BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - шөп шабатын машина

ADVANCEDROTAK 670 - шөп шабатын машина BOSCH - Тегін пайдаланушы нұсқаулығы

Құрылғының нұсқаулығын тегін табыңыз ADVANCEDROTAK 670 BOSCH PDF форматында.

📄 338 бет Қазақша KK Жүктеу 💬 ЖИ сұрағы
Notice BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - page 200

Пайдаланушылардың сұрақтары туралы ADVANCEDROTAK 670 BOSCH

0 сұрақ осы құрылғы туралы. Білетініңізге жауап беріңіз немесе өзіңіздікін қойыңыз.

Осы құрылғы туралы жаңа сұрақ қою

Электрондық пошта жеке болып қалады: ол тек сіздің сұрағыңызға біреу жауап берген жағдайда хабарлау үшін қолданылады.

Әзірге сұрақтар жоқ. Бірінші болып сұраңыз.

Құрылғыңыздың нұсқаулығын жүктеңіз шөп шабатын машина PDF форматында тегін! Нұсқаулықтарыңызды табыңыз ADVANCEDROTAK 670 - BOSCH және электрондық құрылғыңызды қайта қолыңызға алыңыз. Бұл бетте құрылғыңызды пайдалануға қажетті барлық құжаттар жарияланған. ADVANCEDROTAK 670 брендінің BOSCH.

ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ ADVANCEDROTAK 670 BOSCH

Consignes de sécurité

Attention! Lire avec attention toutes les instructions qui seront. Se familiariser avec les éléments de commande et l'utilisation appropriée de l'outil de jardin. Conserver les instructions d'utilisation à un endroit sûr pour pouvoir les consulter ultérieurement.

Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 1

Indications générales sur d'éventuels dangers.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 2

Lire soigneusement ces instructions d'utilisation.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 3

Prendre les précautions nécessaires pour que les personnes se trouvant à proximité-

Les personnes ne risquent pas d’être blessées par des projections provenant de l’outil.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 4

Avertissement : Maintenir une distance de sécurité quand l'outil de jardin est en marche.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 5

Attention : ne touchez pas les lames en rotation. Les lames sont coupantes. Attention à

ne pas se faire couper les orteils ou les doigts.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 6

Arrêtez l'outil de jardin et retirez le sectionneur avant d'effectuer des réparations ou de

nettoyer l'outil de jardin ou s'il est laissé sans surveillance même pour une courte durée.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 7

Sans objet.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 8

Attendez l'arrêt total de tous les éléments de l'outil de jardin avant de les toucher.

Après la mise hors tension de l'outil de jardin, les lames continuent à tourner, pouvant ainsi provoquer des blessures.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 9

Ne pas utiliser l'outil de jardin par temps de pluie et ne pas l'exposer à la pluie.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 10

Protégez-vous contre les chocs électriques.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 11

Sans objet.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 12

N'utilisez le chargeur que dans des locaux secs.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 13

Le chargeur dispose d'un transformateur de sécurité.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 14

N'utilise pas de nettoyeur haute pression ni de tuyau

d'arrosage pour nettoyer l'outil de jardin.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Explication des symboles se trouvant sur l'outil de jardin, le chargeur et la batterie - 15

Assurez-vous qu'il n'y ait pas d'animaux sauvages ou domestiques dans la zone dans

laquelle l'outil de jardin doit être utilisé. Les animaux sauvages ou domestiques peuvent être blessés pendant l'utilisation de la machine. Contrôlez soigneusement la zone d'utilisation de la machine et retirez pierres, bâtons, fils, os et corps étrangers. Lors de l'utilisation de la machine, assurez-vous qu'aucun animal sauvage ou domestique, ni des petits troncs d'arbre ne soient cachés dans l'herbe épaisse.

Utilisation

Ne laissez jamais un enfant ou une autre personne n'ayant pas pris connaissance des instructions d'utilisation se servir du produit. Il est possible que les réglementations nationales limitent l'âge minimum de l'opérateur. Gardez le produit non utilisé hors de la portée des enfants. Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser cet outil de jardin.

Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit. N'utilisez jamais l'outil de jardin lorsque des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité. L'utilisateur de la tondeuse est responsable des accidents et des dommages causés à autrui ou à leurs biens. Ne portez pas de chaussures en caoutchouc ouvertes ou des sandalettes quand vous utilisez le produit. Portez toujours des chaussures fermées et des pantalons longs. Inspectez soigneusement la surface à travailler et éliminez pierres, bâtons, fils métalliques, os et autres corps étrangers. Avant de mettre l'appareil en marche, contrôlez toujours si les lames, les vis des lames et le sous-groupe de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les lames usées ou endommagées toujours en même temps que les vis des lames pour éviter tout déséquilibre. Ne tondez que de jour ou sous un bon éclairage artificiel. - Ne travaillez pas avec la tondeuse à gazon dans des conditions météorologiques défavorables et plus particulièrement en cas d'approche d'orage. Si possible, n'utilisez pas l'outil de jardin lorsque l'herbe est mouillée.

  • Ne m andons de porter une protection acoustique. N'utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Travailler sur des talus peut être dangereux:
  • Ne tondez pas des pentes très abruptes.
  • Sur des pentes ou de l'herbe mouillée, faites attention à ne pas perdre l'équilibre. Tondez toujours perpendiculairement à la pente, jamais de haut en bas ou de bas en haut.
  • Faites très attention lors d'un changement de direction sur une pente.

Faites très attention en reculant ou en tirant l'outil de jardin vers vous. Lors des travaux de tonte, poussez l'outil de jardin toujours vers l'avant et ne le tirez jamais vers vous. - Les lames doivent être totalement à l'arrêt quand vous devez incliner l'outil de jardin pour le transporter, quand vous traversez des surfaces

autres que le gazon ou quand vous transportez l'outil de jardin entre deux surfaces à tondre.

N'inclinez pas l'outil de jardin lors du démarrage ou lorsque vous mettez le moteur en marche. - Mettez l'outil de jardin en marche conformément aux instructions du mode d'emploi et veillez à développer les pieds largement à l'écart des parties en rotation. Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives de l'outil de jardin. Gardez une distance suffisante par rapport à la zone d'éjection lorsque vous travaillez avec l'outil de jardin. Ne soulevez ni transportez jamais l'outil de jardin pendant que le moteur est en marche. Faites attention lors du stockage à ce que les 4 roues de l'outil de jardin soient au sol. Ne soulevez l'outil de jardin que par la poignée. Maniez la poignée avec prudence. N'effectuez aucune modification sur le produit. Des modifications non autorisées peuvent s'avérer préjudiciables à la sécurité de votre produit et conduiront à une augmentation des émissions de bruit et des vibrations.

Ramasser les feuilles

La lame est formée de sorte à pouvoir ramasser les feuilles d'automne de

votre jardin. Pour obtenir un résultat optimal avec cette fonction, respectez les instructions suivantes :

  • Ramassez les feuilles seulement à la hauteur de coupe maximale.
  • Ne ramassez des feuilles que sur votre gazon.
  • Avant de ramasser les feuilles, inspectez la surface de travail et maintenez éloignés personnes, animaux, objets en verre ou voitures.

Déclencher le sectionneur

  • À chaque fois que vous vous éloignez de l'outil de jardin.
  • Avant d'éliminer un engorgement.
  • Pour contrôle, nettoyer ou effectuer des travaux sur l'outil de jardin.
  • Après avoir plusieurs heures un corps étranger. Vérifiez alors immédiatement que l'outil de jardin ne présente pas d'endommagements, et, si nécessaire, faites-le réparer.
  • Si l'outil de jardin commence à vibrer anormalement (contrôle immédiatement).

Entretien

  • Portez toujours des gants de jardinage quand vous manipulez l'appareil ou que vous travaillez près des lames aiguisées. Vérifiez si tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés pour prévenir de tout risque d'accident et garantir un bon fonctionnement du produit.

