1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H - Bomba de reforço STERWINS - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H STERWINS em formato PDF.
Baixe as instruções para o seu Bomba de reforço em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H - STERWINS e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H da marca STERWINS.
MANUAL DE UTILIZADOR 1300 WT 50 SM5I-3 6000 L/H STERWINS
Instruções de Montagem, Utilização e Manutenção
PyKOBoDCTBo No C6opKe I Kcnnpyatauni
EN Assembly - Use - Maintenance Manual
Agradecemos a sua preferencia por este produto. quando desenhamos e fabricamos os��ros, esforcamos-nos por garantir una excellente qualida que vale de encontrar as necessidades dosutilizadores. Seguir estas instruções permite a optimização do tempo de vida.
IMPORTANTE! DE MODO A QUE ESTE PRODUCTU LHE FORNEÇA SATISFAÇÃO COMPLETA DURANTE A MONTAGEM, UTILIZÁCÉ O MANUTENÇA, RECOMENDAMOS QUE LEIA COM ATENÇAO Este MANUAL ANTES DE USAR O PRODUCTO. PRESTE ATENÇA OAS AVISOS BÁSICOS RELACIONADOS COM A SEGURANÇA APRESENTADOS NESTE MANUAL, E GUARDE O MANUAL PARA FUTuras REFERÊNCIAS.

IMPORTANTE: GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS REFERÊNCIAS: LEIA COM ATENÇão
Indices
- Utilização prevista da bomba de reforço de 1300W
- Instruções de segurança
- Dados&Tecnicos
- Montagem
- Transporte
-
Guardar no inverno
-
Arrumação
- Manutenção
- Final do tempo de vida
- Garantia
1. UTILIZÇÃO PREVISTA DA BOMBA DE REFORÇO DE 1300W
O produits foi Criado principalmente para alimentacao domestica e irrigacao. Nao use com outros intuits.
Após retirar o material de empacotamento, certifique-se de que o produto vem Completely com os respetivos acessórios (se existrem). Se o produits estiver danificado ou tiver algo defeito, não o use e devolva-o ao seu revendedor.
Nota: Este produit não é adequado para um bombar contnio (como a circulação continua num lago) ou em instalações estacionárias (como dispositivo de elevação, bomba de fonte).
- Utilização domestica em casa e nos jardins.
- Irrigação e rega de espécOs verdes, de canteiros de plantas e de jardins.
- Fornecimento de água aos sistemas de irrigação de relvados.
- Bombagem de água de charcos (com pré-filtragem), deIOUS de agua, contentores e tanques de agua de chuva, poços.
- Fornecimento de água para uma生活方式.
Como funciona
O原則化 de referencia da instalacao baseia-se em Criar um movimento do fluido, aspirar-lo e Criar
pressão devido àforcacentrifuga gerada pelo movimento da helice da bomba. quando liga a bomba, o liquido na turbina é pressionado do centro da roda para a periferia atraves daforcacentrifuga, o que leva àcriação de um fluxo e aumento de pressão, o que faz com que o fluido na bomba comece a fluar atraves da saída da bomba.
A instalacao é controlada por um interruptor da pressao. quando a bomba é ligada, a agua entra no deposito até ser atingida a pressao definida no interruptor da pressao. A bomba para. O liquido é descarregado sem ligar a bomba até que a pressao do liquido no deposito atinja a marca inferior da pressao definida no interruptor da pressao. Depois, o ciclo repete-se.

PERIGO: Existe o risco de lesões e de danos! Subestáncias cáusticas, ligeiramente inflamáveis e outras substancías explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogénio dilúido), lubricantes, oleos, água salgada e águmas residuales de sanitas, bem comoágua com lodo que tenha uma capacité de fluxo inferior à agua, não pode ser transportadas com esta bomba. A temperatura do fluido tem de estar entre os 5^ e os 35^ .
Por favor, tenha em conta que onoxo equipamento nao foi Criado para um uso comercial ou industrial. A)nossa garantia perde a validade se o aparecido for uso em negócios commerciais ou industriais, ou para intuitos semelhantes. Este produitsoi criado para ser uso durante um periodo de 6 anos (tempo de vida esperado).
Seguir estas instruções permit e atingir o tempo de vida.
2. INSTRUÇões DE SEGURANÇA

