tap de benzinetank af, maak de benzineleiding schoon en vervang het benzinefilter.

PROBLEEM: Als de motor heet is neemt het vermogen af.

1. Recuerde que no existe tal cosa como una cuesta ”no peligrosa”. El conducir la máquina por cuestas con hierba requiere mucho cuidado y concentración. Para no volcarse: a. cuando esté subiendo o bajando una cuesta, no pare o arranque repentinamente; b. aplique el embrague lentamente, mantenga la máquina siempre en cambio, especialmente en las bajadas; c. la velocidad de la máquina debe mantenerse baja en las cuestas y durante las vueltas cerradas; d. esté alerta por áreas de terreno levantado o ahuecado y por otros peligros ocultos; e. nunca corte el césped a lo largo de la cuesta, a menos que la cortadora esté diseñada para este propósito. Tenga cuidado al remolcar cargas o cuando esté usando equipo pesado. a. Use solamente puntos de enganche de barra de tracción aprobados. b. Limite las cargas sólo a las que usted puede controlar con seguridad. c. Revise frecuentemente el recogedor de hierba por si estuviera gastado o deteriorado. Por motivos de seguridad, sustituya las partes gastadas o dañadas. Si debe vaciar el tanque de gasolina, hágalo a la intemperie.

MONTAJE Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa de piezas. No descarte ninguna pieza ni material hasta que la unidad esté montada por completo. ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier montaje o mantenimiento al cortacésped, desconecte el cable de la bujía. NOTA: Cuando se refiere a la ubicación de ciertas partes en este Manual, será en relación al lado izquierdo o derecho del operador si éste estuviera sentado en la máquina. NOTA: Las ilustraciones y símbolos comienzan en la página 2. NOTA: Para ensamblar las siguientes partes que vienen sueltas, use los sujetadores que se muestran en su tamaño real en la figura 25.

3. Compruebe la posición de operación del asiento (1). Si es necesario ajustar el asiento (1), suelte los dos pernos de mariposa

(5). Para ajustar el asiento (1), deslícelo hacia adelante o hacia atrás por las ranuras de ajuste del asiento (3). Luego apriete los pernos de mariposa (5). 1. Revise la parte superior de la batería (1) para la ubicación de la fecha de la batería. 2. Si la batería (1) fue puesta en servicio antes de la fecha, pueden conectarse los cables sin tener que cargar la batería (1). Vea “Conexión de los cables de la batería”.

2. Asegúrese de que el vástago de válvula (2) esté orientado hacia la parte de afuera del tractor. Deslice la rueda delantera (1) en el husillo de rueda (3).

3. Si la batería (1) fue puesta en servicio después de la fecha, será necesario cargar la batería (1). Vea “Carga de la batería”.

3. Sujete cada rueda delantera (1) usando la arandela (4) y el pasador (5). Separe y doble los extremos del pasador (5) para sujetar la rueda delantera (1) en el husillo de rueda (3).

Interruptor de los faros (3): La posición de este interruptor se encuentra a mitad de vuelta del interruptor de encendido. Para usar los faros cuando el motor está encendido, ponga la llave en la posición de contacto de los faros. Interruptor de encendido (3): Use el interruptor de encendido para arrancar y apagar el motor. Palanca de cambios (4): La palanca de cambios sirve para cambiar la velocidad del tractor. Palanca de elevación (5): Use la palanca de elevación para variar la altura de corte. Freno de mano (6): Use esta palanca para enganchar el freno al estacionar el tractor. Palanca del acelerador (7): Use esta palanca para aumentar o reducir la velocidad del motor.

3. Para detener el movimiento de la cuchilla, mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE. Manténgase sentado en la posición de operación hasta que se pare la cuchilla.

4. Antes de cruzar la acera o la calle con el tractor, ponga la palanca de rotación de la cuchilla (1) en la posición DISENGAGE. ADVERTENCIA: Cuando el motor esté funcionando, mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla, la abertura del deflector y el cárter del cortacésped.

