1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H - қысымды арттыру сорғысы STERWINS - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы
Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H STERWINS PDF форматында.
Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз қысымды арттыру сорғысы PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H - STERWINS және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H брендінің STERWINS.
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H STERWINS
Merci d'avoir choisi ce produit. Lors de la conception et de la fabrication de nos produits, nous faisons tous les efforts possibles pour garantir une excellente qualite qui repond aux besoin des utilisateurs. Le respect de ces instructions permet d'optimiser la durée de vie
IMPORTANT! AFIN D'OBTENIR UNE SATISFACTION MAXIMALE AVEC CE PRODUIT LORS DE SON INSTALLATION, DE SON UTILISATION ET DE SON ENTRETIEN, NOUS VOUS CONSEILLONS DE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER LE PRODUIT. VEUILLEZ NOTER LES AVERTISSEMENTS DE BASE RELATIFS À LA SECURITE DANS CE MANUEL ET CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTERIEURE.

IMPORTANT, CONSERVEZ LE MANUEL POUR CONSULTATION ULTÉRIÉTURE : LISEZ ATTENTIVÉMENT CE MANUEL
Table des matieres
- Utilisation prévue de la supresseur 1300 W
- Rangement
- Consignes de sécurité
- Entretien
- Données techniques
- Fin du cycle de vie
- Montage
- Garantie
- Transport
- Hivernage
1. UTILISATION PRÉVUE DE LA SURPRESSEUR 1300 W
Le produit est principalement destiné à l'alimentation et à l'irrigation domestiques. Ne l'utilise pas à d'autres fins.
Une fois le déballage terminé, vérifie que le produit est complat et qu'il dispose de tous ses accessoires (le cas échéant). Si le produit est endommagé ou présente un defaulted, ne l'utilise pas et returnez-le à votre revendeur.
Si vous donne ce produit à une pierce personne, veuillez également lui fournir ce mode d'emploi.

Remarque : Ce produit n'est pas adapté à un fonctionnement de la pompé en continu (par exemple circulation continue dans un bassin) ni à des installations fixes (par exemple dispositif de levage, pompé pour fontaine).
USAGES PRINCIPAUX :
- Utilisation domestique à la maison et dans les jardins.
- Irrigation et arrosage d'espaces vertes, de parterres vegétaux et de jardins.
- Alimentation en eau d'arroseurs de pelouses
- Pompage de l'eau d'étangs (avec pré-filtrage), de cours d'eau, tonnaux et citernes d'eau de pluie, puits.
- Alimentation en eau d'une habitation.
Fluides d'alimentation approuves
- Eau douce très faiblement chargée en particules (taille < 0.5mm ), exemple de produit chimique ou de résidus de sable, tels que les eaux de pluie, de ruissellement ou de bassin.
Principe de fonctionnement
Le principe de fonctionnement de l'installation est basé sur la création d'un mouvement de fluide, son aspiration et la création d'une pression due à la force centrifuge généraee par le mouvement de la turbine de la pompe. Lorsque vous allumez la pompe, le liquide dans la turbine est pousse du centre de la roue à la periphérie par la force centrifuge, ce qui entraîne la création d'un flux et, à la periphérie, d'un accroissement de pression. Par conséquent, le fluide dans la pompe commence à s'écouler par la sortie de la pompe
L'installation est contrôle par un pressostat. Lorsque la pompe est mise en marche, l'eau entre dans le réservoir jusqu'à ce que la pression supérieure définie soit atteinte sur le pressostat, la pompe est lors arrêtée. Le liquide est refoulé sans démarrer la pompe jusqu'à ce que la pression du liquide dans le réservoir attigne la marque inférieure de la pression définie sur le pressostat. Puis le cycle se repete.