AVISO: Leia todos os avisos de segurarca e todas as instruções. O incumprimento das instruções e avisos de segurarca pode ter como consequência a existência de perigo de incéndio, de choquesétricos e/ou de ferimentos graves. Gurde todos os avisos e instruções para futuras referências.
2.1 AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
- Este aparecido não deve ser realizado por crianças. A limpeza e a manutençãoelo utilizesor não devem ser efetuadas por crianças. As crianças não devem utilizeo aparecido como se de um brinquedo se tratasse.
-
Este aparecido pode ser utilizado por pessoasURTas capacidades ficas, sensoriais ou mentalais são reduzidas ou cura experiência ou os conheçimentos não são suficientes, desde que sejam vigiadas ou que tenham recebido instruções sobre a utilização do aparecido em total seguranca e desde que entendam bem os seu's potecções perigos.
-
Desligar o aparelho da.tomada antes da montagem, desmontagem e limpeza.
- O aparecido não deve ser deixado no exterior durante os periodos de geada. O aparecido não está protegado contra o gelo.
- Se o fio da alimentação ficar danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por uma pessoa igualmente qualificada, de modo a fazer perigos.
- A corrente da bomba tem de ser fornecida através de um interruptor com proteção contra sobrecarga, com uma resposta de corrente residual de 30mA ou menos.
- A bomba não pode ser usada com pessoas na água.
- A bomba tem de ser instalada de acordo com as normas{nacionais aplicáveis em cada País.
- Consulte um especialista para obter informações mais detalhadas.
- Antes da instalacao, ajustes, manutencao ou armazenamento, retire a ficha da tomada.
- Não exponha a ficha elétrica à humidade.
- Algumas regíoes tem regulamentos que restrimgem o uso do produit nalgumas operações. Consulte as autoridades locais para se aconcelhar.
- Os regulamentos locais podem restringuir a idade do uso.
- Tenha em conta que o operador ou utilizes o responsavel por acidentes ou perigos que ocorro a outras pessoas ou a sua propriedade.
- Retire a ficha da.tomada antes de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar. Estas medidas de segurançapreventivasajudamareduzirosriscosdeligarinadvertamente o produits.
- Proceda à manutençao do produits. Verifique se existem
desalinhamentos ou bloqueiros das peças moveris, peças partidas e quaisquer outras condições que possam afetar o funciona. Se estiver danificado, leve o produits para ser reparado antes de o voltar a utiliser.
- Algumas regíoes tem regulamentos que restrimgem o uso do produit nalgumas operações.
- Consulte as autoridades locais para se aconsehar.
- Enquanto utilizes o produit, utilizes sempre calçado robusto e calças compridas. Não utilize a boaquina descalço ou de sandálias. Evite usar roupa larga que tenha fios pendurados. Estes podem ficar presos nas peças moveris.
- Prenda o Cableo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, para fazer que fique emaranhado nas peças moveris.
- Verifique regularamente o interruptor de proteção contra corrente e o contacto de proteção com ligação à terra quando ao funciona adequado.
- Verifique o fio da alimentação e a ficha quando a danos antes de cada Utilização. Se o fio da alimentação estiver danificado, leve-o para ser substituído imeditamente num centro de reparação autorizado ou por um eletricista competente.
- Todas as tomadas electrolyicas deverao estar numa zona protegida contra inundacoes.
- Nunca use o fio da alimentação para transporte a boa.
- Não passe o fio da alimentação por extremidades afiadas, e certificado-se de que não o pressiona.
- A voltagem indica na placá das espécificações tem de corresponder à voltagem da fonte de alimentação.
- Ligue sempre a ficha da alimentação a uma tomada de 220-240V 50Hz com ligação à terra, protegida por um fusível com
um minimo de 10 amperes.
- Pode ocorrê a contaminação dos liquidos devido a derrames de lubricantes.
- Se o produit ja estiver montado, certifique-se de que todos os parafusos está bem apertados antes da'utilização. Se o produit tiver de ser montado, certifique-se de que, aoAbrir a embalagem, todos os elementos necessários para a montagem do produits foram fornecidos. Se o produit estiver danificado ou tiver algohagem defeito, não o use e devolva-o ao seu revendedor.
2.2 SÍMBOLOS NO PRODUCTO

Em conformidade com as normas europeias: Este símbolo significica que este aparecido se encontrar em conformidade com as direitivas europeias aplicáveis e que FOI efetuado um�试e de conformidade com estas diretivas.

Marca de circulacao de produits no mercado dos Estados Membros da Uniao Aduaneira.