Uso de la palanca de cambios (Figura 5)

Para cambiar la velocidad o dirección de la unidad, siga los pasos indicados a continuación. ADVERTENCIA: Antes de accionar la palanca de cambios, presione a fondo el pedal de embrague/freno para detener la unidad. Si el tractor no está parado puede dañarse la caja de cambios. 1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno (2) para detener la unidad. Mantenga el pedal presionado. 2. Mueva la palanca del acelerador (7) a la posición SLOW (marcha lenta). 3. Para mover hacia adelante, mueva la palanca de cambios (4) a la posición de marcha adelante. Para mover hacia atrás, mueva la palanca de cambios (4) a la posición Reverse (marcha atrás).

Uso de la palanca del acelerador

Uso de la palanca de rotación de la cuchilla (Figura 5)

Use la palanca de rotación de la cuchilla (1) para accionar la cuchilla o cuchillas. 1. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que la palanca de rotación de la cuchilla (1) esté en la posición DISENGAGE (desenganchada). 7101912

Uso del freno de mano (Figura 5)

1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno (2). Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. Apague el motor y saque la llave de encendido.

2. Antes de conducir la máquina por la acera o la calle, mueva la palanca de elevación (5) hacia atrás a la posición más alta y mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE.

Parada de la unidad (Figure 5)

1. Para detener la unidad, presione a fondo el pedal de embrague/freno (2). Mantenga el pedal presionado. 2. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE. 3. Mueva la palanca de cambios (4) a la posición NEUTRO. 4. Enganche el freno de mano (6). ADVERTENCIA: Verifique que el tractor esté inmovilizado. 5. Mueva la palanca del acelerador (7) a la posición SLOW. 6. Para apagar el motor, ponga la llave de encendido (3) en la posición OFF. Saque la llave.

Manejo de la unidad sin segar

Para conducir el tractor sin utilizar la función de segar, siga los pasos a continuación. 1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. 2. Mueva la palanca de elevación a la posición más alta. 3. Mueva la palanca del acelerador a una posición entre SLOW y FAST. 4. Para incrementar la velocidad, mueva la palanca de cambios a una velocidad más alta.

Operación del cárter del cortacésped

6. Mueva la palanca de cambios a uno de los ajustes de velocidad. NOTA: Si la hierba está alta o si está usando un recogedor de hierba, mueva la palanca de cambios a la velocidad más baja. 7. Suelte lentamente el pedal de embrague/freno.

8. Mueva la palanca del acelerador a la posición FAST. Para aumentar o reducir la velocidad, detenga el tractor y mueva la palanca de cambios a otro ajuste de velocidad. 3. Antes de arrancar nuevamente, asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre en la velocidad más baja. Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW. Suelte lentamente el pedal. 4. Si es necesario detener o arrancar el tractor en una cuesta, procure tener siempre suficiente espacio para que el tractor se mueva al soltar el freno y enganchar el embrague. 5. Debe tener mucho cuidado al cambiar de dirección en una cuesta. Siempre que esté en una cuesta o cuando cambie de dirección en ésta, debe mover la palanca del acelerador a la posición SLOW. Esto ayudará a evitar un posible accidente.

Antes de arrancar el motor

Compruebe el nivel de aceite NOTE: El motor fue enviado de la fábrica lleno de aceite. Compruebe el nivel de aceite. Rellene el depósito según sea necesario. Consulte las instrucciones del fabricante del motor para determinar qué tipo de gasolina y aceite debe usar. 1. Asegúrese de que la unidad esté situada sobre una superficie nivelada. NOTA: No revise el nivel de aceite cuando el motor está encendido. Asegúrese de que la gasolina sea de buena calidad y que esté limpia. La gasolina con plomo aumentará la acumulación de depósitos y reducirá la vida útil de las válvulas del motor.

ADVERTENCIA: El sistema eléctrico cuenta con un sistema de detección del operador que incluye un sensor en el asiento. Los componentes del equipo de detección indican al sistema eléctrico si el operador está sentado. El sistema apagará el motor si el operador se levanta del asiento. Para su propia protección, asegúrese en todo momento del funcionamiento correcto de este sistema. NOTA: El motor no arrancará hasta que aplique el pedal de embrague/freno y mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. 1. Presione a fondo el pedal de embrague/freno . Mantenga el pedal presionado. 2. Mueva la palanca de cambios a la posición Neutro (N). 3. Asegúrese de que la palanca de rotación de la cuchilla esté en la posición DISENGAGE. 4. Mueva la palanca del acelerador a la posición CHOKE (cebador) o FAST (marcha rápida). Algunos modelos cuentan con una perilla de cebador. Si el suyo está provisto de una, tírela completamente hasta la posición CHOKE. 5. Ponga la llave de encendido en la posición START (arranque). NOTA: Si el motor no arranca después de cuatro o cinco intentos, mueva la palanca del acelerador a la posición FAST. Intente arrancar el motor nuevamente. Si aún no arranca, consulte la sección de SOLUCION DE AVERIAS.