DANGER : Risque de blessures, risque de dommages ! Les substances caustiques, légèrement inflammbles et autres substances explosives (telles que l'essence, le petrole, le nitrogène dilué), les graisses, les huiles, l'eau salée et les eaux usées provenant des toilettes ainsi que l'eau boueuse qui présente une capacité de débit inférieure à l'eau, ne doit pas être transportées avec cette pompe. La température du fluide fourni doit être comprise entre 5^ et 35^ .
Veuillez noter que notre équipement n'a pas ete concu pour des applications commerciales, marchandes ou industrielles. Notre garantie sera annulée si l'appareil est utilisé a des fins commerciales, marchandes, industrielles ou équivalentes. Ce produit a ete concu pour etre utilisé pendant une période de 6 ans (Durée de vie prevue).
Le respect de ces consignes permet d'atteindre la durée de vie.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas respecter les avertissements et les instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour consultation ultérieure.
2.1 AVERTISSEMENTS DE SECURITÉ GENÉRAUX
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par les enfants. Le nettoyage et l'entretien par l'usage ne doivent pas être effectuels par des enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser l' apparéil comme un jouet.
- Cet apparéil peut être utilisé par des personnes dont les capacities physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne sont pas suffisantes,
à condition qu'elles bénéficient d'une surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et dans la mesure où elles en comprendnent bien les dangers potentiels.
- Toujours débrancher l'appareil de l'alimentation avant montage, démontage ou nettoyage.
- L'appareil ne doit pas être laxé à l'extérieur par temps de gel. L'appareil n'est pas protégé contre le gel.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplaçé par le fabricant, son agent de service ou une personne aux qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
- Le courant de la pompe doit être fourni par l'intermédiaire d'un interrupteur à protection contre les surcharges avec une réponse au courant résiduel de 30 mA ou moins.
-La pompe ne doit pas etre utilise quand une personne est dans I'eau. - La pompe doit être installee conformément aux reglementations nationales en vigueur dans chaque pays.
- Consultez un spécialiste pour obtenir davantage d'informations détaillées.
- Avant de procéder à l'installation, à des réglages, à des opérations d'entretien ou au rangement, débranchez le cable électrique de la prise secteur.
- N'exposez pas la fiche électrique à l'humidité.
- La réglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations. Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
- Les réglementations locales peuvent restreindre l'âge de l'opérateur.
-
Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des risques causés à autreu ou aux biens d'autrui.
-
Débranchez la fiche de la source d'alimentation du produit avant d'effectuer un réglage, de changer un accessoire ou de le ranger. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel du produit.
- Entretenez le produit. Vérifie qu'aucune piece mobile n'est coincée ou mal alignée, qu'aucune piece n'est cassée et qu'aucun autre problème peut affecter le fonctionnement. S'il est endommaged, faites réparer le produit avant de le réutiliser.
- La reglementation de certaines régions restreint l'utilisation du produit dans certaines opérations.
- Contactez les autorités locales pour obtenir des conseils.
- Pendant l'utilisation du produit, portez toujours des chaussures adaptées et un pantalon long. N'utilise pas l'appareil pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Évitez de porter des vêtements amples ou dotés de cordons ou de lacets; ils peuvent se coincer dans les pieces mobiles.
- Attachez les cheveux longs pour quils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pièces mobiles.
- Contrôlez le fonctionnement correct de l'interrupteur à protection contre les courants de fuite et du contact de terre de protection (mise à la terre) à intervalles réguliers
- Examinez le cordon électrique et la fiche secteur afin de vous assurer qu'ils ne sont pas endommages avant chaque'utilisation. Si le cordon d'alimentation est endommaged, veuillez proceder immédiatement à l'échange auprès d'un service client/agréé ou d'unElectricien qualifié.
- Toutes les prises électriques doivent être installées dans une zone protégée contre les inondations.
-
N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour porter/transporter l'appareil.
-
Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.
-La tension indiquee sur la plaque signaletique doit corresponde a la tension de la source electrique. - Branchez toujours le cable d'alimentation à une alimentation électrique 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum.
- Une pollution du liquide peut se produit en raison d'une fuite de lubrifiant.
- Si le produit est déjà assemblé, veuillez vous assurer que toutes les vis sont bien serrées avant de l'utiliser. Si vous neccesser assemblier le produit, veuillez vous assurer lors de l'ouverture de l'emballage que tous les éléments nécessaires pour installer le produit ont été fournis. Si le produit est endommagé ou présente des defaults, ne l'utilise pas et rapportez-le au magasin le plus proche.
2.2 SYMBOLES SUR LE PRODUIT
C
Conformé aux normes européennes : Ce symbole signifie que cet apparéil est conforme à toutes les directives européennes applicables et qu'un test de conformité avec ces directives a été effectué.
EAC
Symbole de la circulation des produits sur le marché des États membres de l'union douanière.

Symbole de conformité ukrainien

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des consels sur le recyclage.

Lisez et comprendez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité.

Niveau de puissance acoustique garanti (testé conformément à la directive 2000/14/CE amendée par la directive 2005/88/CE).
IPXX
Indice de protection contre l'intrusion de liquides et de solides.
2.3 SYMBOLES DANS CE MANUEL

Danger électrique : Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures physiques ou la mort.

Type et source de danger: Ce symbole indique que le non-respect de cet avertissement peut occasionner des dommages à l'appareil, à l'environnement ou à d'autres biens.

Remarque : Ce symbole indique des informations importantes pour mistréscomptre le produit.

Lire le manuel : Ce symbole indique que vous doivent l'attendivement le manuel d'utilisation.

Veuillez consulter l'illustration correspondante à la fin du livre.

