C355BEE - Amplificatore integrato NAD - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo C355BEE NAD in formato PDF.

📄 98 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice NAD C355BEE - page 38
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : NAD

Modello : C355BEE

Categoria : Amplificatore integrato

Scarica le istruzioni per il tuo Amplificatore integrato in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale C355BEE - NAD e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. C355BEE del marchio NAD.

MANUALE UTENTE C355BEE NAD

1. Leggere le istruzioni - Leggere tutte le istruzioni sulla sicurezza ed il

funzionamento prima di mettere in funzione il prodotto.

2. Conservare le istruzioni - Conservare le istruzioni sulla sicurezza ed il

funzionamento come riferimento futuro.

3. Rispettare le avvertenze - Osservare tutte le avvertenze riportate sul

prodotto e contenute nelle istruzioni operative.

4. Seguire le istruzioni - Seguire tutte le istruzioni operative e d’uso.

5. Pulizia - Scollegare questo prodotto dalla presa a muro prima di

procedere alla sua pulizia. Non utilizzare detergenti liquidi o spray. Utilizzare un panno umido per la pulizia dell’unità.

6. Accessori - Non usare accessori non raccomandati dal Costruttore,

poiché si corre il rischio di gravi pericoli.

7. Acqua ed umidità - Non usare questo prodotto nelle vicinanze di

acqua, ad esempio vicino alla vasca da bagno, al lavandino, all’acquaio, alla vasca della lavanderia o vicino ad una piscina o simili.

8. Accessori - Non collocare questo prodotto su un carrello instabile, un

treppiede, una staffa o un tavolo. Esso potrebbe cadere, provocando gravi lesioni a bambini ed adulti, nonché danni gravi al prodotto stesso. Usare solo con un carrello, un treppiede, una staffa oppure un tavolino del tipo consigliato dal Costruttore o venduto insieme all’apparecchiatura. Qualsiasi elemento di montaggio o supporto del prodotto deve rispettare le istruzioni del Costruttore, con accessori raccomandati da quest’ultimo.

9. Carrello - Il prodotto montato su un carrello va spostato con la

massima attenzione. Arresti repentini, forza eccessiva e pavimento irregolare possono causare il ribaltamento dell’apparecchiatura e del carrello.

10. Ventilazione - Le finestrelle e le altre aperture del mobiletto servono

per assicurare una buona ventilazione del prodotto ed assicurarne sempre un funzionamento perfetto, senza rischio di surriscaldamento. Queste aperture non devono essere bloccate od ostruite in alcun modo. Le apertura non devono mai essere ostruite collocando il prodotto su letti, poltrone, tappeti o altro. Questo prodotto non va collocato in un’unità chiusa, quale ad esempio una libreria o scaffali, a meno che non si assicuri debita ventilazione, rispettando alla lettera tutte le istruzioni fornite dal costruttore.

11. Alimentazione - Questo prodotto deve essere messo in funzione solo

dalla sorgente di alimentazione indicata sulla targhetta identificativa e collegato ad una presa DI RETE con una connessione di terra di protezione. Se non si conosce l’esatto tipo di corrente disponibile, interpellare il rivenditore del prodotto o la società fornitrice dell’energia elettrica.

12. Protezione del cavo di alimentazione - I cavi vanno disposti in

modo che non possano essere calpestati od intrappolati da oggetti posti sopra oppure contro questi cavi; prestare particolare attenzione ai cavi delle prese, portacavi accessoriali e loro uscita dall’apparecchiatura.

13. Presa di rete - Laddove si utilizzi una presa di rete o un accoppiatore

come dispositivo di scollegamento, quest’ultimo dovrà essere facilmente acccessibile.

14. Messa a terra dell’antenna esterna - Se al prodotto è connessa

un’antenna esterna o un sistema cavo, assicurarsi che l’antenna o il sistema cavo siano messi a terra in modo da fornire una certa protezione contro i picchi di tensione e le cariche elettrostatiche accumulate. L’Articolo 810 del Codice elettrico nazionale (National Electrical Code), ANSI/NFPA 70, fornisce le informazioni sulla corretta messa a terra del supporto antenna e della struttura di sostegno, sulla messa a terra del capocorda ad un’unità di scarico dell’antenna, sulle dimensioni dei conduttori della messa a terra, sull’ubicazione dell’unità di scarico dell’antenna, sulla connessione agli elettrodi della messa a terra e sui requisiti per l’elettrodo della messa a terra.

NOTA PER L’INSTALLATORE DELL’IMPIANTO CATV Questa nota viene fornita allo scopo di richiamare l’attenzione dell’installatore dell’impianto CATV sulla Sezione 820-40 del NEC che fornisce le linee guida per la corretta messa a terra ed in particolare specifica che la terra del cavo dovrà essere collegata all’impianto di messa a terra dell’edificio, il più vicino possibile per quanto consentito al punto di entrata del cavo.

15. Lampi - Per proteggere ulteriormente questo prodotto durante un

temporale con lampi, o quando lo si lascia incustodito ed inutilizzato per un lungo periodo di tempo, scollegarlo dalla presa a muro e staccare l’antenna o l’impianto cavo. In questo modo si evita il rischio di guastare l’apparecchiatura in caso di lampi e sovratensione.