4. Mantenga la cuchilla afilada. Cortar con una cuchilla gastada hará que los extremos de las briznas de hierba se tornen marrón. 5. No corte ni recoja hierba mojada. La hierba mojada no se descargará correctamente. Deje secar el césped antes de cortarlo. 6. Use el lado izquierdo del cárter del cortacésped para recortar áreas cerca de objetos. 7. Haga que la hierba se descargue al área cortada. Esto resultará en una descarga más uniforme de la hierba cortada. 8. Si el área de corte es amplia, comience el proceso cortando en vueltas hacia la derecha para evitar la descarga de hierba en dirección de arbustos, cercas, caminos de entrada, etc. Al completar varias vueltas, comience a cortar en dirección opuesta (dando vueltas hacia la izquierda) hasta que haya terminado el trabajo. 9. Si la hierba está muy alta, haga dos pasos de corte para minimizar el esfuerzo del motor. Haga el primer corte con el cárter en su posición más alta y el segundo corte usando una posición más baja. 10. Para asegurar el rendimiento óptimo de su motor y la descarga uniforme de hierba cortada, siempre opere el motor con la palanca del acelerador en la posición FAST. 11. Si está usando una bolsa recogedora de hierba, opere el motor con la palanca del acelerador en la posición FAST y la palanca de cambios en primera o en segunda. 12. Para mejorar el rendimiento y la calidad del corte, mantenga la palanca de cambios a una velocidad baja. 13. Para un mejor desempeño, después de cada uso, limpie bien la parte superior y la parte inferior del cárter del cortacésped. Un cárter limpio ayudará a evitar incendios.

Consultar la sección de Mantenimiento.

Comprobar que el cárter del cortacésped esté nivelado.

Consultar la sección de Mantenimiento.

Examinar las correas en V.

Revisar por si estuvieran agrietadas, desgastadas o muy dañadas.

Inspección de la cuchilla (Figura 7) ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar o desmontar la cuchilla, desconecte el cable de la bujía. Si usted piensa que la cuchilla ha golpeado contra algún objeto, apague el motor. Examine la unidad por si hay algún daño. La hoja de la cuchilla está afilada. Para proteger sus manos, procure usar guantes u otro material protector cuando deba sujetar la cuchilla.

6. Monte la cuchilla (1) y el adaptador de cuchilla (5) al mandril (6).

7. Se debe montar la cuchilla (1) de tal manera que los bordes levantados (hi--lift) (7) queden hacia arriba. Si la cuchilla se monta al revés, ésta no cortará correctamente y puede causar un accidente. 8. Monte la cuchilla (1) usando las arandelas y la tuerca (3) originales. Asegúrese de que el borde exterior de la arandela Belleville (cóncava) (2) quede contra la cuchilla (1). ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1) esté apretada. Una tuerca o cuchilla suelta puede causar un accidente. 9. Apriete la tuerca (3) que sujeta la cuchilla (1) a un par de apriete de 30 libras--pie (41,5 Nm). 10. Instale el cárter del cortacésped. Vea “Desmontaje del cárter del cortacésped”.