Contrôlez régulièrement le bac de ramassage pour vous assurer de son état d'usure. Contrôlez le produit et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. N'utilisez que des lames prévues pour l'outil de jardin. Veillez à ce que les pièces de rechange soient des pièces d'origine Bosch. Avant de transporter ou de stocker le produit, assurez-vous qu'il est propre et bien entretenu. Si nécessaire, nettoyez-le à l'aide d'une brosse sèche et douce.

Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie

Assurez-vous que l'outil de jardin est bien en position d'arrêt et que le sectionneur est bien déclenché avant de mettre la batterie en place. Monter une batterie sur un outil de jardin en marche pourrait causer des accidents. N'utilisez l'outil de jardin qu'avec des batteries Bosch prévues pour. L'utilisation de toute autre batterie peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. N'ouvrez pas l'accu. Risque de court-circuit.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Consignes de sécurité et indications pour le maniement optimal de la batterie - 1

Protégez la batterie de toute source de chaleur, comme par ex. l'exposition directe au soleil, au feu, à l'eau et à l'humidité. Il y a un risque d'explosion.

Tenez la batterie non utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Bien aérer le local et consulter un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.

Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.

Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risquent d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. Ne pas court-circuiter la batterie. Il y a un risque d’explosion. Protégez la batterie de l’humidité et de l’eau. Ne rangez l’util de jardin et la batterie qu’à une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été. Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l’aide d’un pinceau doux, propre et sec.

Instructions de sécurité pour chargeurs

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Instructions de sécurité pour chargeurs - 1

Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect de ces consignes de sécurité et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

sures.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir.

N'utiliser le chargeur qu'après s'être familiarisé avec toutes ses fonctions et être capable de l'utiliser sans réserve ou après avoir reçu des instructions correspondantes.

Ne jamais permettre aux enfants ou personnes ne disposant pas des capacités physiques, sensorielles ou mentales adaptées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires d'utiliser ce chargeur. Il est possible que les réglementations nationales fixent une limite d'âge minimum de l'utilisateur. Surveiller les enfants. Faire en sorte que les enfants ne jouent pas avec le chargeur. N'utilisez le chargeur que pour recharger des batteries Lithium-ion Bosch d'une capacité au moins 2,0 Ah (à partir de 10 cellules de batterie). La tension des batteries doit correspondre à la tension de charge du chargeur. Ne pas recharger

ger de batteries non rechargeables. Sinon il y a risque d'explosion et d'incendie.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour l'avenir. - 1

N'exposez pas le chargeur à la pluie ou à des conditions humides. La PENETRATION d'eau dans un chargeur augmente le risque de choc électrique.

Veillez à ce que le chargeur reste propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique. Vérifiez l'état du chargeur, du câble et du connecteur avant chaque utilisation. N'utilisez pas le chargeur si vous constatez des dommages. N'ouvrez pas le chargeur vous-même. Ne confiez sa réparation qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Lorsque le chargeur, le câble ou le connecteur présente un dommage, le risque de choc électrique augmente. N'utilisez pas le chargeur sur un support facilement inflammable (par ex. papier, textile etc.) ou dans un environnement inflammable. L'échauffement du chargeur peut provoquer un incendie. Ne pas recouvrir les fentes d'aération du chargeur. Le chargeur risque sinon de surchauffer et de ne plus fonctionner correctement. Pour des raisons de sécurité électrique, nous recommandons d'utiliser un disjoncteur à courant différentiel avec déclenchement de 30 mA max. Toujours vérifier le dispositif à courant différentiel résiduel avant l'utilisation.

Symboles

Les symboles suivants sont importants pour pouvoir dire et maîtriser. L'interprétation correcte des symboles vous permettra de maîtriser utiliser l'outil en toute sécurité.

SymboleSignification
Direction de déplacement
Direction de réaction
Portez des gants de protection
Poids
Mise en marche
Arrêt
Action autorisée
XInteredit
CLICK!Bruit audible
Accessoires/pièces de rechange

Utilisation conforme

L'outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le domaine privé.

L'appareil n'est pas conçu pour tailler les haies ni pour couper les couronnes, broyer des déchets de jardin, etc.

L'util de jardin est conçu pour tondre du gazon au niveau du sol.