16. Linee di alimentazione - Non si deve collocare un impianto di

antenna esterna nei pressi di linee di alimentazione sospese o altri circuiti della luce elettrica o di alimentazione, o dove possa cadere dentro tali linee o circuiti di alimentazione. Quando si installa un impianto di antenna esterna, occorre prestare estrema attenzione a non toccare tali linee o circuiti di alimentazione dato che il contatto con questi ultimi potrebbe essere fatale.

17. Sovraccarico - Non sovraccaricare le prese a muro, i cavi di prolunga

o portacavi accessoriali, poiché si corre il rischio di incendio o scosse elettriche.

18. Fiamme libere - Non si devono collocare fiamme libere - tipo candele

accese - sopra l’apparecchiatura.

19. Ingresso di oggetti e liquidi - Non infilare mai alcun oggetto

attraverso le aperture dell’apparecchiatura, poiché si corre il rischio di contattare punti sotto tensione pericolosa oppure cortocircuitare sottogruppi e causare incendi o scosse elettriche. Non rovesciare mai alcun liquido sul prodotto.

20. Cuffie - Un’eccessiva pressione sonora dai diffusori o dalle cuffie può

provocare la perdita dell’udito.

21. Danni che richiedono assistenza - Scollegare il prodotto dalla presa

a muro ed affidarlo a personale esperto nei casi indicati di seguito: a. Danni al cavo di alimentazione o alla spina. b. Se è stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel prodotto. c. Se il prodotto è stato esposto a pioggia o acqua. d. Se il prodotto non funziona come prescritto dalle istruzioni. Regolare solo quei comandi che sono trattati nelle istruzioni per il funzionamento, poiché la regolazione errata di altri comandi può causare danni e, spesso e volentieri, richiede interventi laboriosi e dispendiosi a cura di un tecnico qualificato per ripristinare il perfetto funzionamento del prodotto. e. Se il prodotto è caduto o è stato danneggiato in qualsiasi modo. f. Quando le prestazioni del prodotto risultano sensibilmente alterate, è necessario richiedere l’intervento di un tecnico.

NOTE SULLA PROTEZIONE AMBIENTALE

Al termine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici normali, bensì restituito ad un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il simbolo che si trova sul prodotto, sul manuale utente e sulla confezione, sottolinea ciò. I materiali possono essere riutilizzati secondo i loro contrassegni. Attraverso il riutilizzo, il riciclo di materie prime o altre forme di riciclaggio di vecchi prodotti, si fornisce un contributo importante alla protezione del nostro ambiente. Il proprio ufficio amministrativo locale può consigliare circa il punto di smaltimento dei rifiuti.

PRECAUZIONI RIGUARDANTI LA COLLOCAZIONE

Per garantire la ventilazione corretta, assicurarsi di lasciare dello spazio attorno all’unità (dalle dimensioni esterne più grandi incluso le parti sporgenti) che sia uguale o superiore a quanto illustrato di seguito. Pannelli sinistro e destro: 10 cm Pannello posteriore: 10 cm Pannello superiore: 50 cm REGISTRARE IL NUMERO DEL PROPRIO MODELLO (ORA, MENTRE LO SI PUÒ VEDERE) Il modello ed il numero di serie del nuovo C 355BEE sono reperibili sul retro del cabinet. Come riferimento futuro, suggeriamo di prendere nota dei seguenti dati: N. modello: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . N° di serie: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRANÇAIS SVENSKA “ATTENZIONE: PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSA ELETTRICA, NON ESPORRE QUESTO PRODOTTO ALLA PIOGGIA O ALL’UMIDITÀ; INOLTRE, NON SI DEVONO COLLOCARE OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, TIPO VASI, SOPRA L’APPARECCHIATURA”. ESPAÑOL IN CASO DI DUBBIO, CONSULTARE UN ELETTRICISTA ESPERTO. Questo prodotto è stato fabbricato in modo da rispettare i requisiti sulle radiointerferenze della DIRETTIVA CEE 2004/108/

ITALIANO AVVERTENZA Il simbolo del lampo con punta a forma di freccia in un triangolo equilatero serve per fare notare chiaramente all’utente che l’apparecchiatura contiene complessivi non isolati sotto tensione molto pericolosa, tanto da potere causare forti scosse elettriche. Il punto esclamativo nel triangolo equilatero serve per avvisare l’utente che la letteratura di accompagnamento contiene importanti istruzioni relative al funzionamento e alla manutenzione. Dato che tali colori potrebbero non coincidere con i contrassegni colorati che identificano i morsetti sulla propria spina, procedere come segue:

  • Il filo BLU deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera ‘N’ o di colore NERO.
  • Il filo MARRONE deve essere collegato al morsetto contrassegnato con la lettera ‘L’ o di colore ROSSO.
  • Quando si sostituisce il fusibile, occorre usare esclusivamente un tipo di fusibile della corretta potenza nominale ed approvato ed accertarsi di rimontare il coperchio del fusibile. DEUTSCH

24. Verifica di sicurezza - Al termine di ogni intervento di assistenza

o riparazione del prodotto, chiedere al tecnico di effettuare tutte le verifiche di sicurezza previste, per stabilire effettivamente che il prodotto funzioni come prescritto.