Ajuste de la palanca de rotación de la cuchilla

ADVERTENCIA: Para evitar un accidente, la palanca de rotación de la cuchilla debe funcionar correcta-

7. Compruebe nuevamente la calidad del corte.

Si no ha mejorado, cambie la correa de transmisión de la cuchilla. Vea “Cambio de la correa de transmisión de la cuchilla”. Si todavía existe el problema, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. 8. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE. Apague el motor. 9. (Figura 10) Compruebe el funcionamiento del freno de la cuchilla. Haga girar las poleas con la mano. Las zapatas de freno (7) deben presionar firmemente contra las poleas. ADVERTENCIA: Si las zapatas de freno (7) no presionan firmemente contra las poleas, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. 10. (Figura 8) Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición ENGAGE (2). 11. (Figura 10) Examine las zapatas para el freno de cuchilla (7). Si las zapatas están excesivamente gastadas o dañadas, cambie los conjuntos de las zapatas de freno. En un centro de servicio autorizado usted puede obtener asistencia y repuestos originales. 12. Conecte el cable de la bujía. Corte una pequeña sección del césped y verifique nuevamente el funcionamiento correcto de la palanca de rotación de la cuchilla. 13. Dentro de cinco segundos después de colocar la palanca de rotación de la cuchilla en la posición DISENGAGE, todo movimiento se detendrá. Si nota algún movimiento de la correa o si las cuchillas continúan girando, enganche y desenganche la palanca de rotación de la cuchilla unas cinco veces. Esto sirve para ”acondicionar” una correa nueva de transmisión de la cuchilla (es decir, quitar el exceso de goma). Si necesita ayuda, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado. 14. (Figura 9) Si usted cambia la correa de transmisión de la cuchilla, coloque el resorte de transmisión de cuchilla (2) en el agujero superior (3).

Normalmente, no se requiere ningún ajuste a la palanca de rotación de la cuchilla. Sin embargo, si disminuyen el rendimiento y la calidad del corte, haga los siguientes ajustes. 1. Al usar el cortacésped, asegúrese de que la palanca del acelerador esté en la posición FAST. 2. (Figura 8) Mueva la palanca de rotación de la cuchilla a la posición DISENGAGE (1).

Ajuste de la palanca de cambios

(Figura 18) Si la posición NEUTRO de la palanca de cambios no corresponde a la posición neutro de la caja de cambios, ajuste la palanca de cambios como se indica a continuación. 1. Apague el motor.

3. Apague el motor. Desconecte el cable de la bujía.

2. Desmonte la tuerca de ajuste (2) del soporte de la palanca de cambios (3).

4. Examine la cuchilla. Esta debe mantenerse bien afilada. Cortar con una cuchilla gastada hará que los extremos de las briznas de hierba se tornen marrón.

3. Asegúrese de que la palanca de cambios se encuentre en la posición NEUTRO.

5. (Figura 9) Desconecte el resorte de transmisión de cuchilla (2) de la varilla de control de cuchilla (1). Coloque el resorte de transmisión de cuchilla (2) en el agujero central (4). Esto aumentará la tensión en la correa de transmisión de la cuchilla.

6. Reconecte el cable a la bujía. Haga funcionar el cortacésped una distancia corta y reexamine la calidad del corte. Si es necesario reajustar el resorte de transmisión de cuchilla (2), muévalo al agujero inferior (5). 7101912 6. Conecte la tuerca de ajuste (2) al soporte de la palanca de cambios (3). 7. Verifique que la posición NEUTRO en la palanca de cambios corresponda a la posición Neutro en la caja de cambios.

Comprobación y ajuste del embrague

3. Desmonte la tuerca de ajuste (4) del conjunto de la palanca de freno (5) y el soporte del freno de mano (6). 4. Alinee el agujero de la palanca de freno (5) con el agujero de la estructura. Fije la palanca de freno (5) en posición con un perno/pasador (7) de 6 mm. 5. Tire de la varilla de embrague hasta que esté apretada. Gire la tuerca de ajuste (4) hasta que quepa por el agujero de la palanca de freno (5). 6. Monte la tuerca de ajuste (4) al soporte del freno de mano (6), a la palanca de freno (5) y al resorte de freno (3). Sujete la tuerca de ajuste con la arandela (2) y el pasador (1). 7. Retire el perno/pasador (7) de 6 mm. 8. Si la correa todavía se desliza, aún después de ajustar el embrague, la correa de transmisión del tractor está gastada o dañada y tendrá que ser reemplazada. Vea “Cambio de la correa de transmisión del tractor”.