\section*{Caractéristiques techniques}

TondeuseUniversal Rotak 36-550Universal Rotak 36-555Universal Rotak 36-560Universal Rotak 36-590Universal Rotak 36-670
Numéro d'article3 600 HB9 5053 600 HB9 5733 600 HB9 5083 600 HB9 5063 600 HB9 5743 600 HB9 5093 600 HB9 507
Tension nominaleV3636363636
Largeur du carter des lamescm3838383838
Hauteur de coupemm25 - 7025 - 7025 - 7025 - 7025 - 70
Volume, sac de ramasagel4040404040
Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014kg15,015,014,015,015,0
Numéro de sérievoir plaque signalétique sur l'outil de jardin
Température ambiente admissible
- pendant la charge°C0 ... +450 ... +450 ... +450 ... +450 ... +45
- pendant le fonctionnement°C+5 ... +50+5 ... +50+5 ... +50+5 ... +50+5 ... +50
- pendant le stockage°C-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50-20 ... +50
Batterieions lithiumions lithiumions lithiumions lithiumions lithium
Tension nominaleV3636363636
Numéro d'article/capacité
- 2 607 336 913/1 607 A35 02VAh--2 x 2,0--
- 2 607 336 915/2 607 337 047Ah4,04,0-4,0-
- 1 607 A35 058Ah----6,0
Nombre de cellules rechargeables
- 2 607 336 913/1 607 A35 02V--10--
- 2 607 336 915/2 607 337 0472020-20-
- 1 607 A35 058----20

Toutes les valeurs de ce manuel ont été mesurées pour une utilisation à une altitude de 2000 mètres ou moins au-dessus du niveau de la mer.

ChargeurAL 3620 CVAL 36V-20
Numéro d'articleUE2 607 225 6572 607 226 273
UK2 607 225 6592 607 226 275
AU2 607 225 6612 607 226 277
KO2 607 225 6672 607 226 279
Courant de chargeA2,02,0
Temps de chargement (batterie déchargee)
- Batterie de 2,0 Ahmin6565
- Batterie de 4,0 Ahmin125125
- Batterie de 6,0 Ahmin185185
Poids suivantEPTA-Procedure 01:2014kg0,550,55
Classe de protection☐/II☐/II

Niveau sonore et vibrations

Universal Rotak 36-550Universal Rotak 36-555Universal Rotak 36-560Universal Rotak 36-590Universal Rotak 36-670
3600 HB9 5053600 HB9 5083600 HB9 5063600 HB9 5093600 HB9 507
3600 HB9 5733600 HB9 574

Valeur d'émission de bruit déterminée conformément à EN 60335-2-77

Les mesures réelles (A) des niveaux sonores typiques de l'appareil sont :

- Niveau de pression acoustiquedB(A)7676767676
- Niveau d'intensité acoustiquedB(A)8888888888
- Incertitude KdB= 2,0= 2,0= 2,0= 2,0= 2,0

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevantes conformément à EN 60335-2-77

- Valeur d'émission-vibratoire ahm/s2< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5< 2,5
- Incertitude Km/s2=1,5=1,5=1,5=1,5=1,5

Montage et mise en service

ObjectifFigurePage
Contenu de la livraisonA)A325
Monter la poignéeB326
Régler la hauteur de travail
Monter/retirer le bac de ramassageC327
Régler la hauteur de coupeD327
Mise en place de la batterieE328
FonctionnementF329
- Insérer le disjoncteur
- Mettre en marche
- Tondre
- Éteindre
- Retirer le disjoncteur
Retirer la batterieG330
Instructions de travail « Tondre »H330
Indicateur de niveau de replissage du bac de ramassage vide/pleinI331
Entretien/remplacement des lamesJ331
ObjectifFigurePage
Sélection des accessoiresK332

A) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouvez les accessoires complets dans notre gamme d'accessoires.

Pour votre sécurité

Attention! Arrêtez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez la batterie avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin. Ceci vaut également lorsque le câble électrique est endommagé, coupé ou emmêlé. - Une fois l'outil de jardin mis hors tension, les lames continuent encore à tourner pendant quelques secondes. Attention: ne pas toucher la lame en rotation.