25. Montaggio a parete o sul soffitto - Il prodotto deve essere montato

a parete o sul soffitto soltanto seguendo le istruzioni del costruttore. IMPORTANTE NON realizzare connessioni al morsetto più grande contrassegnato dalla lettera ‘E’ o dal simbolo della terra di sicurezza o di colore VERDE o VERDE E GIALLO. I colori dei fili del cavo della rete elettrica su questo prodotto rispettano il seguente codice:

22. Parti di ricambio - Nel caso in cui siano necessarie parti di ricambio,

accertarsi che il tecnico abbia utilizzato parti di ricambio specificate dal produttore o aventi le stesse caratteristiche di quelle originali. Sostituzioni non autorizzate possono provocare incendi, scosse elettriche o altri pericoli.

23. Smaltimento delle batterie - Quando si smaltiscono batterie usate,

rispettare le normative governative o le istruzioni pubbliche ambientali in vigore nel proprio paese o zona. Le batterie (il gruppo batterie o le batterie installate) non devono essere esposte a calore eccessivo, come ad esempio luce solare, fuoco o simili. ENGLISH

INFORMAZIONI IMPORTANTI PER I CLIENTI DEL REGNO UNITO NON isolare la spina della rete elettrica da questa apparecchiatura. Se la spina montata non è adatta ai punti di alimentazione della casa o il cavo è troppo corto per raggiungere un punto di alimentazione, procurarsi il cavo di prolunga idoneo o consultare il rivenditore. Se, nonostante tutto, si scollega la spina della rete elettrica, TOGLIERE IL FUSIBILE e buttare via la SPINA immediatamente, per evitare possibili rischi di scossa elettrica derivanti da una connessione accidentale all’alimentazione della rete elettrica. Se questo prodotto non è dotato di una spina della rete elettrica, o se occorre montarne una, seguire le istruzioni fornite di seguito: NAD è un marchio registrato di NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited Copyright 2008, NAD Electronics International, divisione della Lenbrook Industries Limited

Introduzione INFORMAZIONI PRELIMINARI ENGLISH

DISIMBALLAGGIO E CONFIGURAZIONE

FILI SCOPERTI E CONNETTORI A PIEDINI

Contenuto della confezione del prodotto All’interno della confezione dell’C 355BEE si trovano:

  • Il telecomando SR 6 con 2 (due) batterie di tipo AAA.
  • Questo manuale utente. ESPAÑOL

SCELTA DI UNA COLLOCAZIONE

Scegliere un’ubicazione ben ventilata (con diversi centimetri su entrambi i lati e sul retro) e in grado di garantire una linea visiva sgombra, entro 7 metri, tra il pannello anteriore dell’C 355BEE e la posizione di ascolto/visione primaria. Ciò permetterà comunicazioni affidabili con il telecomando a infrarossi. L’C 355BEE genera una modesta quantità di calore, ma non tale da causare problemi ai componenti adiacenti. È assolutamente possibile impilare l’C 355BEE sopra altri componenti, ma di solito è preferibile evitare di porlo sotto altri componenti. I fili scoperti e le prese a piedini vanno infilati nel foro nel gambo del terminale. Svitare la boccola in plastica dei terminali dei diffusori per scoprire il foro nel gambo della vite. Infilare il piedino o il cavo scoperto nel foro e fissare il cavo serrando la boccola del terminale. Assicurarsi che il filo spelato dai cavi degli altoparlanti non possa fare contatto contro il pannello posteriore o altre prese. Assicurarsi che vi sia solo un centimetro di cavo o piedino scoperto, controllando inoltre che i cavi dei diffusori non abbiano trefoli allentati.

NOTE RELATIVE ALL’INSTALLAZIONE

Nel caso in cui non si riesca a resistere alla tentazione di saggiare le prestazioni del nuovo C 355BEE, forniamo le seguenti istruzioni di “Avvio rapido” per poter iniziare immediatamente a usarlo. ITALIANO FRANÇAIS

