RBC1226I - Elektriskais krūmgriezis RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RBC1226I RYOBI au format PDF.

Page 140
Rokasgrāmatas palīgs
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : RYOBI

Modèle : RBC1226I

Catégorie : Elektriskais krūmgriezis

Téléchargez la notice de votre Elektriskais krūmgriezis au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RBC1226I - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RBC1226I de la marque RYOBI.

MODE D'EMPLOI RBC1226I RYOBI

UTILISATION PRÉVUE La coupe-bordures et débrousailleuse électrique doit être utilisée seulement par des adultes ayant lu et compris les instructions et les avertissements inclus dans le présent manuel et pouvant être considérés comme responsables de leurs actes. Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur dans une zone bien ventilée. Pour des raisons de sécurité, l'appareil doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les deux mains.

Le produit équipé de la tête de coupe- bordures est destiné à couper les herbes hautes, l'herbe grasse et autres végétaux similaires au niveau du sol ou près du sol.

Lorsqu'il est équipé du disque Tri-Arc'" (et du pare-débris approprié), il peut également couper des buissons.

Le plan de coupe doit être à peu près parallèle

à la surface du sol. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour la coupe ou la taille des haies, buissons ou autres végétaux pour lesquels le plan de coupe n'est pas parallèle à la surface du sol.

À AVERTISSEMENT Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle des passants, veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans le futur.

Familiarisez-vous avec les commandes du produit ainsi qu'avec son utilisation correcte.

= Gardez la zone à tondre libre de tout passant, enfant, ou animal domestique.

Arrêtez la machine lorsque quiconque pénètre dans la zone.

= N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

= Gardez à l'esprit que l'opérateur est responsable des accidents qui arrivent aux autres personnes présentes dans sa propriété.

à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

= Evitez tout démarrage involontaire.

Assurez-vous toujours que l'interrupteur est en position ARRÊT avant de brancher l'outil sur le secteur. Ne déplacez pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque celui-ci est branché.

= Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

= N'utilisez pas le produit en cas de risque d'éclair.

= N'exposez pas ce produit à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau dans un appareil augmente le risque de décharge électrique.

= L'appareil doit être

Déroulez toujours le câble d'alimentation en cours d'utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles de surchauffer.

m Si vous devez utiliser une rallonge

électrique, assurez-vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur et que sa capacité en courant est suffisante pour alimenter votre produit. Le câble de la rallonge électrique doit porter la mention “H05 RN F’ ou “HO5 VV F”. Vérifiez l'absence de dommages avant chaque utilisation. Le câble d'alimentation doit toujours être déroulé pendant utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent pas être réparées, elles doivent être remplacées par un modèle équivalent.

= N'utilisez pas le produit si le câble électrique est endommagé ou usé.

= Au cas ou le câble d'alimentation ou la rallonge seraient endommagés en cours d'utilisation, débranchez immédiatement l'alimentation électrique. Ne touchez pas les câbles électriques avant d'avoir coupé l'alimentation en courant.

= Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.

= Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le tenant par son câble d'alimentation.

ms Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant dessus.

= Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur, des graisses et des bords coupants.

= La tension de service est indiquée sur une plaque signalétique présente sur le produit. Ne branchez jamais le produit sus

= Le port d'une protection auditive est susceptible de diminuer la capacité de l'opérateur à entendre les sons d'alerte. Faites particulièrement attention aux dangers éventuels dans la zone de travail et à ses alentours.

= Portez des pantalons longs et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux quels qu'ils soient, et ne travaillez pas pieds nus.

= Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les parties en mouvement.

= Avant utilisation et après tout impact, vérifiez qu'aucun élément n'est endommagé. Un interrupteur défectueux ou toute autre pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après-vente agréé.

= Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré.

= N'utilisez jamais le produit sans que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées soient bien en place et bien verrouillés.