Charger la batterie

La batterie est équipée d'un contrôle de température qui ne permet de charger la batterie que dans la plage de température.

température comprise entre 0°C et 35°C. La durée de vie de la batterie s'en trouve augmentée.

Remarque: La batterie est fournie en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de la batterie, la charger complètement dans le chargeur avant la première mise en service.

La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment, sans que sa durée de vie n'en soit réduite. Le fait d'interrompre compromis le processus de charge n'endommage pas la batterie.

Grâce à « l'Electronic Cell Protection (ECP) », la batterie lithium-ion est protégée contre une décharge profonde. Lorsque la batterie est déchargée, l'appareil est arrêté par un dispositif d'arrêt de protection : l'outil de jardin ne travaille plus.

Ne plus appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt après la mise hors fonctionnement automatique de l'appareil. Ceci peut endomager la batterie.

Respecter les indications concernant l’élimination de la batterie.

Monter/démonter la batterie

Remarque : L'utilisation de batteries non appropriées peut entraîner des dysfonctionnements et un endommagement de l'appareil.

Mettez la batterie rechargée en place. S'assurer que la batterie est entièrement insérée.

Pour retirer la batterie de l'appareil, appuyer sur la touche de déverrouillage de la batterie puis retirer la batterie.

Processus de charge

Le processus de charge commence dès que la fiche de secteur du chargeur est branchée sur la prise de courant et que la batterie est placée dans le chargeur.

Le processus intelligent de charge permet de déterminer automatiquement l'état de charge de la batterie et de charger cette dernière avec le courant de charge optimal en fonction de sa température et de sa tension.

Grâce à cela, la batterie est maintenue et reste toujours complètement chargée lorsqu'elle est stockée dans le chargeur.

Processus de charge rapide

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Processus de charge rapide - 1

Le processus de charge rapide est signalé par le clignotement de l'indicateur vert de charge de la batterie.

Affichage sur la batterie : Lors du processus de charge, les trois LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'éteignent pour une courte durée. La batterie est complètement chargée lorsque les trois LED vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes s'éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la batterie.

Remarque: Le processus de charge rapide n'est possible que si la température de la batterie se situe dans la plage de température de charge admissible, voir chapitre « Caractéristiques Techniques »

Batterie charge

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Batterie charge - 1

Dès que la LED verte reste allumée en permanence, la batterie est complètement rechargée.

En plus, un signal acoustique se fait entendre pendant une durée de 2 secondes pour indiquer que la batterie est complètement rechargée.

Puis la batterie peut être retirée pour être utilisée immédiatement.

Quand aucune batterie n'est dans le chargeur, la LED verte allumée en permanence indique que la fiche est branchée à la prise de courant et que le chargeur est prêt à l'emploi.

Température de batterie au-dessous de 0°c ou au-dessus de 45°c

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Température de batterie au-dessous de 0°c ou au-dessus de 45°c - 1

La LED rouge allumée en permanence indique que la température de la batterie est en dehors de la plage admissible pour la charge,

Voir chapitre « Caractéristiques Techniques ». Dès que la plage de température admissible est atteinte, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement rapide.

Si la température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température de charge admissible, la LED rouge s'allume lorsque la batterie est insérée dans le chargeur.

Aucun processus de charge possible

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Aucun processus de charge possible - 1

Au cas où il y aurait une autre perturbation du processus de charge, celle-ci est signalée par un clignotement de l'affichage LED rouge.

Il n'est pas possible de démarrer le processus de charge et de charger la batterie (voir chapitre « Dépistage des défauts »).

Indications pour le chargement

Des cycles de charge continus ou successifs et sans interruption peuvent entraîner un réchauffement du chargeur.

Ceci est sans importance et ne doit pas être interprété comme un défaut technique du chargeur.

Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuée, c'est que la batterie est usagée et qu'elle doit être remplacée.

Respectez les indications concernant l’élimination.