Comprobación y ajuste del freno de rueda (Figura 12)

Pise a fondo el pedal de embrague/freno. Enganche el freno de mano. Mueva la palanca de cambios a la posición Neutro (N). Empuje la unidad. Si las ruedas traseras giran, ajuste o reemplace las zapatas de freno. Realice el ajuste al freno de rueda (1) como se describe a continuación. 1. El freno de rueda (1) se encuentra a la derecha de la caja de cambios (3). 2. Asegúrese de que el freno de mano esté enganchado y que la palanca de cambios se encuentre en la posición Neutro (N). Gire la tuerca hexagonal (2) hacia la derecha hasta que no se observe ninguna rotación de las ruedas traseras al empujar la unidad. 3. Desenganche el freno de mano y empuje la unidad. Si el tractor no rueda, gire la tuerca hexagonal (2) hacia la izquierda hasta que la unidad ruede. 4. Enganche el freno de mano. Empuje la unidad. Si las ruedas traseras no giran, el freno de rueda (1) ha sido ajustado correctamente. Desenganche el freno de mano. ADVERTENCIA: Si no puede ajustar correctamente el freno de rueda, cambie las zapatas de freno. Puede obtener repuestos y asistencia de un centro de servicio autorizado.

Desmontaje de la batería (Figura 4) Para cargar o limpiar la batería (1), desmonte primero la batería (1) de la unidad como se describe a continuación. ADVERTENCIA: Para evitar la generación de chispas, desconecte primero el cable de batería negro (8) del terminal negativo (--) antes de desconectar el cable rojo (5). ADVERTENCIA: La batería contiene ácido sulfúrico, una sustancia muy peligrosa para la piel, los ojos y la ropa. Si se derrama ácido sobre la piel o sobre la ropa, lave inmediatamente el área afectada con mucha agua. 1. Desconecte el cable negro (8) del terminal negativo (--). ADVERTENCIA: La palanca de elevación (3) es accionada por un resorte. Por lo tanto, asegúrese de que la palanca de elevación (3) esté enganchada en la posición de corte más baja (2). 4. (Figura 14) Suelte ambas perillas de ajuste (1) (izquierda y derecha). Empuje hacia abajo contra ambos lados del cárter del cortacésped. Asegúrese de que ambos lados del cárter estén apoyados sobre una superficie plana. Además, que los eslabones de elevación estén flojos y puedan moverse fácilmente hacia arriba y hacia abajo. 5. Empuje hacia abajo sobre los eslabones de elevación (2) y apriete las perillas de ajuste (1) izquierda y derecha. Compruebe que las perillas de ajuste (1) estén apretadas. Si el necesario, use una llave ajustable para apretar las perillas de ajuste (1). 6. (Figura 13) Suba la palanca de elevación (1). 7. Corte una pequeña área del césped. Si la altura de corte no es pareja, repita los pasos anteriores.

Carga de la batería (Figura 4)

ADVERTENCIA: No fume durante el proceso de carga. La batería no debe ser expuesta a chispas. Los gases emitidos del ácido de batería son potencialmente explosivos. 1. Desmonte la batería (1) antes de cargarla. 2. Para cargar la batería (1), use un cargador de baterías de 12 voltios. Cargue la batería a una intensidad de carga de 6 amperios por una hora.

Puntos de lubricación (Figura 15)

Para modelos con conexiones de engrase: Aplique lubricante con una pistola de engrase. Aplique lubricante con una brocha en las áreas indicadas. Aplique aceite de motor en las áreas indicadas.

3. Instale la batería (1).

ADVERTENCIA: Para evitar la generación de chispas, conecte primero el cable rojo al terminal positivo (+) antes de conectar el cable negro. 4. Conecte el cable rojo (5) al terminal positivo (+) (4) con los sujetadores, como se muestra en el diagrama. 5. Conecte el cable negro (8) al terminal negativo (--) con los sujetadores, como se muestra en el diagrama.

Verificación de la presión de aire de los neumáticos

Compruebe la presión de aire de los neumáticos. Si la presión de aire es muy alta, el tractor no marchará de modo uniforme. Además, una presión de aire incorrecta hará que el nivel de corte del cárter del cortacésped no sea parejo. La presión de aire correcta es: Ruedas delanteras 0,97 BAR (14 PSI); ruedas traseras 0,69 BAR (10 PSI).