Ce produit est recyclable. S'il n'est plus utilisable, veuillez le déposer dans un centre de recyclage de déchets.

Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le cable est endommagé ou coupé.
2.4 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Maintenez les enfants et les passants à l'écart de la zone d'utilisation.
- La pompe n'est pas destinée à être utilisée dans une piscine, elle doit être installée et utiliser conformément aux principes d'installation NFC15-100. Consultez votre electricien professionnel pour obtenir des conseils supplémentaires.
2.5 SÉCURITE ÉLECTRIQUE
- AVERTISSEMENT! Ce produit cree un champ electromagnetique pendant son fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut interférer avec des implants medicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessure grave ou mortelle, nous recommendons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin ainsi que le fabricant de l'implant Médical avant d'utiliser ce produit!
2.6 SÉCURITÉ DES PERSONNES

ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).
- Utilisez des équipements de protection individuelle en manipulant le produit. Des équipements de protection appropriés aux conditions, tels que des gants ou des protections oculaires, réduisent le risque de blessures.
-
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux en manipulant le produit.
-
Attachez les cheveux longs pour quils soient au-dessus du niveau des épaules afin d'empêcher tout emmèlement dans les pieces mobiles.
2.7 AVENTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS À LA POMPE DE SURFACE

ATTENTION! L'eau fournie avec cet apparéil n'est pas de l'eau potable!
- Ne versez pas de liquides corrosifs (produits chimiques, produits de nettoyage) ni de produits abrasifs.
- N'exposez pas la pompe au gel.
- N'utilisez pas la pompé sans eau.
- Ne portez jamais la pompe par son cable et ne tirez jamais sur le cable pour la débrancher.
- Ne modifiez pas l'intérieur de la pompe.
- Pendant que la pompe fonctionne, ne touche pas la pompe ainsi que les objets en contact avec l'eau (par exemple objets dans l'eau, rampses, etc.).
- L'eau fournie avec cet appeareil n'est pas de l'eau potable
- Ne pompez pas des graisses, des huiles et de l'eau salée.
- Ne pomperez pas les eaux usées provenant des installations sanitaires et l'eau limoneuse représentant une capacité d'écoulement inférieure à l'eau claire.
- Ne pomperez pas d'eau à une température supérieure à 35^
- Il n'existe aucun risque résiduel supplémentaire associé à l'utilisation, à l'entretien et au transport de ce produit.
3. DONNÉES TECHNIQUES
| Modèle de pompé de surface | 1300 WT 50 SM5I-3 |
| Puisance nominale | 1300 W |
| Tension électrique/Fréquence électrique | 220 V-240 V / 50 Hz |
| Courant maximum (démarriage) | 19A |
| Courant maximum de fonctionnement | 6.05 A |
| Paramètres du condensateur (capacité/ tension maximum) | 25 μF /450 V |
| Classe d'isolement | F |
| Fréquence de rotation du moteur | 2900 tr/min |
| Hauteur d'aspiration maximale | 8 m |
| Poids brut de la pompe | 31.3 kg |
| Poids net de la pompe | 25 kg |
| DéBIT MAXIMAL | 6000 l/h |
| Pression de refoulement maximum | 5.5 bars |
| Température max. de l'eau | 35 °C |
| Hauteur de refoulement maximale | 55m |
| Raccord du tube | Ø1" 25 mm |
| Classe IP | IPX4 |
| Niveau de puissance acoustique garanti | 88 dB (A) |
- Pression de refoulement maximale de 5.5 bars
La pompe peut atteindre une pression de refoulement maximale de 5.5 bars. Cependant, ce modele est equiped'unregulateur de pression (avec des niveaux de pression de declenchement et d'arrêt compris entre 1.8 bar et 3.2 bars) afin de fournir une pression de refoulement stable. C'est la raison pour laquelle le manometre indique uniquement les niveaux de pression se situant entre 1.8 bar et 3.2 bars.
4.MONTAGE

AVERTISSEMENT! Le produit doit être complètement assemblé avant de le faire fonctionner! N'utilise pas un produit partiellement assemblé ou assemblé avec des pieces endommagées! Suivez les consignes de montage étape par étape et utilisez les images fournies comme guide visuel pour monter facilement le produit!
4.1 DÉBALLAGE

- Interrupteur marche/arrêt
- Capuchons des raccords
- Raccord de refoulement (sortie)
- Bouchon de vidange
- Connecteur d'aspiration (entree)
- Couvercle de la valve du réservoir
-
Bouchon de remplissage
-
N'utilisez aucun outil tranchant (cutter, couteau, ...) lors du déballage, vous pourriez endommager le produit.
- N'utilisez pas le cordon d'alimentation pour soulever, porter ou transporter l'appareil.
- Ne frottez pas le cordon d'alimentation contre des bords tranchants et assurez-vous qu'il n'est pas serré.
4.2 INSTALLATION
Vissez fermement la pompe illustration (2.2)
Fixez la pompe sur une surface plane et horizontale avec des vis adaptées et un silent block si nécessaire.