Refroidissement de la batterie (active air cooling)

La commande de ventilateur intégrée dans le chargeur surveille la température de la batterie utilisée. Lorsque la température de la batterie est supérieure à 30°C, celle-ci est refroidie par un ventilateur jusqu'à ce qu'elle retrouve sa température optimale de charge. Quand le ventilateur est actif, un bruit de ventilation est audible.

Si le ventilateur est inactif, c'est que la température de la batterie se trouve dans la plage de températures de charge optimale ou que le ventilateur est défectueux. Dans un tel cas, la durée de charge de la batterie est prolongée.

Voyant lumineux d'état de charge de la batterie

La batterie dispose d'un voyant lumineux indiquant son état de charge. Le voyant lumineux se compose de 3 LED vertes.

Appuyez sur la touche du voyant lumineux indiquant l'état de charge de la batterie pour activer celui-ci. Le voyant lumineux s'éteint automatiquement au bout de 5 secondes environ.

Il est également possible de contrôler l'état de charge lorsque la batterie a été retirée de l'appareil.

Affichage LEDCapacité de la batterie
3 LED vertes restent allu-mées en permanence≥ 2/3
2 LED vertes restent allu-mées en permanence≥ 1/3
1 LED verte reste allumée en permanence≤ 1/3
1 LED verte clignoteRéserve

Si aucune LED ne s'allume après que la touche ait été appuyée, l'accu est défectueux et doit être remplacé.

Pour des raisons de sécurité, l'interrogation de l'état de charge n'est possible que lorsque l'outil d'ardinage est à l'arrêt.

Lors du processus de charge, les trois LED vertes s'allument l'une après l'autre et s'éteignent pour une courte durée. La batterie est complètement chargée lorsque les trois LED vertes restent allumées en permanence. Les trois LED vertes s'éteignent environ 5 minutes après la charge complète de la batterie.

Indicateur de la batterie pour la surveillance de la température

La LED rouge de l'affichage de contrôle de température signale que la batterie ou l'électronique de l'outil de jardinage (la batterie étant en place) ne se trouvent pas dans la plage de température optimale. Dans un tel cas, l'outil de jardinage ne se met pas du tout en marche ou pas à pleine puissance.

Contrôle de la température de la batterie

La LED rouge clignote lorsque la touche ou l'interrupteur Marche / Arrêt est appuyé (la batterie étant en place) :

température de la batterie se trouve en dehors de la plage de température admissible.

La batterie s'éteint lorsque la température est supérieure à 70°C jusqu'à ce qu'elle se retrouve dans la plage de température admissible.

Contrôle de la température de l'électronique de l'outil de jardinage

La LED rouge s'allume en permanence lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt est appuyé : La température de l'électronique de l'outil electroportatif est inférieure à 5°C ou supérieure à 75°C

L'électronique de l'outil de jardin s'éteint lorsque la température est supérieure à 90°C et reste éteinte jusqu'à ce qu'elle se retrouve dans la plage de température admissible.

Puissance de coupe (autonomie de la batterie)

La puissance de coupe (autonomie de la batterie) dépend des propriétés du gazon, p. ex. de l'épaisseur du gazon, de l'humidité, de la longueur du gazon et de la hauteur de coupe.

Mettre en marche/arrêt fréquemment l'outil de jardin pendant la tonte réduit également la puissance de coupe (autonomie de la batterie).

Pour optimiser la puissance de coupe (autonomie de la batterie), il est recommandé de tendre plus souvent, d'augmenter la hauteur de coupe et d'avancer à une vitesse appropriée.

L'exemple indiqué ci-dessous montre la relation entre hauteur de coupe et puissance de coupe pour trois batteries.

Conditions de coupe

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Conditions de coupe - 1

Herbe très fine et sèche

Puisance de coupe
Batterie de 2,0 Ahjusqu'à 250 m2
Batterie de 4,0 Ahjusqu'à 500 m2
Batterie de 6,0 Ahjusqu'à 750 m2

Afin d'augmenter la durée de fonctionnement, il est possible de se procurer une deuxième batterie auprès d'une agence de service après-vente agréée pour appareils de jardin BOSCH.