Marca de Conformidade Ucraniana

Os produits életricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Produtos eletricos usados tem de ser recolhidos emeparado eeliminados em pontos de recolha fornecidos com este intuito. Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para se aconsehar acerca da reciclagem.

Leia e compreenda todas as instruções antes de utilizes o produits. Siga todos os avisos e instruções de segurarça.

Nível de potência de som garantido (testado de acordo com a Diretica 2000/14/CE, alterada pela 2005/88/CE).

Índice de proteção IPXX contra a entrada de liquidos e solidos.
2.3 SIMBOLOS NESTE MANUAL

Perigo eletrico: O não seguitoeste aviso pode dar origem a lesões físicas ou morte.

Tipo e fonte do perigo: Este símbolo indica que pode ocorrer danos no aparecido, no ambiente ou outros danos patrimonialis como resultado da não observança desteviso.

Note: Este símbolo indica que existe informação importante para uma melhor compreensão do produits.

Leia o manual: Este símbolo indica que precise a ler com atençao o manual de utilizesao.

Consulte a respetiva ilustracao no final do manual.

Este produit é recicl的身体. Se não puder Continuing a ser'utilizzato, entrega-o num centro de reciclagem de resíduos.

Retire imeditamente a ficha da tomada, se o fio estiver danificado ou cortado.
2.4 SEGURANÇA NA AREA DE TRABALHO
- Mantenhacriançaseoutras pessoasafastadasdaarea deutilização.
- A bomba não foi criada para ser usada em pescinas. Tem de ser instalada e usada em conformidade com os princípios de instalação NFC15-100. Para mais conselho, contacte um eletricista profissional.
2.5 SEGURANCA ELETRICA
- AVISO! Este aparecidocria um campo eletromagnético durante o funciona! Este campo pode, nalgumas circunstâncias, interferir com implantes médicos ativos ou passivos. Para reduzir o risco de ferimentos graves ou fatais, é recomendado que pessoas com implantes médicos consultem o seu Médico e o fabricante do implante Médico antes de operarem thisixo!.
2.6 SEGURANCA PESSOAL

CUIDADO: De modo aeating acidentes e lesoes, tenha em conta o peso do aparelho durante o transporte (consulte os Dados Tecnicos).
- Use equipamento pessoal de proteção quando manusear o produto. O equipamento de segurar, tal como luvas ou proteção ocular, utilizesao nas condições adequadas reduzirá a hipôtese de lesões.
- Vista-se adequadamente. Não utilize roupa folgada ou jóias durante o manuseamento do produits.
- Prenda o Cableo comprido, de modo a que fique acima dos ombros, para fazer que fique emaranhado nas peças moveris.
2.7 AVISOS DE SEGURANÇA DA BOMBA DE SUPERFÍCIE

CUIDADO! A água fornecida por este aparecido não é potável!
- Não verta liquidos corrosivos (produkos químicos, produits de limpeza) nem materiais abrasivos.
- Não exponha a bomba ao gelo.
- Não utilize a bomba semágua.
- Nunca transporte a bomba pelo fio e não puxe o fio para a desligar.
- Não modifique o interior da bomba.
- Enquanto a bomba estiver a funcional, não lhe toque, nem em objetos em contacto com a água (por exemplo, objetos na agua, calhas, etc.).
- A água fornecida por este aparelho não é potável!
- Não bombeie lubricantes, oleos nem água salgada.
- Não bombeieáguaresiduaisdeinstalacoessanitarias,nemágua salgada comuma flutuabitidade inferioraágua limpa.
- Não bombeieágua com uma temperatura superior a 35^
2.8 RISCOS RESIDUAIS
Não existem riscos residuais adiconais associados ao uso, manutençao e transporte deeste produits.
3.CARACTERISTICAS TECNICAS
| Modelo da bomba de superficie | 1300 WT 50 SM5I-3 |
| Potência nominal | 1300W |
| Voltagem elétrica / Frequência elétrica | 220V-240V / 50Hz |
| Corrente maior (inicio) | 19A |
| Corrente maior de funct ionamento | 6.05A |
| Parâmetros do condensador (capacidade / voltagem maior) | 25 μF/450v |
| Classe de isolamento | F |
| Frequência de rotação do motor | 2900 rpm |
| Altura maior de aspiração | 8m |
| Peso bruto da bomba | 31.3 Kg |
| Peso liquido da bomba | 25 Kg |
| Fluxo maior | 6000 L/h |
| Pressão de descarga maior | 5.5 Bar |
| Altura maior de entrega | 55M |
| Temperatura maior da água | 35 °C |
| Conector do tubo | Ø1" 25 mm |
| Classe IP | IPX4 |
| Nível de potência do som garantido | 88 dB (A) |
*Pressão de descarga maior de 5.5 bar
A bomba pode atingir uma pressão de descarga Tmaxa de 5.5 bar. No entanto, este Modelo vem com um regulator da pressao (com nveis de pressao de ativação e paragem entre 1.8 bar e 3.2 bar) de modo a fornecer uma pressao de descarga estavel. E por isso que o manometro indica apenas os nveis de pressao entre 1.8 bar e 3.2 bar.
4. MONTAGEM