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique. Avertissement! Ne procédez pas au branchement tant que l'installation n'est pas complètement effectué!

ATTENTION! Portez toujours des lunettes de sécurité et des gants pendant l'installation.
Tuyau d'aspiration illustration 2.3
Assembliez les différents éléments ensemble conformément à l'illustration. Si une vis est nécessaire, serrez-la avec un outil approprié.
-
Comme principe de base, nous vous recommendons d'utiliser :
-
Un filtré préliminaire, afin d'éviter d'endommager inutillement la pompé à cause des pierres et des corps étrangers solides.
-
Un ensemble de tuyau d'aspiration avec un tuyau d'aspiration et un clapet anti-retour avec un filtre (afin d'éviter les longues durées d'amorçage).
-
Si vous ne pouvez pas obtenir un ensemble de tuyau d'aspiration, veuillez acheter :
-
un tuyau d'aspiration de 25 mm (1")
- un clapet anti-retour avec un cadre
- 2 colliers de serrage 2 adaptateurs standard (un pour le tuyau d'aspiration, un pour la canalisation de refoulement) et assemblez l'ensemble de tuyau d'aspiration vous-même avec un adaptateur standard et un collier de serrage.
Fixez le filtré au mur. Assurez-vous que les vibrations de la pompe n'endommagent pas cette installation (un raccord flexible est fortement recommandé)
4.3 PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT! Lisez la section « CONSIGNES DE SECURITE » au début de ce manuel, y compris tout le texte des sous-rubriques, avant d'utiliser ce produit.
Faites particulièrement attention lors de l'utilisation de l'appareil pour la première fois : concentrez et dédiez toute votre attention à cette première utilisation.
Raccordement du tuyau d'aspiration
- Vissez les raccords standard sur le raccord d'aspiration.
- Assembliez le tuyau d'aspiration avec un collier de serrage et un raccord standard. Assurez-vous que l'assemblage est assez serré car une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau.
- Si l'eau n'est pas assez claire, ajoutez un filtre entre le raccord d'aspiration et le tuyau d'aspiration.

Risque de dommages sur la pompe!
En l'absence de filtré, des particules indésirables (sable, pierres, etc.) endommageront la pompe. Les dommages ainsi causés ne seront pas couverts par notre garantie

Risque de dommages sur la pompe!
Les adaptateurs de tuyau sur les raccords d'aspiration et de refoulement doivent uniquement être serrés à la main pour éviter d'endommager les raccords. Si de l'eau fuit au niveau du raccord, étanchéifiéz le joint avec du ruban Teflon (non inclus).
- Positionnez le tuyau d'aspiration de sorte qu'il remonte du point de prélèvement d'eau jusqu'à la pompe. Évitez de positionner le tuyau d'aspiration plus haut que la pompe, car cela retarderait l'évacuation des bulles d'air et générait le processus d'amorçage.
- L'extrémité du clapet anti-retour doit être assez BASSE dans l'eau pour s'assurer que la pompe ne fonctionne pas à sec si le niveau de l'eau baisse.
- Une fuite du tuyau d'aspiration fera prélever de l'air au lieu de l'eau. Veuillez vous assurer que le collier de serrage est correctement serré.
- Si la hauteur d'aspiration dépasse 3 m, nous conseillons d'immobiliser le tuyau d'aspiration (par exemple en l'attachant à un poteau en bois). Cela permet de libreter la pompe du poids du tuyau d'aspiration.
- Installé les canalisations d'aspiration et de refoulement de sorte quelles ne fassent subir aucune contrainte mécanique à la pompe.
Amorçage de la pompe illustration 2.4 a f2.6
Dévissez d'abord le bouchon de replissage pour expulser l'air de la pompe pendant le replissage. Remplissez la pompe avec de l'eau claire via le raccord de refoulement. Remplissez la pompe lentement pour que l'air qu'elle contient soit complètement expulsé. Remplissez jusqu'au trop-plein et remetteze le bouchon de vidange. Vu qu'il ne s'agit pas d'une pompe auto-amorcante, le tuyau d'aspiration devra également être rempli. Pour gagner du temps lors du replissage, vous pouvez détacher le tuyau d'aspiration installé et le replir directement (en immergeant le tuyau d'aspiration dans l'eau, par exemple) avant de raccorder la pompe.
En fonction de la hauteur d'aspiration et de la quantité d'air dans le tuyau d'aspiration, l'amorçage peut prendre entre 1 minute et 5 minutes. Si la durée est supérieure, replissez à nouveau la pompe avec de l'eau.
Illustration 3.3
Retirez toujours la fiche de la prise électrique avant de proéder au remplissage !
4.4 FONCTIONNEMENT
Démarrage de la pompe illustration 3.1 a 3.3
Assurez-vous que la pompé est correctement installée et amortisée, consultez le chapitre "Première utilisation" ci-dessus.
Raccordez le cable d'alimentation à une alimentation électricque 220-240 V 50 Hz reliée à la terre et protégée par un fusible de 10 A minimum. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt. Le voyant lumineux de l'interrupteur s'allume lorsque le moteur fonctionne. Une fois la pompe amorcée, remettez le tuyau de refoulement en position basse.
Avertissements de sécurité relatifs au fonctionnement
- Utilisez le produit à des heures raisonnables : pas trop tout le matin ni trop tard le soit pour ne pas déranger d'autres personnes.
- Ne modifie pas le produit de quelque manière que ce soit et n'utilise pas de pieces ou d'accessoires non recommends par le fabricant.