Dépistage de défauts

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Dépistage de défauts - 1

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Dépistage de défauts - 2

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Dépistage de défauts - 3

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Dépistage de défauts - 4

SymptômeCause possibleRemède
Le moteur ne démarre pasLe câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueuxConsultez le service après-venture agréé Bosch
Batterie déchargéeRecharger la batterie

32 | Français

SymptômeCause possibleRemède
La batterie est trop chaude/trop froideLaisser refroidir/chauffer la batterie
Herbe trop hauteLa hauteur max. autorisée de l'herbe à couper est de 30 cm avec le réglage le plus élevé de hauteur de coupe
Le dispositif de protection de surcharge s'est acti­veLaisser refroidir le moteur et régler sur une hau­teur de coupe plus élevé
Le sectionneur n'est pas correctement/complètement mis en placeMettre correctement en place
L'outil de jardin fon-cationne par intermit-tenceLe câblage interne de l'outil de jardin est défec-tueuxConsultez le service après-vente agréé Bosch
Le dispositif de protection de surcharge s'est acti­veLaisser refroidir le moteur et régler sur une hau­teur de coupe plus élevé
L'outil de jardin coupe l'herbe de manière irré-guîère et/ou le moteur fonctionné avec difficultéHauteur de coupe trop BASSERégler sur une hauteur de coupe plus élevé
Les lames sont émousséesChanger les lames (voir figure J)
Blocages possiblesÉteindre l'outil de jardin et débrancher le disjon-c­teur
Le cas échéant, contrôle la face inférieure de l'outil de jardin et la dégager si nécessaire (tou-jours porter des gants de jardinage)
Lames montées dans le faux sensMonter les lames dans le bon sens
La lame ne tourne pas après avoir mis en marche l'outil de jardinLa lame est bloquée par l'herbeÉteindre l'outil de jardin et débrancher le disjon-c­teur
Enlever l'obturation (toujours porter des gants de jardinage)
Écrou/vis de la lame desserréResserrer l'écrou/la vis de la lame (27 Nm)
Vibrations/bruits ex­cessifsÉcrou/vis de la lame desserréResserrer l'écrou/la vis de la lame (27 Nm)
La lame est endommagéeChanger les lames (voir figure J)

Batterie et chargeur

ProblèmeCause possibleRemède
Le voyant rouge indi-quant la charge de la batterie clignote sur lechargeurLa batterie n'a pas été (correctement) mise en placeMéttre la batterie correctement en place sur lechargeur
Contacts de la batterie encrassésNettoyer les contacts ; p. ex. en mettant et en reti-rant la batterie à plusieurs reprises, le cas échéant, replacer la batterie
Aucun processus decharge possibleBatterie défectueuseRemplacer la batterie
L'indicateur de charge de la batterie n'est pasallumé sur le chargeurLa fiche secteur du chargeur n'est pas (correcte-ment) branchéeBrancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
Prise de courant, câble de secteur ou chargeurdéfectueuxVérifier la tension du secteur, le cas échéant, faire contrôler le chargeur par une station de ServiceAprès-Vente agréee pour outillage Bosch

Entretien de la batterie

Attention! Arrêtez l'outil de jardin, déconnectez le sectionneur et retirez la batterie ainsi que le bac de ramage avant d'effectuer des réparations ou de nettoyer l'outil de jardin.

  • Portez toujours des gants de jardinage quand vous manipulez l'appareil ou que vous travaillez après des lames aigues.

Respectez les indications et mesures suivantes qui permettent une utilisation optimale de la batterie :

  • Protégez la batterie de l'humidité et de l'eau.
  • Ne rangez l'outil de jardin et la batterie que dans une plage de température entre -20°C et 50°C. Ne laissez pas la batterie p. ex. dans une voiture en été.
  • Rangez la batterie séparément et non dans l'outil de jardin.
  • Ne laissez pas la batterie dans l'outil de jardin en cas d'exposition directe au soleil.
  • La température optimale de stockage de la batterie est de 5°C.
  • Nettoyez de temps en temps les orifices de ventilation de la batterie à l'aide d'un pinceau doux, propre et sec.