AVISO! O aparecido tem de ser Completely montado antes de o cigar! Não use um aparecido apenas parcialmente montado, ou montado com peças danificadas! Siga as instruções de acontecimiento passo-a-passo e use as imagens fornecidas como guía visual para montar fácilmente o aparecido!
4.1 DESEMPACOTAR

- Interruptor de ligar/desligar
- Tampas do conector
- Conector de descarga (saida)
- Tampa de descarga
- Conector de aspiração (entrada)
- Cobertura da valvula do deposito
-
Tampa de enchimento
-
Não use qualquer ferramenta afiada (faca, x-ato) quando desempacotar. Pode danificar o produits.
- Não use o fio da alimentação para levantar ou Transportar a区内.
- Não passe o fio da alimentação por extremidades afiadas, e certificado-se de que não o pressiona.
4.2 INSTALLAÇAO
Aperte bem a bomba Imagem 2.2
Fixe a bomba numa superficie nivelada e plana, com parafusos adequados e, se necessario, um sinobloco.

PERIGO! Risco de lesões devido a choquesétricos.
Aviso! Não ligue antes de ter efetuado a instalação por completeness!

CUIDADO! Use sempre óculos de segurar e luvas durante a instalação.
Mangueira de aspiração → Imagem 2.3
Monte os differentes elementos, de acordo com a imagem. Caso sera necessario aparafusar, para-o com a ferramenta adequada.
- Como prinçpio Basics, recomendamos que utilize:
- Um FILTER preliminar, de modo a evacitar danos desnecessários na bomba, como resultado de pedras e objetos estranhos solidos.
- UmAGO com mangueira de aspiracao e valvula de retencao com filtro (de modo a eatar longos periodos de escovagem).
- Se não consuerir obter umAGO com mangueira de aspiração, adquira:
- Uma mangueira de entrada de 25mm (1")
- Uma valvula de retenção com filtro
- 2 braçadeiras de mangueira, 2 adaptadores padrão (um para a mangueira de aspiração e outras para a LINHA de descarga) e monte o Conjunto com mangueira de aspiração com um adaptorador padrão e uma braçadeira e manga de aperto.
Fixe o fazer à parede. Certifique-se de que as vibrações da bomba não danificam esta instalação (recomendamos fortemente uma ligação flexível).
4.3 PRIMEIRA UTILIZACHO

AVISO! Leia aSECTION "INSTRUÇões DE SEGURANÇA" noedinçãodeste manual, incluindo todo o texto por boa do cabecalho,antes de usar este produits.
Preste especial atençao quando using a boaquinaPGA primaira vez:Concentre-se e dedique toda atençao a esta primaira utilização.
Ligar a mangueira de aspiração
- Enrosque os conetores padrão no conetor de aspiração.
- Monte a mangueira de aspiração usingo um conetor padr o uma braçadeira. Certifique-se de que a montagem fica bem apertada, poi uma mangueira de aspiração averter pode aspirar ar em vez de agua.
- Se a água não estiver limpa, adicone umAGO entre o conetor de aspiração e a mangueira de aspiração.

Risco de danos na bomba!
Se não usar filtro: Partículas indesejadas (areia, pedras, etc.)可能导致 danos na bomba. Quaisquer danos causados de这种方式 não são abrangidos pela garantia.