= Tenez compte de votre environnement de travail. Gardez la zone de travail exempte de fils, bâtons, pierres et débris qui pourraient se voir transformer en projectiles s'ils venaient à être happés par l'élément de coupe.

AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ

SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL

= Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

= Ne pas faire fonctionner les outils

électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

= Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l’utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés où emmêlés augmentent le risque de choc électrique. Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l'usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous

êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité.

Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

Eviter tout démarrage intempestif.

S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle

= Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risqué dus aux poussières.

UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL

= Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

= Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l’étatde marche

à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

= Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil.

= Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre

à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.

= Observer la maintenance de l'outil.

Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

= Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés

à couper correctement entretenus avec

des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

= Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilize avec un autre type de bloc de batteries. N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. = Lorsqu'un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.

= Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie;

éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

MAINTENANCE ET ENTRETIEN

= Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pieces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.

élevé de blessure grave pour l'utilisateur ou les personnes se tenant à proximité.

À AVERTISSEMENT Vérification après une chute ou autres chocs: Vérifiez minutieusement l'appareil et repérez tout dommage éventuel. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée ou réparée par un service après- vente agréé.

= Ne reculez pas lors de l'utilisation du produit.

= Gardez un bon appui et un bon équilibre.

Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en extension, vous pourriez perdre l'équilibre. Gardez toujours un bon appui dans les pentes. Marchez, ne courrez jamais.

= Maintenez les visiteurs, en particulier les enfants et les animaux domestiques, à une distance d'au moins 15 m de la zone de travail. Arrêtez le produit lorsque quiconque pénètre dans l'environnement de travail.

= Maintenez l'accessoire de coupe en dessous du niveau de votre taille.

éloignés de la tête de fil, en particulier lors de la mise en marche du coupe-bordures. Prenez garde, les fraises continuent de tourner une fois le moteur coupé.

Prenez garde aux objets projetés par l'élément de coupe. Dégagez la zone de travail des débris tels que petites pierres, gravier et autres objets étrangers avant de commencer le travail. Des câbles ou de la ficelle pourraient s'emmêler dans les

Arrêtez et débranchez l'appareil du secteur avant de:

La petite lame incorporée au carter de protection a pour but de tailler le fil de coupe nouvellement libéré à la bonne longueur pour de meilleures performances et une bonne sécurité d'utilisation. Elle est très coupante, veillez à ne pas la toucher, en particulier lorsque vous nettoyez l'outil. Assurez-vous que les ouïes de ventilation sont en permanence exemptes de débris. Assurez-vous que l'accessoire de coupe est bien en place et bien serré. Assurez-vous que toutes les protections, tous les déflecteurs et toutes les poignées sont bien en place et bien verrouillés.

Ne modifiez jamais la machine d'aucune façon. la batterie devient chaude

N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame en mouvement.

= Un disque en mouvement peut entraîner des blessures graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle, avec vos deux mains, jusqu'à ce que le disque se soit totalement arrêté de tourner.

Remplacez toute lame endommagée.

Vérifiez toujours que la lame est bien en place et bien serrée avant chaque utilisation.

= N'utilisez que des lames de remplacement

transport. Retirez toujours le fourreau de protection avant d'utiliser l'appareil. Si vous ne le retirez pas, le carter de protection de la lame il peut se transformer en projectile lors de la mise en rotation de la lame.

= Soyez particulièrement attentif lorsque vous utilisez la lame avec le produit. Le rebond de la lame est la réaction qui peut se produire lorsque la lame en rotation entre en contact avec un élément qu'elle ne peut pas couper. Ce contact peut entraîner un brusque arrêt provisoire de la lame, et "projeter" soudainement l'appareil en direction inverse de l'élément heurté. Cette réaction peut être assez violente pour que l'utilisateur perde le contrôle de l'appareil.

Une projection de la lame survenir sans prévenir si elle s'accroche, se bloque ou se coince. Ceci est surtout susceptible de se produire dans des zones où il est difficile de voir les éléments en cours de coupe.