Si le produit est tombé, a subi un choc important ou commence à vibrer anormalement, arrêtez immédiatement le produit et vérifie la présence de dommages ou identifiez la cause des vibrations. Les dommages doivent être correctement réparés ou faire l'objet d'un remplacement par un centre de service agréé.
Fonctionnement de la pompe
- Afin d'empêcher le fonctionnement à vide et la surchauffe de l'appareil, assurez-vous toujours que le tuyau d'aspiration est immergésous l'eau.
- Le moteur est protégé contre les surchauffes par un thermostat intégré. En cas de surchauffe, le thermostat èteint automatiquement la pompe. La pompe redémarre automatiquement après avoir refroidi.
Arrêt de la pompe
. Afin de réduire les risques de blessures, arrêtez toujours l'appareil :
- avant de nettoyer ou de retarder une obstruction
- avant d'installer ou de retarder des accessoires
- avant de contrôle, d'entretenir ou de travailler sur le produit
- si l'appareil commence à vigorer anormalement (inspectez-le immédiatement).
4.5 FONCTIONS SPÉCIFIQUES
Fonction automatique illustration 4
- La pression diminue progressivement lorsque l'eau est utilisé. Lorsque la pression descend sous la valeur minimale, la pompe démarre automatiquement
5.TRANSPORT
5.1 TRANSPORT DE L'APPAREIL

ATTENTION Afin d'éviter les accidents ou les blessures, gardez à l'esprit le poids de l'appareil pendant le transport (voir les Données techniques).
Protégéz le produit contre les chocs importants ou les vibrations fortes pouvant se produit pendant son transport dans un vehicule. Si vous foulez transporter l'appareil sur un vehicule, fixez-le pour l'empêcher de glisser ou de vibrer. Immobilisez le produit pour l'empêcher de glisser ou de tomber.
6. HIVERNAGE
Illustration 6.1 a 6.4
Éteignez et videz la pompe.
Suivez toutes les instructions indiquées dans le chapitre relatif au rangement ci-dessous.
7. RANGEMENT
7.1 RANGEMENT DE L'APPAREIL
Les instructions mentionnées dans la section relative à l'entretien doivent être suivies avant de procéder au rangement.
Illustration 6.1 a 6.3
- Vidangez complètement la pompe, laissez-la sécher et remettez les deux bouchons des raccords.
- Nettoyez le produit, les filtrres et les accessoires
- Rangez l'appareil et ses accessoires dans un lieu à l'abri du gel.
- L'appareil doit toujours être rangé dans un lieu propre, sec, ventilé et hors de portée des enfants. Idealement, la température de la piece dans laquelle l'appareil est rangé doit être comprise entre 4 et 24^ .
- Nous vous conseillons de ranger l'appareil en position verticale, dans son emballage d'origine.
8. ENTRETIEN