Cambio de la correa de transmisión del tractor

1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consulte las instrucciones en la sección “Desmontaje del cárter del cortacésped”. 2. Presione a fondo el pedal y enganche el freno de mano. 3. (Figura 16) Desmonte la polea tensora (1). 4. (Figura 17) Para obtener acceso a las guías de correa (1), desmonte la batería y la bandeja de batería. Vea “Desmontaje de la batería”. 5. Afloje las guías de correa (1) ubicadas cerca de la polea motriz (2).

(3). Agarre la correa de transmisión y tírela por encima del soporte de la palanca de cambios (3). 8. (Figura 19) Para desmontar la correa de transmisión del tractor (1) de la polea doble (2), agarre el extremo de la correa y tírelo por debajo de la polea doble (2), luego guíe la correa entre la polea doble y la placa de dirección (3). 9. (Figura 20) Quite el panel de acceso (1). 10. Saque los dos tornillos (4) que sujetan el conjunto de la columna de dirección (2). Levante el volante y el conjunto de la columna de dirección (2). Guíe la correa de transmisión del tractor (3) por debajo del conjunto de la columna de dirección (2). 11. Retire la correa de transmisión. Puede obtener repuestos y asistencia de un centro de servicio autorizado cerca de usted. 12. Para montar la correa de transmisión del tractor, realice los pasos anteriores en orden inverso. 13. (Figura 21) Verifique el montaje correcto de la correa de transmisión del tractor (1). Asegúrese de que la correa esté bien montada en la polea tensora (2). Verifique que el conjunto de la columna de dirección (3) quede entre la correa de transmisión del tractor (1).

Cambio de la correa de transmisión de la cuchilla (Figura 10)

1. Desmonte el cárter del cortacésped. Consulte las instrucciones en “Desmontaje del cárter del cortacésped”. 2. Separe el retén de correa (1) de la polea tensora (2) y quite la correa de transmisión de la cuchilla (3). 3. Separe el retén de correa (4) de la polea mandril derecha (5) y quite la correa de transmisión de la cuchilla (3). 4. Separe el retén de correa (4) de la polea mandril izquierda (6) y quite la correa de transmisión de la cuchilla (3). Puede obtener repuestos y asistencia del centro de servicio autorizado cerca de usted. 5. Para instalar la correa de transmisión de la cuchilla, realice los pasos anteriores en orden inverso.

Desmontaje del cárter del cortacésped

(Figura 22) 1. Mueva la palanca de rotación de la cuchilla (1) a la posición DISENGAGE. 2. Mueva la palanca de elevación (2) a la posición de ajuste de nivel. 3. Desmonte los retenedores de horquilla y las arandelas de los brazos de ajuste (3). Refiérase a los dibujos “C” y “D”. 4. Desmonte los retenedores de horquilla y las arandelas de los brazos de suspensión (4). Refiérase a los dibujos “A” y “B”. 5. Desconecte el resorte de extensión (5) de la varilla de control de cuchilla (6). Refiérase al dibujo “E”.

Las piezas de repuesto se muestran en las últimas páginas de este manual o en un libro de piezas de repuesto separado.

Use sólo las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas por el fabricante. No use aditamentos ni accesorios que no sean específicamente recomendados para esta unidad. Para obtener las piezas de repuesto apropiadas, debe proporcionar el número del modelo de su cortadora de césped (vea la placa de datos). Las piezas de repuesto, con la excepción del motor, la transmisión, el eje transversal o el diferencial, están disponibles en la tienda donde se compró la cortadora de césped o en un centro de servicio recomendado por la tienda. El servicio de garantía sólo está disponible a través de los Distribuidores de Servicio Autorizados. Podrá encontrar el distribuidor más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.murray.com. Las piezas de repuesto para el motor, el eje transversal o la transmisión, están disponibles en uno de los centros de servicio autorizados por el fabricante, los que encontrará en las páginas comerciales de su guía de teléfonos. Además, consulte las garantías individuales del motor o de la transmisión para pedir las piezas de repuesto. Cuando haga un pedido por favor envíe la siguiente información: (1) Número de modelo (2) Número de serie (3) Número de pieza (4) Cantidad.

8. Retire el cárter del cortacésped por el lado derecho de la unidad.

5. Quite la bujía. Mueva la palanca del acelerador a la posición SLOW (marcha lenta). Gire la llave de encendido a la posición ON (encendido). Trate de hacer arrancar el motor varias veces. Instale la bujía. 6. Reemplace la bujía. 7. Ajuste el carburador.