Risco de danos na bomba!
Os adaptadores da mangueira nos connectores de aspiração e descarga sé podem ser abpertados à não, para fazer danos nos connectores. Se houver derrames de água no conector, vede a junta com fita de Teflon (não incluída).
- Coloque a mangueira de aspiração de modo a que suba do punto de remoção da água para a bomba. Evite posicionar a mangueira de aspiração acima da bomba, pouco isso atrasa a saída de bolhas de ar e evita o processo de escorragem.
- O final da valvula de retenção deverá estar suficientemente boa na água para garantir que, se oível da agua descer, a bomba não funciona a seco.
- Uma mangueira de aspiração averter aspira ar em vez de água. Certifique-se de que a braçadeira está bem apertureada.
- Para lowers de aspiração que exceedam 3m, recomendamos que fixe a mangueira de aspiração (num poste de madeira, por exemplo). Isto alivia a bomba do peso da mangueira de aspiração.
- Instale as linhas de entrada e de descarga de modo a que não coloqueim a bomba exposta a esorços mecânicos.
Escorvarabomba Imagem 2.4 a 2.6
Primeiro, desenosque a tampa de enchimento parautar o ar da bomba durante o enchimento.
Encha a bomba comágua limpa atravesádo conector de descarga. O enchimento tem de ser feito lentamente, de modo a que o ar existente na bomba sera eliminado por completeness. Encha até ao transbordo e volta a colocar a tampa de drenagem. Como esta não é uma bomba com escovagem automatística, o tubo de aspiração también tem de ser enchido. Para poupar tempo durante o enchimento, podeutar o tubo de aspiração e enchar diretamente (por exemplo, colocando o tubo de aspiração dentro de água) antes de ligar a bomba.
Dependendo da alta de aspiração e quantidade de ar na mangueira de aspiração, a escorragem pode levar entre 1 a 5 minutos. Se levar mais do que isto, a bomba deverá ser enchida novamente com água.
→Imagem 3.3
Antes de voltar a encher, retire sempre a ficha da tomada!
4.4 FUNCIONAMENTO
Ligarabomba Imagem3.1a3.3
Certifique-se de que a bomba é instalada corretamente e escovada. consulte o capítulo "Primeira'utilisation aparecido acima.
Ligue a fixa da alimentacao a uma tomada de 220-240V 50Hz com ligaçao à terra, protegida por um fusivel com um minimo de 10 amperes. Prima o interruptor de ligar/desligar. A luz do interruptor acende quando o motor estiver a funcir. quando a bomba tiver sido esorcada, volta a colocar a mangueira de descarga para baixo.
- Utilize o produit apenas a horas razoáveis: Nunca de manhã muito cedo ou à noite, quando possa perturbar as outras pessoas.
- Não modifique o produit sera de que forma for, nem use peças ou acessórios que não sejam recomendados pelo fabricante.

Se o produit for deixado cair, sofrer impactos fortes ou começar a vibrar anormalmente, pare imeditamente o produits e inspecione o fio quando a danos, ou identifique a causa da vibração. Qualquer danodeer serdevidamente reparado ou substituído por um centro de reparação autorizzato.
Operarabomba
- De modo a registrar um Functionamento a seco e o sobreaqueamento da boaquina, certificado-se sempre de que a mangueira de aspiração está dentro de água.
- O motor está protegado contra o sobreaquecimiento atraves de um termóstato integrado. No caso de sobreaquecimiento, o termóstato desliga automaticamente a bomba. A bomba Reinicia automaticamente quando tiver arrefecido.
Parar a bomba
- Para reduzir o risco de lesões, pare sempre a boa:
- Antes de limpar ou eliminar umbloqueio
- Antes de instalar ou retiring acessórios
- Antes de verificar, proceder à manutenção ou trabalho no produits
- Se a boaça começar a vibrar anormalmente (verifique imeditamente).
4.5 FUNCOES ESPECIFicas
Funcao automatica Imagem 4
- A pressão desce gradualmente quando a água é usada. quando a pressão descer abaixo do valor minimo, a bomba liga automaticamente.
5.TRANSPORTE
5.1 TRANSPORTE DA MAQUINA