CONSERVARE L’IMBALLAGGIO

Conservare la scatola e tutto l’imballaggio in cui è contenuto l’C 355BEE. Si tratta infatti del contenitore più sicuro in caso di trasferimento o di necessità di trasporto del ricevitore. Abbiamo visto fin troppi componenti, altrimenti perfetti, restare danneggiati durante il trasporto per mancanza di un contenitore adeguato, pertanto: la scatola va conservata! Il NAD C 355BEE va collocato su una superficie piana e non cedevole. Evitare di collocare l’unità in posizioni assolate oppure vicino a fonti di calore o umidità. Assicurarsi che vi sia ventilazione sufficiente. Non collocare l’unità su una superficie soffice, tipo un tappeto. Non collocare l’unità in aree chiuse, ad esempio dentro librerie o scaffali che possono impedire il passaggio di aria attraverso le griglie di ventilazione. Prima di perfezionare qualsiasi collegamento, assicurarsi che l’unità sia spenta. DEUTSCH Le prese RCA sul NAD C 355BEE sono contraddistinte da codice colori per maggior comodità. Rosso e bianco indicano rispettivamente l’audio Destro e Sinistro. Per garantire prestazioni ottimali e la massima affidabilità delle connessioni, usare sempre ed esclusivamente cavi e prese di alta qualità. Assicurarsi che i cavi e le prese non siano danneggiati in alcun modo e che tutte le prese siano ben calzate. NEDERLANDS Per assicurare prestazioni perfette, usare sempre cavi di marca per i diffusori, di spessore calibratura 16 (1,5 mm) o maggiore. Se non si intende usare l’unità per un certo periodo di tempo, scollegare la spina dalla presa CA. Nel caso in cui dell’acqua dovesse penetrare nel NAD C 355BEE, spegnere l’alimentazione elettrica e scollegare la spina dalla presa della C.A. Prima di tentare di accendere l’unità, farla controllare da un tecnico specializzato. SVENSKA NON TOGLIERE IL COPERCHIO, DAL MOMENTO CHE AL SUO INTERNO NON VI SONO COMPONENTI RIPARABILI DALL’UTENTE. Pulire l’unità usando un panno soffice ed asciutto. Se necessario, inumidire leggermente il panno con un po’ di acqua e sapone. Non usare soluzioni a base di benzolo o altri prodotti volatili.

ATTENZIONE: i morsetti contrassegnati da questo simbolo sono pericolosi e sotto tensione. Il cablaggio esterno collegato a tali morsetti deve essere installato da una persona qualificata oppure occorre usare connettori o cavi già predisposti. AVVIO RAPIDO Effettuare tutti i collegamenti all’C 355BEE con l’unità scollegata dall’alimentazione. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si effettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA. 1 Collegare i diffusori ai morsetti “Speaker” posteriori e le sorgenti alle prese posteriori di input prescritte. 2 Allacciare il cavo di alimentazione CA. 3 Commutare su ON il pulsante POWER sul pannello posteriore per mettere il C 355BEE in standby. 4 Premere il pulsante Standby del pannello anteriore per accendere il NAD C 355BEE. 5 Premere il selettore di entrata richiesto.

IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

1 PULSANTE STANDBY: Il pulsante Standby accende e mette in standby il C 355BEE. Questo pulsante funziona soltanto quando il LED di alimentazione/standby/protezione è di colore ambra a segnalare lo stato di standby, o verde a segnalare quello di accensione. 4 SPIA SOFT CLIPPING: Il LED verde Soft Clipping indica che è innestato il modo Soft Clipping. Per ulteriori informazioni, consultare anche il capitolo “IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI - PANNELLO POSTERIORE, sezione 14; Soft Clipping.”

2 LED POWER/STANDBY/PROTECTION (ALIMENTAZIONE/

STANDBY/PROTEZIONE): All’accensione, il LED si accenderà con luce di colore rosso per pochi secondi prima che si disattivi il circuito di protezione. Il LED si accenderà quindi con luce di colore verde, a segnalare il funzionamento normale. Nei casi di grave uso eccessivo dell’amplificatore, tipo un surriscaldamento, impedenza dei diffusori eccessivamente bassa, cortocircuito, ecc. l’amplificatore innesterà il suo circuito di Protezione, segnalato dal LED che passa dal colore verde al rosso ed il suono silenziato. In un simile caso, spegnere l’amplificatore mediante il pulsante POWER del pannello posteriore, attendere che si raffreddi e/o verificare le connessioni dei diffusori, assicurandosi che l’impedenza complessiva dei diffusori non scenda oltre i 4 ohm. Una volta eliminata la causa dell’innesto della circuiteris di protezione, commutare su ON il pulsante POWER posteriore ed il pulsante Standby per riprendere il funzionamento normale. 5 ANNULLAMENTO TONO: L’interruttore “TONE DEFEAT” bypassa la sezione dei comandi della tonalità del NAD C 355BEE. Se i comandi della tonalità non vengono impiegati di solito, e lasciati pertanto nella posizione “ore 12”, si suggerisce allora di cancellare completamente la sezione “Tone Control” impiegando questo interruttore. Nella posizione ‘out’, i circuiti Tone Control sono attivi; premendo l’interruttore TONE DEFEAT si bypassa la sezione Tone Control. 6 PRESA PER CUFFIA: Viene fornita la presa jack stereo da un quarto di pollice per l’ascolto in cuffia: questa presa è perfetta per tutte le cuffie convenzionali, qualunque sia la loro impedenza. La presa per la cuffia funziona in parallelo agli altoparlanti selezionati. Per l’ascolto solo in cuffia, disattivare gli altoparlanti A e/o B. I comandi volume, tonalità ed equilibrio acustico funzionano per l’ascolto in cuffia. Impiegare un adattatore idoneo per collegare la cuffia con tipi differenti di prese, ad esempio spine a jack “personal stereo” da 3,5 mm. NOTA Assicurarsi che il comando del volume sia abbassato al minimo (girandolo completamente in senso antiorario) prima di collegare o scollegare la cuffia. L’ascolto ad alto volume può minare l’udito! NOTA La luce diretta o un’illuminazione molto forte possono pregiudicare la portata operativa e l’angolo attivo del telecomando. Il telecomando fornito con il C 355BEE è del tipo universale NAD, realizzato specificatamente in modo che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD. 7 ALTOPARLANTI A, B: I pulsanti A e B inseriscono e disinseriscono gli altoparlanti collegati rispettivamente ai i terminali degli altoparlanti A e B sul pannello posteriore. Premere “A” per collegare/scollegare gli altoparlanti allacciati ai terminali “A”. Premere “B” per collegare/scollegare gli altoparlanti allacciati ai terminali “B”. L’indicatore immediatamente sopra i pulsanti evidenzia la condizione degli altoparlanti A e B.