= Pour une coupe plus sûre et plus facile, attaquez les herbes à couper de la droite vers la gauche. En cas de contact inattendu avec un objet ou une souche, la réaction de rebond en sera minimisée. Utilisez toujours vos deux mains pour contrôler ce produit.

Tri-Arc d'origine constructeur. N'utilisez ENT id TA

Votre débroussailleuse est équipée d'un harnais. Ajustez soigneusement le harnais de façon que le poids de la machine soit confortablement supporté et que la machine soit positionnée à votre côté droit. Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser la machine. Son utilisation correcte peutempêcher de graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du mécanisme de libération rapide. = Recouvrez la lame avec sa protection avant de ranger l'appareil, ou au cours de son

= Arrêtez le produit et laissez-le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.

Rangez la en un endroit frais, sec et correctement ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez pas à l'extérieur.

= Pourle transport, attachez la machine pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel.

Pour toute réparation, nous vous conseillons de retourner votre appareil à votre service après vente agréé le plus proche. N'utilisez que des pièces détachées identiques pour effectuer les réparations.

= Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur avant toute opération d'entretien ou de nettoyage.

Vous pouvez effectuer les réglages et réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations, contactez un service après-vente agréé. Pour remplacer le fil de coupe, n'utilisez que du fil nylon du diamètre indiqué dans la table des caractéristiques de ce manuel. Après avoir déroulé une nouvelle longueur de fil de coupe, remettez toujours le produit en position normale de travail avant de le mettre en marche. Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée doit être correctement remplacée où réparée par un service après-vente agréé. = Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et boulons pour que le produit soit toujours en bon état de fonctionnement.

RISQUES RÉSIDUELS Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur doit prêter particulièrement garde à ce qui suit

= Blessures dues aux vibrations.

Portez une protection auditive et limitez le temps d'exposition. Blessures provoquées par la projection de débris Portez en permanence une protection oculaire. Entrée en contact avec les éléments de coupe. Assurez-vous que le protège-lame est en place lorsque le produit n'est pas utilisé. Gardez en permanence vos pieds et vos mains éloignés des lames.

Pour réduire le risque de retour de choc:

Assurez-vous un maintien adapté de l'outil en utilisant les poignées prévues, avec les deux mains. Lisez et suivez les instructions de ce manuel pour réduire le risque de retour de choc.

Risque de chute d'objets: Lors de la coupe des buissons, portez un casque de protection en cas de risque de chute d'objets.

RÉDUCTION DES RISQUES Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes.

Les symptômes peuvent comprendre des fourmillements, un engourdissement et un blanchiment des doigts, généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires, l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire, le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer au développement de ces symptômes. Certaines mesures peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les effets des vibrations:

= Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque vous utilisez le produit, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est considéré comme un facteur contribuant très largement à l'apparition du Syndrome de Raynaud.

Après chaque session de travail, pratiquez des exercices qui favorisent la circulation sanguine.

= Faites des pauses fréquentes. Limitez la

travail et consultez votre médecin pour lui en © Ne pas exposer à la pluie ou à

Portez des gants de protection solides et antidérapants.

faire part. des conditions humides.

Débranchez immédiatement la fiche secteur avant l'entretien ou si le câble est endommagé, coupé ou emmêlé.

Maintenez les visiteurs à bonne

APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE distance du produit. sieur Prenez garde à la projection

Voir page 205. d'objets au sol et dans les airs.