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Éteignez le produit avant de le régler, de l'inspector, de le nettoyer ou de le ranger.
8.1 NETTOYAGE
- Debranche la pompe
- Dévissez le raccord de refoulement
- Nettoyez la partie de refoulement de la pompe avec de l'eau claire
- Contrôlez l'intégrité du cable electrique.
Illustration (5.3) à (5.4)
Vérifiez que le filtré et la vanne sont propres. Dans le cas contraire, nettoyez-les comme indiqué dans l'illustration.
8.2 ENTRETIEN
- Faites réparer votre produit par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange identiques. Cela permet de préserver la sécurité du produit.
- Faites réviser l'outil par un professionnel qualifié et faites-le réparer si nécessaire avant de le réutiliser.
Vérifications régulières illustration (5.1)
Vérifiez tous les mois la pression du réservoir à l'aide d'un manomètre (non fourni).
L'intérieur du réservoir comprend une membrane flexible et un compartment d'air dont la pression maximale doit être d'environ 1,8 bar. L'eau sous pression cause la dilatation de la membrane de sorte que la pression dans le compartment d'air augmente jusqu'à atteindre la pression d'arrêt. Si la pression d'air est trop faible, augmentez-la en gonflant le réservoir. Pour ce faire, dévissez le bouchon de la valve du réservoir, puis gonflez le réservoir à 1,8 bar à l'aide d'une pompé manuelle dotée d'un manomètre.
- Si la pression est inférieure à 1,2 bar : Gonflez le réservoir à la pression adequate.
- Si la pression est supérieure à 1,8 bar : Dégonflez le réservoir jusqu'à la pression dééquate. En gonflant le réservoir, ne dépassez jamais la pression de 1,8 bar.

Avant de vérifier la pression du réservoir, assurez-vous que toutes les valves du circuit de refoulement sont ouvertes afin de vider toute l'eau sous pression et ainsi obtenir une mesure exacte de la pression d'air dans le réservoir.
Changement de la membrane : Illustration (5.2)
Après avoir effectué les vérifications indiquées dans la section Dépannage, si la membrane doit être changée, procédez comme suit (il est fortement recommendé de solliciter l'aide d'un spécialiste.) :
- Dévissez le bouchon de la valve du réservoir, puis appuyez sur la valve pour libérer complètement tout l'air.
- Dévissez le tuyau de la bride du réservoir.
- À l'aide d'une clé, dévissez les 6 boulons de la bride du réservoir.
- Enlevez la bride.
- Retirez la membrane défectueuse, puis remplacez-la par une membrane neuve.
- Remontez la bride et le tuyau, en procédant dans l'ordre inverse par rapport au démontage.
Gonflez le réservoir par sa valve jusqu'à ce qu'ilatteigne le niveau de pression de 1,8 bar. - Revissez le bouchon sur la valve du réservoir.
8.3 VUE ECLATEE

| N° | NUMÉRO DE PIECE | DESCRIPTION | NUMÉRO |
| 1 | 10020223 | tube flexible | 1 |
| 2 | 10000865 | joint | 1 |
| 3 | 10020825 | réservoir | 1 |
| 4 | 40023006 | couvercle de pompe | 1 |
| 5 | 40022975 | turbine | 5 |
| 6 | 40023007 | capuchon de refoulement | 4 |
| 7 | 40023822 | diffuseur | 1 |
| 8 | 10005524 | tube de la pompe | 1 |
| 9 | 10000741 | rondelle d'étanchéité | 2 |
| 10 | 40029598 | support de la pompe | 1 |
| 11 | 40006210 | bouchon | 1 |
| 12 | 10000509 | joint torique | 1 |
| 13 | 40009547 | boîtier de la pompe | 1 |
| 14 | 40013303 | clapet anti-retour | 1 |
| 15 | 10000470 | joint torique | 1 |
| 16 | 10012175 | ressort | 1 |
| 17 | 40003391 | buse | 1 |
| 18 | 10005984 | boulon | 4 |
| 19 | 10001207 | coussin à ressort | 1 |
| 20 | 10001439 | rondelle plate | 4 |
| 21 | 40030023 | rotor | 1 |
| 22 | 10001169 | roulement à billes | 1 |
| 23 | 10004846 | rondelle à ressort | 1 |
| 24 | 40030027 | stator | 1 |
| 25 | 10001377 | boulon | 3 |
| 26 | 40024858 | platine d'extrémité | 1 |
| 27 | 40005415 | ventilateur | 1 |
| 28 | 10018582 | capot du ventilateur | 1 |
| 29 | 10009241 | rondelle | 3 |
| 30 | 10001500 | vis | 3 |
| 31 | 40005372 | couvercle antipoussière | 1 |
| 32 | 10000547 | joint torique | 1 |
| 33 | 10000963 | bouchon de replissage | 1 |
| 34 | 10001311 | écrou hexagonal | 1 |
| 35 | 10001218 | coussin à ressort | 1 |
| 36 | 10001443 | rondelle | 1 |
| 37 | 10020631 | joint mécanique | 1 |
| 38 | 10000961 | presse-étoupe étanche | 1 |
| 39 | 10001634 | ressort de retenue | 1 |
| 40 | 10001198 | roulement à billes | 1 |
| 41 | 10001603 | équipement de pression | 1 |
| 42 | 10001581 | connecteur à voies | 1 |
| 43 | 40030031 | connecteur à voies | 1 |
| 44 | 10005987 | joint torque | 1 |
| 45 | 10000937 | pressostat | 1 |
| 46 | 40038701 | bornier | 1 |
| 47 | 10001502 | vis | 4 |
| 48 | 10001005 | borne de câblage | 1 |
| 49 | 10001435 | rondelle | 2 |
| 50 | 10010269 | vis | 2 |
| 51 | 10001122 | compactage à froid | 8 |
| 52 | 10001445 | rondelle plate | 6 |
| 53 | 10001312 | écrou hexagonal | 6 |
| 54 | 10018991 | condensateur | 1 |
| 55 | 40038700 | couvercle de borne | 1 |
| 56 | 10000408 | vis | 4 |
| 57 | 40006041 | attache-condensateur | 1 |
| 58 | 10001501 | vis | 1 |
| 59 | 10001212 | rondelle à ressort | 1 |
| 60 | 10001583 | rondelle de fixation | 1 |
| 61 | 10001545 | vis | 2 |
| 62 | 40004878 | clip de câble | 1 |
| 63 | 10001112 | manchon | 1 |
| 64 | 10005385 | rondelle | 1 |
| 65 | 10005290 | capuchon à vis | 2 |
| 66 | 10001134 | connecteur | 1 |
| 67 | 10001227 | commutateur | 1 |
| 68 | 10001128 | ressort d'insert | 1 |
| 69 | 10001695 | câble | 1 |
| 70 | 10016868 | membrane | 1 |
8.4 DÉPANNAGE