CUIDADO: De modo aeating acidentes e lesoes, tenha em conta o peso do aparelho durante o transporte (consulte os Dados Tecnicos).
Proteja o produits de impactos fortes ou vibrações fortes que possam ocrror durante o transporte em veículos. Se quiser transporte o aparecido num Veçulo, fixe-o para que não escorregue nem vigre. Fixe o produits para fazer que ele escorregue ou caia.
6. GUARDAR NO INVERNO
→Imagem 6.1 a 6.4
Siga todas as instruções aparecidas no capítilo de armazenamento aparecido abaixo.
7. ARMAZENAMENTO
7.1 GUARDAR A MAQUINA
As instruções mentionadas na sequção de manutenção deverão ser efetuadas antes de proceedor ao armazenamento.
→Imagem 6.1 a 6.3
- Drene por complete to a bomba, deixe-a seca e voltte a colocar as dualas tampas do conector.
- Limpe o produit, filtros e acessórios.
- Guarde a unidade e respetivos acessórios num local sem gelo.
- A unidadedeeraser guardada num local limpo, seco, bem ventilado e fora do alcance das crianças. Idealmente, a temperatura ambiente no local do armazenamento devera encontrar-se entre os 4 e os 24^
- Recomendamos que guarde a unidade direita, na embalagem original.
8. MANUTENÇAO

PERIGO! Risco de lesões devo aCHOque elétrico, fogo e/ou lesões sérias. Desligue o produits antes de ajustar, inspecionar, limpar ou guardar o produit.
8.1 LIMPEZA
- Desligue a bomba.
- Desenrosque a ligaçao de descarga.
- Limpe a parte de descarga da bomba com agua limpa.
- Verifique a integrazione do fio da alimentacao.
→Imagem 5.3a5.4
Certifique-se de que o filtro e a valvula está limpos. Se não for o caso, limpe-os conforme aparecido na imagem.
8.2 MANUTENÇAO
- Leve o seu produit para ser reparado por um reparador especialico, utilizing apenas peças de substituicao identicas. Tal ira asseguar que a segurar do produits é mantida.
- O produit deben ser verificado por um especialista qualificado e reparado, se necessário, antes de voltar a utilizesa-lo.
Verificações regulares Imagem (5.1)
Verifique mensalmente a pressão do deposito using um manómetro (não fornecido).
Dento do deposito, existe uma membrana flexivel e um compartmento de ar com uma pressão maior em redor de 1,8 bar. A água sob pressão faz com que a membrana se expanda de modo a que a pressão no compartmento do ar aultente até atingir a pressão de paragem. Se a pressão do ar estiver demasiado baixa,;aunte-a enchendo o deposito Para o fazer,desenrosque a cobertura da valvula do deposito, deposito encha o deposito até 1,8 bar usinga bomba manofmetro.
- Se a pressão for inferior a 1,2 bar: Encha o deposito até à pressão adequada.
- Se a pressão for superior a 1,8 bar: Esvazie o deposito até à pressão adequada. quando encher o deposito, nunca exceeda os 1,8 bar.

Antes de verificar a pressão do deposito, certifique-se de que todas as valvulas do circuito de descarga está abertas, para esvaziar toda a água que está sob pressão, Obtendo assim uma medicação exata da pressão do ar no deposito.
Alterar a membrana: Imagem 5.2
Apos efetuar as verificacoes indicadas na sequcao da Resolucao de problemas, se a membrana tiver de ser substituida, proceda do segunte modo: (recomendamos fortemente que obtenha a ajuda de um especialista).
- Desenrosque a cobertura da valvula do deposito, depuis pressione a valvula para libertar todo o ar por completeness.
- Desenosque a mangueira do rebordo do deposito.
- Com una chave, desenrosque os 6 parafusos do rebordo do deposito..
- Retire o rebordo.
- Retire a membrana defeituosa,(depis substitua por una membrana nova.
- Volte a montar orebordo e a mangueira, procedendo pela ordem inversa de desmontagem.
- Encha o deposito através da valvula, até atingir o;nível de pressão de 1,8 bar.
- Volte a aparafusar a cobertura na valvula do deposito.
8.3 VISTA PORMENORIZADA