Si l'autonomie de la batterie diminue considérablement après qu'une recharge a été effectuée, c'est que la batterie est usée et qu'elle doit être remplacée.

Service après-vente et conseil utilisateurs

Pour toute commande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.

Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.

Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outilage Électroportatif

Tel.: 0811360122 (coût d'une communication locale)

E-Mail: sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com

Vos êtes un revendeur, contactez:

Service Après-Vente Electroportatif

126, rue de Stalingrad

93705 Drancy Cedex

Tel.: (01) 43119006

E-Mail: sav-bosch.outillage@fr.bosch.com

Tel.: +32 25880589

Fax: +32 25880595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Passez votre commande de pièces détachées directement

en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.

Tel.: (044) 8471512

Fax: (044) 8471552

E-Mail: Aftersales-service@de.bosch.com

Transport

Les batteries Lithium-ion sont soumises aux réglements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut trans

transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.

Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les exigences spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être respectées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.

N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommagé. Recouvez les contacts à l'air libre et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne se déplace pas dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires eventuellement en vigueur dans votre pays.

Élimination des déchets

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Élimination des déchets - 1

Les outils de jardin et les batteries, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage.

propriée.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Élimination des déchets - 2

Ne jetez pas les outils de jardin et les accus/batteries avec les ordures ménagères!

Seulement pour les pays de l'union européenne :

Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques et électroniques dont on ne peut plus se servir, et conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries/piles usées ou défectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recyclage appropriée.

Ion lithium :

Veillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport.

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Ion lithium : - 1

JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI JIJI J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1J1

JjI gJ Lai jg JjI gJJwS Jlcl

LogocSloJsu

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Ion lithium : - 2

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Ion lithium : - 3

. ajg

I J I J S pK : J J G aL dL jLcL. uS C uLc

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Ion lithium : - 4

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Ion lithium : - 5

Jouez doucement: blal. IIIwIII U. dJu J Ld

cwsgIjIwSjI jI bJg. Sblal g

jai jbi dji bgsu i jui

.11g9g

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Ion lithium : - 6

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Ion lithium : - 7

1g 12a g cuiss. dS. dS o laai wol y

Loo

Ggjgljolalwslj (sla)

jla dy lgil galeo g jl lab. siw

Lauu uulc uuuu

.1sS 0 Ss Ugsso jI Jai g CwJg 5 olaai

مإستعمالالترجمة
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式
سليم ب这种方式↓ ↓
سليم ب这种方式
س,NoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNo No
س,NoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNo No
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
الترجمة
س,NoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNo No
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
الترجمaire
س,NoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNoNo.No

jo jo jo jo jo jo

.ωl oδw dijS

ds 1o jluw, jjul jluai

.ωl o. jlw Jgbl

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Loo - 1

JgUJLsW 2u

1u ly jyjU Jolk jsw jJw dS gwh

. oo

Jgao 1j j0

.1Jjg olaiw

afin de vous assurer une utilisation optimale de votre produit, veuillez suivre ces instructions.

tui tjw tway tgogloo

JUJJWolwUJUolal dawgds

JSLyOoljJwOlsgJg jy

.ωl

js0 sl0 s0sd0 jla jwl0

uBdSgEgJ, cll

BOSCH ADVANCEDROTAK 670 - Loo - 2

j0 10000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Ogg gdo s o jodg 1s s U SjU: ij Ssa (sjuu ujj G J. cJl j0 sL s0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

fr 2000/14/CE : niveau de puissance acoustique mesuré 88 dB(A), incertitude K = 2,0 dB, niveau de puissance acoustique garanti 88 dB(A)

Procédure d'évaluation de conformité selon l'annexe VI. Catégorie de produit : 32

Centre de contrôle cité : DEKRA Certification B. V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, Netherlands, Nr. 0344

Dossier technique auprès de :*

Нұсқаулық көмекшісі
Anthropic қолдайды
Хабарламаңызды күтуде
Өнім туралы ақпарат

Бренд : BOSCH

Модель : ADVANCEDROTAK 670

Санат : шөп шабатын машина