3 RICEVITORE COMANDO DEL TELECOMANDO AD INFRAROSSI: Il sensore ad infrarossi, posto dietro questa finestrella circolare, riceve I comandi provenienti dal telecomando. Il percorso rettilineo tra il telecomando e questa finestrella non deve essere ostruito; in caso contrario, il telecomando non sempre funziona come prescritto. ITALIANO

IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

PANNELLO ANTERIORE ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO 8 SELETTORI DI ENTRATA: Questi pulsanti selezionano l’entrata attiva al NAD C 355BEE e il segnale trasmesso ai diffusori ed alle uscite del nastro Tape. I pulsanti sul telecomando rappresentano il doppione di questi pulsanti. I LED verdi sopra ciascun pulsante indicano quale entrata sia stata selezionata. DISC/MP (MEDIA PLAYER): Seleziona un’altra sorgente di livello di linea collegata alle prese del disco DISC quale entrata attiva. Quando si inserisce una spina stereo da 3,5 mm. nella presa MP, la spia sopra la presa si accende e la sorgente di livello di linea DISC si scollega. Si consiglia di silenziare il volume o l’interruttore su un’entrata diversa prima da collegare/scollegare il cavo Media Player esterno. CD: Seleziona il CD (o altra sorgente di livello di linea) collegato alle prese del CD quale entrata attiva. VIDEO: Seleziona il VCR (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo) connesso alle prese VIDEO quale entrata attiva. AUX: Seleziona un’altra sorgente di livello collegata alle prese del disco AUX quale entrata attiva. TUNER: Sceglie il sintonizzatore (o altra sorgente di livello) collegato alle prese Tuner quale entrata attiva. TAPE 2: Seleziona Tape 2 quale entrata attiva. TAPE MONITOR: Seleziona l’uscita dal registratore quando si ascoltano nastri o si controllano registrazioni tramite le prese “Tape Monitor.” Premere una volta il pulsante “Tape Monitor” per selezionarlo; premerlo nuovamente per ritornare alla selezione dell’entrata normale. “TAPE Monitor” è una funzione per il controllo del nastro che non esclude la selezione dell’entrata attuale. Ad esempio, se il CD si trova in condizione di entrata attiva quando si seleziona “TAPE Monitor,” il segnale per il CD continua ad essere selezionato e trasmesso alle prese OUTPUT “TAPE Monitor” e “TAPE 2” ma è il suono dal registratore collegato a “Tape Monitor” che viene ascoltato dai diffusori. Oltre al LED ambra che conferma l’inserimento della cassetta “Tape Monitor,” il LED verde per l’entrata attiva rimane acceso. DEUTSCH NOTA Il telecomando fornito con il C 355BEE è del tipo universale NAD, realizzato specificatamente in modo che funzioni perfettamente con moltissimi modelli NAD. Alcuni pulsanti del trasmettitore non sono abilitati in quanto le relative funzioni non trovano riscontro nel C 355BEE. I pulsanti dei selettori “Video 2” e “Video 3” sul telecomando non funzionano sul C 355BEE. NEDERLANDS SVENSKA

9 COMANDI DEI TONI: Il NAD C 355BEE è dotato di comandi per la regolazione dei toni bassi ed alti - BASS e TREBLE - che permettono di ottenere un equilibrio acustico perfetto. La posizione “ore dodici” conferma la condizione detta piatta senza amplificazione o interruzione: la posizione è indicata da un arresto. Girare il comando in senso orario per aumentare l’intensità dei Bassi o degli Alti. Girare il comando in senso antiorario per diminuire l’intensità dei Bassi o degli Alti. I comandi per i toni non hanno alcun effetto sulle registrazioni fatte impiegando gli output Tape, ma hanno effetto invece sul segnale che passa all’output del preamplificatore (PRE OUT 1 e 2). 10 EQUILIBRIO: Il comando di equilibrio (“BALANCE”) regola i livelli relativi degli altoparlanti sinistro e destro. La posizione “ore dodici” dà pari livelli ai canalini di sinistra e di destra. Questa posizione è indicata da un incavo. Ruotando il comando in senso orario si sposta l’equilibrio acustico verso destra. Ruotando il comando in senso antiorario si sposta l’equilibrio acustico verso sinistra. Il comando “BALANCE” non ha alcun effetto sulle registrazioni fatte impiegando gli output Tape, ma hanno invece effetto sul segnale che passa all’output del preamplificatore (PRE OUT 1 e 2). 11 VOLUME: Il comando “VOLUME” regola l’intensità sonora totale dei segnali alimentati agli altoparlanti. E’ condotto da un motorino e può essere regolato dal telecomando. Il comando del VOLUME non ha alcun effetto sulle registrazioni fatte impiegando gli output Tape, ma ha effetto sul segnale che passa all’output del preamplificatore (PRE OUT 1 e 2). Premere il pulsante di silenziamento MUTE sul telecomando per eliminare provvisoriamente il suono ai diffusori ed alla cuffia. Il modo di silenziamento è indicato dal lampeggio del LED dell’ alimentazione/standby/protezione. Premere nuovamente il pulsante MUTE per ripristinare il suono. Con il silenziamento non si pregiudica la registrazione in corso con gli output Tape, ma si pregiudica il segnale diretto ai diffusori.

IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

ATTENZIONE! Eseguire tutte le connessioni all’C 355BEE con l’unità scollegata. Si consiglia inoltre di spegnere o scollegare dall’alimentazione tutti i componenti associati mentre si effettuano o si interrompono eventuali collegamenti di segnale o di alimentazione CA. 5 CD INPUT: Entrata per un CD o altra sorgente di segnale di livello. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare le uscite di livello sinistra e destra “Audio Outputs” del CD player a questa entrata. Il NAD C 355BEE accetta solo segnali analogici dal proprio CD player. 6 VIDEO INPUT: Entrata per il segnale audio proveniente da un VCR stereo (o ricevitore stereo TV/Satellite/Cavo) o altra sorgente audio di livello di linea. Usando doppi cavi RCA-RCA, collegare “Audio Out” sinistro e destro dell’unità a queste entrate. NEDERLANDS 3 IR IN/OUT (ENTRATA/USCITA INFRAROSSI): Questi minijack accettano e producono codici a controllo remoto in formato elettrico, usando protocolli industriali standard, per l’uso con “ripetitore ad infrarossi” ed impianti multistanza e tecnologie correlate. IR IN: Questa entrata è collegata ad un’uscita di un ripetitore (Xantech o simile) IR (ad infrarossi) o all’uscita IR di un altro componente per consentire il controllo del C 355BEE da una ubicazione remota. IR OUT: Quando è collegata all’entrata IR IN di un’apparecchiatura accessoria, aziona il telecomando di quest’ultima sul ricevitore ad infrarossi del C 355BEE per controllare l’unità collegata. Tutti i prodotti NAD con funzionalità IR IN/IR OUT sono completamente compatibili con il C 355BEE. Per i modelli non NAD, controllare con gli specialisti dell’assistenza dell’altro prodotto per verificare la compatibilità con le funzionalità IR del C 355BEE. NOTA Quando si inserisce una spina stereo da 3,5 mm. nella presa MP del pannello anteriore, la spia sopra la presa si accende e la sorgente di livello di linea DISC si scollega. Si consiglia di silenziare il volume o l’interruttore su un’entrata diversa prima da collegare/scollegare il cavo Media Player esterno. NOTA Queste sono solo entrate audio. 7 AUX INPUT: Entrata per segnali supplementari di entrata di livello, ad esempio un altro CD player. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità ausiliaria a questa entrata. SVENSKA 2 12V TRIGGER OUTPUT: Il 12V TRIGGER OUTPUT si usa per controllare l’apparecchiatura esterna dotata di un’entrata 12V trigger. Questa uscita sarà a 12V quando il C 355BEE è acceso e a 0 V quando l’unità è spenta o in modo standby. Questa uscita può portare un carico finoa 50ma a 12V. 4 DISC INPUT: Entrata per segnali di entrata livello supplementari, quali CD, riproduttore Mini Disc oppure segnale uscita per un amplificatore adattatore elevatore per un giradischi. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro dell’unità ausiliaria a questa entrata. 8 TUNER INPUT: Entrata per un sintonizzatore o altra sorgente di segnale di livello. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare gli “Audio Outputs” sinistro e destro del sintonizzatore a questa entrata.

1 RS-232: Collegare questa interfaccia attraverso il cavo seriale RS-232 (non fornito) a qualsiasi PC Windows® compatibile per consentire il controllo a distanza del C 355BEE attraverso il software PC proprietario di NAD o di altri controller esterni compatibili. NAD è partner certificato di AMX e Crestron e fornisce il supporto completo di tali periferiche esterne. Per ulteriori informazioni, consultare il proprio specialista audio NAD ESPAÑOL

IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

PANNELLO POSTERIORE ENGLISH 9 TAPE 2 IN, OUT (NASTRO 2 IN, OUT): Connessioni per registrazione ed ascolto analogici ad un registratore a nastro di qualsiasi tipo. Impiegando doppi cavi RCA-RCA collegare “Audio Output” sinistro e destro del registratore alle prese “TAPE 2 IN” per l’ascolto. Collegare “Audio Input” sinistro e destro del registratore alle prese “TAPE 2 OUT” per la registrazione. FRANÇAIS 10 TAPE MONITOR IN, OUT (NASTRO MONITOR IN, OUT): Connessioni per registrazione ed ascolto analogici ad un registratore ausiliario a nastro di qualsiasi tipo. Impiegando doppi cavi RCA-RCA, collegare “Audio Output” sinistro e destro del registratore alle prese “TAPE MONITOR IN” per l’ascolto e controllo del nastro. Collegare “Audio Input” sinistro e destro del registratore alle prese “TAPE MONITOR OUT” per la registrazione. ESPAÑOL