| N° | NUÑERO DA PEÇA | DESCRÊNZão | NUÑERO |
| 1 | 10020223 | Tubo flexível | 1 |
| 2 | 10000865 | Junta | 1 |
| 3 | 10020825 | Depósito | 1 |
| 4 | 40023006 | Tampa da bomba | 1 |
| 5 | 40022975 | Rotor | 5 |
| 6 | 40023007 | Tampão de descarga | 4 |
| N° | NUÑERO DA PEÇA | DESCRÊÇÃO | NUÑERO |
| 7 | 40023822 | Difusor | 1 |
| 8 | 10005524 | Tubo da bomba | 1 |
| 9 | 10000741 | Anilha vedante | 2 |
| 10 | 40029598 | Suporte da bomba | 1 |
| 11 | 40006210 | Ficha | 1 |
| 12 | 10000509 | O-ring | 1 |
| 13 | 40009547 | Estrutura da bomba | 1 |
| 14 | 40013303 | Válvula de returno | 1 |
| 15 | 10000470 | O-ring | 1 |
| 16 | 10012175 | Mola | 1 |
| 17 | 40003391 | Bocal | 1 |
| 18 | 10005984 | Parafuso | 4 |
| 19 | 10001207 | Almofada de mola | 1 |
| 20 | 10001439 | Anilha plana | 4 |
| 21 | 40030023 | Rotor | 1 |
| 22 | 10001169 | Rolamento | 1 |
| 23 | 10004846 | Anilha de mola | 1 |
| 24 | 40030027 | Estator | 1 |
| 25 | 10001377 | Parafuso | 3 |
| 26 | 40024858 | Placa da extremidade | 1 |
| 27 | 40005415 | Ventoinha | 1 |
| 28 | 10018582 | Cobertura da ventoinha | 1 |
| 29 | 10009241 | Anilha | 3 |
| 30 | 10001500 | Parafuso | 3 |
| 31 | 40005372 | Cobertura à prova de pó | 1 |
| 32 | 10000547 | O-ring | 1 |
| 33 | 10000963 | Tampa de enchimento | 1 |
| 34 | 10001311 | Porca sextavada | 1 |
| 35 | 10001218 | Almofada de mola | 1 |
| 36 | 10001443 | Anilha | 1 |
| 37 | 10020631 | Vedante mecânico | 1 |
| 38 | 10000961 | Empanque à prova de água | 1 |
| 39 | 10001634 | Mola de retenção | 1 |
| 40 | 10001198 | Rolamento | 1 |
| 41 | 10001603 | Equipamento de pressão | 1 |
| N° | NUÑERO DA PEÇA | DESCRIÇÃO | NUÑERO |
| 42 | 10001581 | Conector de 5 sentidos | 1 |
| 43 | 40030031 | Conector de 3 sentidos | 1 |
| 44 | 10005987 | O-ring | 1 |
| 45 | 10000937 | Interruptor da pressão | 1 |
| 46 | 40038701 | Caixa do terminal | 1 |
| 47 | 10001502 | Parafuso | 4 |
| 48 | 10001005 | Terminal da cablagem | 1 |
| 49 | 10001435 | Anilha | 2 |
| 50 | 10010269 | Parafuso | 2 |
| 51 | 10001122 | Compacto a frio | 8 |
| 52 | 10001445 | Anilha plana | 6 |
| 53 | 10001312 | Porca sextavada | 6 |
| 54 | 10018991 | Condensador | 1 |
| 55 | 40038700 | Cobertura do terminal | 1 |
| 56 | 10000408 | Parafuso | 4 |
| 57 | 40006041 | Clipe do condensador | 1 |
| 58 | 10001501 | Parafuso | 1 |
| 59 | 10001212 | Anilha de mola | 1 |
| 60 | 10001583 | Anilha de fixação | 1 |
| 61 | 10001545 | Parafuso | 2 |
| 62 | 40004878 | Clipe do fio | 1 |
| 63 | 10001112 | Manga | 1 |
| 64 | 10005385 | Anilha | 1 |
| 65 | 10005290 | Tampaço do parafuso | 2 |
| 66 | 10001134 | Conector | 1 |
| 67 | 10001227 | Interruptor | 1 |
| 68 | 10001128 | Mola de inserção | 1 |
| 69 | 10001695 | Fio | 1 |
| 70 | 10016868 | Membrana | 1 |
8.4 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS

PERIGO! Risco de lesões devo aCHOque elétrico, fogo e/ou lesões sérias. Aviso! Antes de resolver qualquer problema, deslgue o produits e mantenha as outras pessoas afastadas.
| Problemas | Causas prováveis | Soluções | Qualificações necessarias |
| A bomba não começa aFUNCTION. | Não háurrente elétrica. | Certifique-se de que háurrente elétrica. | - |
| Eixo da bomba bloqueado. | Use uma chave de fendas para rodar ligeiramente o parafuso da ventoinha do motor. | ||
| A bomba não aspira água. | A mangueira de aspiração não está dentro de água. | Coloque a mangueira de aspiração dentro de água. | - |
| ACESSa da bomba não está cheia de agua. | Encha comágua (conforme explicado no capítilo "Escorvar a bomba"). | ||
| Existe ar dentro da mangueira de aspiração. | Certifique-se de que amangueira de aspiração está bem vedada. | ||
| A válvula de retenção está suja ou tem fugas. | Limpe ou substitua a válvula de retenção. | ||
| Filtro sujo ou bloqueado. | Limpe o filtro. | ||
| Altura maior de aspiração exceedida. | Verifique aaltaru de aspiração. | ||
| Taxa de entrega inadequada. | Altura de aspiração muito elevada. | Verifique aaltaru de aspiração. | - |
| Kit de aspiração sujo. | Limpe o kit de aspiração. | ||
| Pre-filtro sujo. | Limpe o filtró. | ||
| O;nível da água descem Rapidamente. | Coloque a válvula de entrada mais funda e certificado-se de que a LINHA de entrada está bem vedada. | ||
| O diário e/ou comprimento da mangueira não são adequados à instalação. | Use um diário superior da mangueira ou uma mangueira mais curta. | ||
| ACESSa de descarga está muito alta ou há muitos dispositivos ligados. | Ajuste aCESSa de descarga e os dispositivos ligados de acordo com a capacidade da bomba (por favor, consulta as caractécticas tínicas). | ||
| A bomba para durante o Functionamento (o interruptor de pressão desigou a bomba). | Existe um corpo solido a bloquear o rotor. | Ligue a LINHA de descarga à LINHA de água, deslique a mangueira de aspiração, abra a LINHA de água. Ligue a bomba varías vezes durante circa de 2segundos. | - |
| A água está muito quente. | Certifique-se de que a temperatura da água não exceedos 35 °C. | ||
| A bomba está a functionar a seco. | Coloque a mangueira de aspiração dentro de água. | ||
| A membrana no interior do depessoito está furada. | Substitua a membrana ou o depessoito. | ||
| Pressão inadequada no interior do depessoito. | Volte a enchER o depessoito às os 1,8 bar. |
| Problemas | Ação |
| Consumo de energia demasiado elevado | Pare de utilizear e contacte um centro de reparação autorizzato. |
| Diminuição do desempenho. | Contacte um centro de reparação autorizzato. |
| Fugas na estrutura do motor. | Pare de utilizear e contacte um centro de reparação autorizzato. |
9. FINAL DO TEMPO DE VIDA

Os produits életricos não deverão ser eliminados juntamente com o lixo dométrico comum. Produtos eletricos usados tem de ser recolhidos emeparado eeliminados em pontos de recolha fornecidos com este intuito. Contacte as autoridades locais ou o seu revendedor para se aconsehar acerca da reciclagem.
10. GARANTIA
Os produits da STERWINS foram criados de acordo com as normas de qualidade mais elevadas para os produits do mercado de consumo.Esta garantia de vendabrange um periodo de 3 anos a partir da data de comprado do produits. esta garantia cobre todos os defeitos de material e mao-de-obra: Peças e elementos em falta e danos que ocorroram em circunstancias normais de utilização. As reparacoes e peças sobresselementes não dao origem ao prolongamento da duração da garantia inicial. Tem de fornecer umaprove de compra deste produits com a respetiva data de compra. A garantia está limitada ao valor do produits.
10.2 EXCLUSões DA GARANTIA
Esta garantia não abrange problemas ou incidentes devido a utilização incorreta do produits.
Os seguições pontos não são abrangidos pela garantia:
- O produto foi uso incorretamente, ou
- Danos durante o transporte ou montagem deste produits, ou
- Reparações e/ou substituições de peças por terreiros, ou
- Danos resultantes da não conformidade com as instruções de segurar e'utilisation, ou
- O produits foi desmontado ou aberto, ou
- O produits foi uso com'intuits professionis, ou
- O produits foi exposto a una temperatura fora do raio especialico no capuito "Armazenamento".
O produit tem de ser uso de um modo normal e não a vezes profissional. Assim, esta garantia não abrange produits usados por entreprises de jardinagem, autoridades locais, nem por entreprises que aluguem ou emprestem equipamento.
No caso de um problema ou defeito, primeiro deve consulter sempre o seu revendedor da STERWINS. Em grande parte dos casos, o revendedor da STERWINS sera capaz de resolver o problema ou corrigir o defeito. Guarde a sua fatura ou recibo, boa these serao pedidos para o processamento das queixas.
Notice-Facile