DANGER! Risque de blessure due à une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Avertissement! Avant de proceder à un dépannage, éteignez le produit et maintenez les autres personnes à l'écart.
| Problèmes | Causes possibles | Solutions | Qualification requise |
| La pompe ne peut pas démarrer | Aucun courant électrique n'est créé | Assurez-vous que le courant électrique est activé | - |
| Arbre de la pompe bloqué. | Avec un tournevis, dévissez légèrement la vis du ventilateur du moteur. | ||
| La pompe n'aspire pas l'eau | Le tuyau d'aspiration n'est pas dans l'eau | Immergez le tuyau d'aspiration dans l'eau | - |
| La tête de la pompe n'est pas remplie d'eau | Remplissez-la avec de l'eau ( comme expliqué dans le chapitre " Amorcage de la pompe") | ||
| Air dans le tuyau d'aspiration | Assurez-vous que le tuyau de replissage est bien étanche | ||
| Clapet anti-retour sale ou qui fuit | Nettoyez ou remplacez le clapet anti-retour | ||
| Filtre sale ou obstrué | Nettoyez le filtre | ||
| Dépassement de la hauteur d'aspiration maximale | Vérifiez la hauteur d'aspiration. | ||
| Débit inadéquat | Hauteur d'aspiration trop élevé | Vérifiez la hauteur d'aspiration. | - |
| Le kit d'aspiration est sale | Nettoyez le kit d'aspiration | ||
| Le pré-filtre est sale | Nettoyez le filtre | ||
| Le niveau d'eau baisse rapi-dement | Immergez le clapet d'aspiration plus profondément et vérifie que la canalisation d'aspiration est entièrement hermétique. | ||
| Le diamètre du tuyau et/ou la longueur du tuyau ne sont pas adaptés à l'installation | Utilisez un tuyau au diamètre supérieur ou à la longueur inférieure | ||
| La tête de refoulement est trop haute ou trop d'appareils sont raccordés | Ajustez la tête de refoulement et les-appareils raccordés en fonction de la capacité de la pompe (veuillez cons-ulter la fiche de données techniques) | ||
| La pompe s'arrête pendant le fonctionnement (Le pressostat a étéint la pompe). | Un corps solide bloque la turbine | Raccordez la canalisation de refoulement à la canalisation d'eau, débranchez le tuyau d'aspiration, ouvre la canalisation d'eau. Mettez la pompe en marche plusieurs fois pendant environ 2 secondes. | - |
| L'eau est trop chaude. | Vérifiez que la température de l'eau ne dépasse pas 35 °C. | ||
| La pompe fonctionné à vide | Imergez le tuyau d'aspiration dans l'eau | ||
| La membrane à l'intérieur du réservoir est percée. | Changez la membrane ou le résér-voir. | ||
| La pression à l'intérieur du réservoir est incorrecte. | Regonflez le réservoir à 1,8 bar. |
8.5 CIRCONSTANCES NÉFASTES
| Problèmes | Action |
| Puisance absorbée trop élevé | Cessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé. |
| Performances réduites | Contactez un centre de service agréé |
| Fuite du boîtier du moteur | Cessez l'utilisation et contactez un centre de service agréé. |
9. FIN DU CYCLE DE VIE