1. Poignée arrière A Gardez tous les passants, en

2. Verrouillage des gaz (bouton de particulier les enfants et les déverrouillage) À animaux, éloignés d'au moins

3. Gâchette 15m de distance de la zone de

4. Poignée avant travail.

K ménagères. Recyclez-les par l'intermédiaire des structures Avertissement ns) disponibles. Contactez les : autorité locales pour vous Lisez et comprenez toutes les renseigner sur les conditions instructions avant d'utiliser de recyclage. le produit, respectez tous les avertissements et toutes les Cet outil est conforme à instructions de sécurité. C € l'ensemble des normes Portez une protection oculaire réglementaires du pays de l'UE et auditive ainsi qu'un casque ° Portez des chaussures de Cet appareil n'a pas été conçu sécurité antidérapantes lorsque © pour fonctionner avec une lame vous utilisez cet équipement. équipée de dents de scie. 16 |Français æ

À appropriée pour ce produit et adaptée à la coupe des herbes

épaisses et de la vigne

Sens de rotation et vitesse maximale de l'arbre de l'accessoire de coupe.

Le niveau de puissance sonore garanti est 100 dB.

%aæ) Le niveau de puissance sonore Lg garanti est 96 dB.

Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés, permettent d'expliquer les différents niveaux de risques liés à l’utilisation de cet outil.

À DANGER Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. À AVERTISSEMENT Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. À MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si l'on n'y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. MISE EN GARDE Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.

SYMBOLES DE CE MANUEL

Œl Branchez sur le secteur

+ _Instalacién de la cuchilla

= La pequeña cuchila encajada en el protector del césped estä diseñada para cortar la nueva linea ampliada a la longitud correcta a fin de obtener un rendimiento seguro y 6ptimo. Es muy afilada, no la toque, especialmente cuando limpie la herramienta. = Asegürese siempre de que las aberturas de ventilacién estén libres de residuos. = Asegürese de que el accesorio de corte est correctamente instalado y ajustado. 32 | Español

= Asegürese de que todas las protecciones, deflectores y mangos estän unidos de forma correcta y segura.

m Para cortar de forma fâcil y segura acérquese a las hierbas que corta de derecha a izquierda. En caso de que se encuentre con un objeto inesperado o material leñoso esto podria minimizar el contragolpe de la cuchilla. Para controlar este aparato deben utilizarse ambas manos.

TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO

11. Retenedor de cable

12. Cable de alimentaciôn

13. Deflector de hierba

14. Cuchilla de corte

eliminar por completo certos fatores de risco residuais. Os seguintes perigos podem surgir na utilizaçäo e o operador deve prestar especial atençäo para evitar o seguinte:

= Nu înlocuiti niciodatä firul de nylon cu unul metalic.

Polgnée avant Poignée amère CC de EN 80636-2. SH2014)

Nieau de pression sonore pondéré À au veau de l'opérateur

à l'achat, ce produit est couvert par une

1. La durée de la garantie accordée au consommateur est de 24 mois à partir de la date d'achat, Cette date doit être authentiiée par une faclure ou fou autre preuve d'achat. Le produit a été conçu en vue d'une utlisation stctement privée. Aucune garantie ne s'applique donc en cas d'utlsation professionnelle ou commerciale.

2. ll existe, dans certains cas (par exemple promotion, gamme d'outils) une possibilité d'étendre la période de garantie au-delà de la période précédemment décrite en utlisant le formulaire d'enregistrement présent Sur le site Intemet wwvsyobitools.eu. L'éliiblité dun outl est clairement Affichée dans les points de vente etou sur l'emballage. L'utilisateur final doit enregistrer son/ses outils) nouvellement acheté(s) en ligne dans les 8 jours qui suivent la date d'achat. L'utlisateur a la possiblté de s'enregistrer pour l'extension de garantie dans son pays de résidence si celui-ci est listé dans le formulaire d'enregistrement en ligne où cette option est valide. L'utilisateur final doit donner son consentement pour l'enregistrement des données requises pour accéder au site et doi accepter les termes et conditions. La confirmation d'enregistrement, envoyée. par courier électronique, ainsi que la facture originale mentionnant la date d'achat serviront de preuve de l'extension de garantie. Vos droits statutaires restent inchangés. 3... La garantie couvre les défauts des plèces et de main d'oeuvre du produit pendant la période de garantie à parik de la date d'achat. La garantie Mineut aucune autre obligation, tel que, maïs sans sy limiter, les dommages accessoires ou indirects. La garantie est non valable en cas de mauvaise utlisation du produit, d'ullisation contraire aux instructions du mode d'emploi, ou en cas de branchement incorrect. Ceite garantie ne s'applique pas pour — tout dommage au produit résultant dun mauvais entrt — tout produit ayant été aéré ou moifié — tout produit dont les marquages originaux d'identification (marque, numéro de série) ont été dégradés, altérés ou retirés ut dommage causé par le non-respect des instructions du mode d'emploi