PROBLEMA: El motor no enciende.

Asegúrese de que la correa esté instalada correctamente. 2. Ajuste el embrague. 3. Reemplace la correa de transmisión del tractor.

PROBLEMA: El motor pierde fuerza cuando se calienta.

6. Reemplace el resorte de marcha en vacío de la cuchilla. 7. Limpie el tubo de extensión y el tubo de conexión (esto aplica solamente al modelo con bolsa recogedora de hierba de descarga trasera).

2. Si el ruido es continuo, ajuste el embrague.

PROBLEMA: Las ruedas traseras patinan sobre terreno disparejo.

1. Examine el eje delantero. Si el eje delantero no gira libremente, afloje el perno o pernos del eje. et SISU RAHVUSVAHELINE MRGISTUS

PIIRATUD GARANTII Briggs & Stratton Korporatsioon parandab vi asendab tasuta toote kik osad, mis on defektsed kasutatud materjali vi ebaige valmistusviisi vi mlema tttu. Selle garantii alusel remonti vi asendamisele saadetud toote veokulud tasub ostja. Garantii kehtib allpool toodud ajavahemikul ja tingimustel. Garantiiteenindust teostab lähim volitatud edasimüüja Teie piirkonnas. Lähima volitatud edasimüüja aadressi leiate meie otsingusüsteemist veebiaadressil www.murray.com.

MUUD ERIGARANTIID PUUDUVAD. EELDATAVAD GARANTIID, KAASA ARVATUD NEED, MIS ON ANTUD LÄBIMÜÜGI SUURENDAMISEKS VI ERIEESMÄRKIDEL, ON PIIRATUD ÜHE AASTAGA ALATES OSTU SOORITAMISEST VI KEHTIVAD SEADUSEGA MÄÄRATUD PERIOODI VÄLTEL; KIK MUUD EELDATAVAD GARANTIID ON VÄLISTATUD. VASTUTUS SEOTUD VI PHJUSLIKE KAHJUDE EEST ON VÄLISTATUD SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. Mned osariigid vi riigid ei luba piiranguid eeldatava garantii kestusele ning mned ei luba välistada vi piirata vastutust seotud vi phjustatud kahjude eest. Sellisel juhul ei pruugi ülaltoodud piirangud ja välistused Teie kohta kehtida. KOKKUPANEK Kik kinnitused on varuosade kotis. Ärge visake ühtki osa ega materjali minema, kuni seade on kokku pandud. HOIATUS: Enne niiduki kokkupaneku- vi hooldustöid eemaldage juhe süüteküünlast. MÄRKUS: Selles juhendis on vasak ja parem külg kirjeldatud niidukil istuva juhi asukohast vaadatuna. et 3. Taas liikuma hakkamiseks veenduge, et käigukang on madalaimal kiirusel. Seadke gaasihoob asendisse SLOW. Vabastage aeglaselt pedaal. 4. Tusul peatudes ja liikuma hakates leidke niidukile alati piisavalt veeremisruumi, kui piduri vabastate ja sidurdate. 5. Tusul suunda muutes olge väga ettevaatlik. nnetuse ärahoidmiseks seadke gaasihoob asendisse SLOW.

HOOLDUSTABEL SAGEDUS NUTAV HOOLDUS KOMMENTAARID Iga päev vi enne iga kasutuskorda

et HOIATUS: Keerake liketera (1) hoidev mutter (3) alati kvasti kinni. Lahtine mutter vi liketera vib phjustada nnetuse. 9. Pingutage mutrit (3), mis hoiab liketera (1) jumomendini 41,5 Nm. 10. Paigaldage niiduki karter. Vt juhist “Kuidas paigaldada niiduki karterit”. et 4. Kinnitage punane juhe (5) positiivse (+) klemmi (4) külge kinnititega, nagu joonisel näidatud. 5. Kinnitage must juhe (8) negatiivse (-) klemmi külge kinnititega, nagu joonisel näidatud.

vimalda vale rhk karteril ühtlaselt niita. ige hurhk on: Esimesed rehvid 0,97 BAR (14