Les produits électriques ne doivent pas être jetés avec les produits menagers. Les produits électriques usages doivent être collectés séparément et être éliminés dans des points de collecte prévus à cet effet. Contactez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des consels sur le recyclage.
10. GARANTIE
10.1 NOTRE GARANTIE
Les produits STERWINS sont concus selon les normes de qualite les plus elevées pour les produits destinés au marché grand public. Cette garantie après-vente couvre une période de 3 ans à compter de la date d'achat du produit. Cette garantie couvre tous les defauts de pieces et main-d'oeuvre : pieces et éléments manquants ainsi que dommages survenant dans des conditions normales d'utilisation. Les réparations et les changements de pieces n'entrainment pas d'extension de la période de garantie initiale. Vous doivent être en mesure de fournir une preuve d'achat de ce produit et la date de l'achat. La couverture de la garantie est limitée à la valeur du produit.
10.2 EXCLUSIONS DE GARANTIE
Cette garantie ne couvreet pas les problèmes ou les incidents resultant d'un usage incorrect du produit. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
- Le produit a été utilisé incorrectement ; ou
- Dommages survenant pendant le transport ou l'installation de ce produit ; ou
- Réparations et/ou changements de pieces effectués par un tiers ; ou
- Dommages résultat d'une non-conformité avec les instructions de sécurité et d'utilisation ; ou
- Le produit a été démontré ou ouvert ; ou
- Le produit a été utilisé à des fins professionnelles ; ou
- Le produit a été exposé à une température en dehors de la plage spécifique dans le chapitre "Rangement"
Le produit doit être utilisé dans des conditions normales d'utilisation et à des fins non professionnelles. Par conséquent, sont exclus de cette garantie les produits utilisés par les entreprises de jardinage, les administrations locales, ainsi que les entreprises proposant des services de location payante ou de prétsurplusément d'équipements.
En cas de problème ou de défaut, vous doivent en premier lieu consulter leur distributeur Sterwins. Dans la plupart des cas, le distributeur Sterwins pourrait résoudre le problème ou corriger le défaut. Conservez votre facture ou votre reçu, ces documents seront demandés pour le traitement d'eventuelles réclamations.

Introduccion
Object of the declaration|Objet de la déclaration|Objeto de la déclaración|Objeto da déclaration|
Product Type - Description|^Type de produit - Description|^Tipe de produits |Tipe de produits |
BOOSTER PUMP 1300W
Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referencia do produits:
The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonization legislation].[L]oje de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d'harmonisation de l'union applicable[Ei除去 de la déclaration descrita anterémente es conforme à la législation de armoniation pertinente de la Unión[o)... objecteda déclaration jusqu'à descriuta est en conformidade com a legislation de harmonização da União aplicével.
References to the relevant harmonised standards used or references to the specifications in relation to which conformity is declared/Reférences des normes harmonisées pertinentes appliquées ou des specifications par rapport auxquelles la conformité est déclarée/Referencie à la norme des normas harmonisées. Les conformités de la convention sont les espécaces respectés aux la conformabilité/Referencies à normas harmonisées pertinentes utilisées ou réferencies à espécaces/paras quas la conformabilité et déclaradaI
When applicable, the name and number of notified body numberLe cas écchant, le nom et le nombre de l'organisme notified [Quando aplicével * o nombre e u medo do laboratorio notifications que emitú a certification e a referencia ao documento]
2006_42_EC_MACHINE machinery\Machines\maqinas\maqinas
EN 60335-2:1021+A11+A13+A14+A14+A2+A15
EN IEC 60335-2-4:2021+A11
EN 62233-2008
AFPS GS 2019:01 PAK
EN ISO 12100:2010
EK1 S27-12 Rev.2
2014_30_EU_EMC Electromagnetic compatiblity|compatibilé electromagnétique|compatibilidad electromagnética |compatibility |compatidade | electromagnética |
ENIEC 55014-1-2021
ENIEC 55014-2-2021
ENIEC 61000-3-2-2019+1
EN 61000-3-2013+A1
2011_65_EU_RoHS Restriction of hazardous substances in electrical products|Restriction des substances dangereuses dans les produits électriques|Restricción de sustancias pelligrosas en equipoles el citricos.|[Restrição de substanciais perigosas en equipuestos el tricos]
ROHS 1.0 2011/65/EU
ROHS 2.0 2015/863/EU
EN IEC 63000:2018
IEC 62321-3:1-2013
IEC 62321-4:2013+AMD1:2017
IEC 62321-5:2013
IEC 62321-7:1-2015
IEC 62321-7:2-2017
EN ISO 17075:1-2017
IEC 62321-8:2017
IEC 62321-8:2017
2000.14_EC_NOISE noise emission| emissions sonores| emisiones sonoras | emissoes sonoras
ISO 3744:2010
2000/14/EC Annex V and 2005/88/EC
Notice-Facile