— tout produit non CE

— tout produit ayant subi une tentative de réparation par du personnel non qualifié ou sans autorisation préalable de Techtronic Industries

— tout produit raccordé à une alimentation secteur non. conforme ampérage, voltage, fréquence)

— tout produit utilisé avec un méfange inapproprié (essence, hule, pourcentage d'huile)

également les réglages du carburateur après plus de 6 mois à compter de la date d'achat

— les composants (pèces et accessoires) sujets à une usure naturel, incluant de façon non exhaustive les tôles de fl à frapper, les courroies de transmission, les embrayages, les lames des talle-haies ou des tondeuses à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d'alimentation, les fraises de culivateurs, les rondelles feutre, les goupiles de fraise, les turbines et lame de broyage des soufleurs, les tubes de soulage et d'aspiration des souffeurs, les sacs de souffeurs et leurs lanières, les guides-chaîne, les chaînes de tronçanneuses, les tuyaux et raccords, les buses lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges de fl des têtes de coupe, les tôtes de coupe, le fl de coupe, les bougies d'allumage, les fires à ai, les flres à essence, oc.

4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agté

RYOBI dont vous trouverez G-dessous Ia liste pour chaque pays. Dans Certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit à un centre de réparation RYOBI. Lorsque vous envoyez un produit à un Service après-vente RYOBI, celui-ci doi étre correctement emballé, sans contenir aucun produit dangereux el que de l'essence, et vous devez indiquer votre adresse ainsi qu'une courte description du problème.

5. Une réparation / un remplacement sous garantie et gratuit(e). Ceci ne constiuera pas une extension de garantie ni un nouveau départ de la

Période de garantie. Les pièces au les outils remplacés deviennent notre propriété. Dans certains pays, les frais de port devront tre assumés par l'expéditeur.

6. Cette garantie ect valable au sein de l'Europe, de la Suisse, de l'slande, de la Norvège, du Liechtenstein, de la Turquie, de la Russie. En dehors de ces zones, veuilez contacter votre distributeur agréé RYOBI pour déterminer si une auire garanti s'applique.

SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ

— cualquier daño del product derwado de un. mantenimiento inadecuado

| cualquier producto que haya sido alterado 0 modificado

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice President, Reguiatory & Safety Winnenden, F6b. 05, 2016 EN 50636-291:2014, EN 60745-1:2009+A112010, EN ISO 1808-1-2011, EN S8014-1:2006+A1:2000A22011, EN 56014-2-1097+A1:2001*A2:2008, * EN 61000-3-2-2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581.2012

Nueau de puissance sonore mesuré: 98.2 dB{A)

86014-1:2006+A1:2009A22011, EN 56014-2-1007+A1:2001*A22008, * EN

61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012

Gemessoner Schalleistungepegel 882 GB(A) ce

AAndrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vizepräsident, Vorschiflen und Sicherheit Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2009A22011, EN 58014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Nival de potencia acsica medido: 98.2 GB(A)

val de polencia acstica garantizado-100 GBA)

Método de evaluacién de conformidad con al anexo V Directiva 2000/14/EC maiicada por la 2005/88EC.

61000-3-2-2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581.2012

Live di polenza acustica misurato: 98.2 dB(A) ce

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice-Presidente, Dipartmento Ragolazoni & Sleurezza Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Nivel de poténcia sonora medido: 98.2 dB(A)

‘Andre John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice-Presidente, Regulamentaçäo 8 Segurança Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Mâl stojniveau: 88.2 dB(A) ce

AAndrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vicepræsident, regler og sikarhed Winnenden, Feb. 05, 2016 61000-3-2-2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581.2012

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Vice President rogelverk och säkerhet Winnenden, Feb. 05, 2016 61000-3-2:2014, EN 61000-32013, EN 50581.2012

Mitatu sânenteho: 98.2 GBA) ce Acc on Er Eng CE» MEN donnant Asarem aus a uraius Dee

Valuutetu kokoamaan ekninan tisdosto:

56014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907-A1:2001+A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Mältydafekiniv: 98.2 dB{A) ce

‘Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Visapreskdent forskier og sikkerhet Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Vmepeuñ yposem seyroeoï mouwrocre: 98.2 dB(A) ce

‘Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Bnue-npeaagenr no rexure Gssonaouoem cramaapran Winnenden, Feb. 05, 2016 61000-3-2:2014, EN 61000-32013, EN 50581.2012

Zmierzony poziom natgenia halasu: 88.2 dB(A) ce

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Wicaprezes ds. zgodnoéci praunal | bezpleczofstua Winnenden, Feb. 05, 2016 61000-3-2:2014, EN 61000-32013, EN 50581.2012

Zmëlend hadina akustickéno vÿkonu: 98.2 GBA) ce

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Viceprezident, normy a bezpeënost Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Bozôtvägé motros kasza:

Mért hangtalesiiményszint. 88 2 dB(A) ce

‘Andre John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Aleinôk, Mogfeloléségi és blztonsg torületok Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

‘Aparat pentrutuns tufigur:

Noa mäsurt al putri acustice: 98.2 dB{A) ce Accro on Béna CEr MED aanoane oamene do Dar en

Autorzat 3 completeze fa tehnica:

Alexander Krug, Director Generali

61000-3-2:2014, EN 61000-32013, EN 50581.2012

Lemërës skapas jaudas ments: 98.2 GB{A) ce Acc en Er Eng CE» MEN Danone Cases nana Var a ee

Pinvarots sastäd 1ehnisko fai

61000-3-2-2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581.2012

Kramapjove lématuotas akustinis1ygs-98.2 dB{A)

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Kontrolës k saugos vicoprezidentas Winnenden, Feb. 05, 2016 66014-1:2006+A1:2000A22011, EN 56014-2-1907+A1:2001*A22008, * EN 61000-3-2:2014, EN 61000-32013, EN 50581:2012

Méddelud helkäimeuse tas: 98.2 dB(A) ce

‘Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

‘Asepresident standardisaerimise ja ohutuse all Winnenden, Feb. 05, 2016 66014-1:2006+A1:2000A22011, EN 56014-2-1907+A1:2001*A22008, * EN 61000-3-2:2014, EN 61000-32013, EN 50581:2012

Lemjérena razina zvuëne snage: 98.2 GBA) ce

{Andre John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Potpredsjedrik za pravia | sigurnost Winnenden, Feb. 05, 2016 ce

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIE)

Podpredsednk, zakonodajne in varnosine zadeve Winnenden, Feb. 05, 2016 61000-3-2-2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581.2012

Namerand droveñ hluku 98.2 GBA) ce

{Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Viceprezident, Regulcla a bezpeënost Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Manepouo mine ua y: 98.2 GBA) ce

{Andre John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Bnuenpesmaowr, peryrnaropHara 4 GexanacHacr Winnenden, Feb. 05, 2016 86014-1:2006+A1:2000-A22011, EN 56014-2:1907+A1:2001*A22008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50681:2012

Bapranï pisem yrosoi noryxhocri 08.2 dB(A) ce

‘Andre John Eyre (BEng, CEng, MIET)

Blue-npesmgenr, paryrionamn | Geanka Winnenden, Feb. 05, 2016