COME EFFETTUARE UNA REGISTRAZIONE

Selezionando una qualsiasi sorgente, il relativo segnale viene portato direttamente anche al registratore collegato agli OUTPUT “TAPE 2” oppure “TAPE MONITOR” per la registrazione. ITALIANO COME COPIARE UN NASTRO SU UN ALTRO E’ possibile copiare tra due registratori collegati al NAD C 355BEE. Inserire il nastro originale nel registratore collegato a “TAPE 2” ed inserire il nastro sul quale si vuole incidere nel registratore collegato a “TAPE MONITOR.” Selezionando l’input “TAPE 2” è ora possibile registrare dal “TAPE 2” al “TAPE MONITOR,” controllando inoltre il segnale che proviene dal nastro originale. DEUTSCH NOTA Se si seleziona TAPE 2 (Nastro 2), non ci sarà alcuna uscita in corrispondenza di TAPE 2 OUT (Uscita nastro 2). Allo stesso modo, se “TAPE MONITOR” è l’ingresso sorgente attivo, non ci sarà alcuna uscita in corrispondenza di “TAPE MONITOR.” In tal modo si evita il feedback attraverso il componente di registrazione e si prevengono eventuali danni agli altoparlanti. 11 PRE OUT 2: Le prese “PRE OUT 2” possono essere impiegate per un amplificatore supplementare. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare “Audio Input” sinistro e destro all’amplificatore di potenza o al processore alle prese PRE OUT 2. NEDERLANDS 12 PRE OUT 1: Connessioni ad un amplificatore esterno o processore, quale ad esempio un decodificatore per Surround Sound. Per l’impiego convenzionale, queste vanno collegate alle prese “Main-In” (N. 13) impiegando le connessioni fornite. Per allacciare il NAD C 355BEE alle sezioni esterne di un processore od amplificatore occorre staccare per prima cosa questi collegamenti. Usare un doppio cavo RCA-RCA per collegare “Audio Input” sinistro e destro all’amplificatore di potenza o al processore alle prese PRE OUT 1. SVENSKA NOTA Spegnere sempre il C 355BEE e tutti gli amplificatori di Potenza esterni prima di scollegare oppure collegare componenti alle prese PRE-OUT 1, 2 e MAIN-IN. I segnali di uscita 1 e 2 “PRE-Out” dipendono dalle impostazioni dei controlli del tono e del volume del NAD C 355BEE impostazioni dei comandi.

13 MAIN IN: Connessioni ad un preamplificatore esterno o processore, quale ad esempio un decodificatore per Surround Sound. Per l’impiego convenzionale, queste vanno collegate alle prese “PRE OUT 1” (N. 12)impiegando le connessioni fornite. Per allacciare il NAD C 355BEE alle sezioni esterne di un processore o preamplificatore occorre staccare per prima cosa questi collegamenti. Impiegare un doppio cavo RCA-RCA per collegare “Audio Output” sinistro e destro del preamplificatore o al processore alle prese “MAIN IN.”

NOTA Spegnere sempre il C 355BEE e tutti gli amplificatori di Potenza esterni prima di scollegare oppure collegare componenti alle prese PRE-OUT 1, 2 e MAIN-IN. 14 SOFT CLIPPING™ : Quando l’amplificatore viene azionato oltre l’output prescritto a volumi molto alti si noterà un suono “sporco” e con forte distorsione. Ciò è dovuto al fatto che l’amplificatore elimina ovvero “mozza” per distorsione i picchi del suono che non è in grado di riprodurre. Lo speciale circuito di distorsione/limitazione NAD “Soft Clipping™” limita l’output del sistema per ridurre al minimo la distorsione sonora se l’amplificatore viene “tirato al massimo”. Se l’ascolto comporta livelli di potenza moderati, l’interruttore del “Soft Clipping™” può essere SPENTO. Se invece si ascolta ad alto volume, oltre le capacità esecutive dell’altoparlante, abilitare “Soft Clipping.” L’indicatore “Soft Clipping™” sul pannello anteriore si accende quando l’amplificatore si trova nel modo “Soft Clipping.” 15 ALTOPARLANTI A + ALTOPARLANTI B: Il NAD C 355BEE è dotato di due serie di connettori per gli altoparlanti. Impiegare gli altoparlanti A con connettori per gli altoparlanti principali ed i connettori Speakers B per una seconda coppia, ad esempio per altoparlanti supplementari installati in un altro ambiente. Collegare l’altoparlante destro ai terminali marcati “R +” ed “R -”, assicurandosi che “R +” sia collegato al terminale “+” sull’altoparlante, con “R -” collegato al terminale “-” dell’altoparlante. Collegare i terminali marcati “L +” ed “L -” in pari modo all’altoparlante sinistro. Impiegare sempre un cavo a filo attorcigliato tipo heavy duty (calibro 16 - spessore 1,5 mm o piú) filo attorcigliato per collegare gli altoparlanti al Vs. NAD C 355BEE. I terminali a morsetto per l’alta corrente possono essere impiegati quali terminali a vite per quei cavi con prese o capocorda a forcella oppure a piedini, oppure infine per cavi con fili scoperti. 16 PRESA C.A. COMMUTATA (solo versione per il Nord America): La presa c.a. commutata consente di commutare l’alimentazione a un altro componente o accessorio. Questa presa può essere accesa o spenta solo utilizzando l’interruttore di ALIMENTAZIONE situato sul pannello posteriore. La presa c.a. commutata non può essere accesa o spenta utilizzando il tasto Standby situato sul pannello anteriore o il tasto ON/ OFF (Acceso/Spento) sul telecomando. Il consumo totale di corrente dei componenti collegati alle uscite C.A. non deve superare 120 watt. 17 IEC AC MAINS (POWER) INPUTINPUT (ALIMENTAZIONE) RETE C.A. IEC: L’C 355BEE è già fornito di cavo C.A. separato. Prima di collegare il cavo ad una presa a muro, assicurarsi che sia collegato per prima cosa alla presa C.A. del NAD C 355BEE, come prescritto. Scollegare sempre per prima cosa la presa del cavo di rete C.A. dalla presa a muro, quindi staccare il cavo dalla presa dell’input di rete dell’C 355BEE. 18 POWER (ALIMENTAZIONE): L’interruttore POWER fornisce l’alimentazione di rete CA principale per il C 355BEE. Quando questo interruttore è in posizione ON, il C 355BEE è in modo standby, come illustrato dalla condizione di stato ambra del LED di standby. Se non si intende utilizzare il C 355BEE per lunghi periodi (come quando si va in vacanza), posizionare l’interruttore POWER su OFF.

IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

CORRETTAMENTE L’OPERAZIONE

IDENTIFICAZIONE DEI COMANDI

TELECOMANDO SR 6 ENGLISH Il telecomando serve per tutte le funzioni principali del NAD C 355BEE. L’SR 6 è in grado di gestire le funzioni principali dei ricevitori stereo, amplificatori e preamplificatori NAD. In più, dispone di una serie ulteriori di comandi che permettono di controllare a distanza lettori CD NAD, Sintonizzatori FM/AM e Sintonizzatori dedicati DAB/FM/AM. FRANÇAIS Funziona fino ad una distanza massima di 5 metri. Per garantire la massima durata di funzionamento si consigliano batterie alcaline. Lo scomparto sul retro del telecomando va dotato di due batterie AAA. Quando si sostituiscono le batterie, controllare sempre che siano state infilate nel verso giusto, come appunto indicato all’interno dello scomparto portabatterie. ESPAÑOL Quando l’unità riceve un telecomando, l’indicatore di alimentazione/ standby/protezione lampeggia. Si fa notare che l’indicatore può a volte lampeggiare quando riceve comando non strettamente puntati al C 355BEE ma per altri componenti del sistema. Fare riferimento alle sezioni precedenti del manuale per una descrizione completa delle singole funzioni. ITALIANO 1 POWER ON e OFF: Il telecomando del NAD C 355BEE ha un pulsante di accensione e spegnimento a parte. Ciò è molto utile per mantenere i componenti di un sistema sincronizzati reciprocamente: in questo modo, tutti i componenti passano in Standby quando si preme Off oppure passano al modo di funzionamento quando si preme On (invece che avere una situazione nella quale alcuni componenti si accendono quando l’amplificatore è nel modo di attesa). (Si fa notare che gli altri componenti devono potere rispondere correttamente ai comandi separati On ed Off ). Premere il pulsante ON per far passare l’unità dal modo Stand-by al modo di funzionamento; la spia di Standby passerà da ambra a rosso, poi a verde. Premere il pulsante OFF per portare l’unità nel modo Standby: La spia di Stand by si accenderà color ambra. DEUTSCH 2 ENTRATE: I pulsanti dei selettori per l’entrata espletano le medesime funzioni di quelli con pari etichettatura sul pannello anteriore. 3 TASTI NUMERICI: Essi consentono l’input diretto di piste per CD playere l’accesso diretto al canale/preimpostazione per i sintonizzatori ed iricevitori. NEDERLANDS 4 DIMMER: Premere questo pulsante per variare la luminosità del display sul pannello anteriore. Attivando questo pulsante, la luminosità del display anteriore varierà in misura diversa a seconda del modello NAD. SVENSKA 5 COMANDO CD PLAYER (DA USARE CON CD PLAYER NAD) inserisce la Pausa. inserisce lo Stop. inserisce la riproduzione o alterna tra riproduzione e pausa. premere per una ricerca rapida in avanti; premere per una ricerca rapida indietro. inserisce il salto di una pista; premere una volta per passare alla pista successiva oppure per ritornare all’inizio della pista precedente. inserisce il portaCD aperto/chiuso; premere una volta per aprire il portaCD poi ancora una volta per chiudere il portaCD ed avviare la riproduzione. RPT. Ripete una pista o tutto il contenuto.

6 COMANDO DEL SINTONIZZATORE(DA USARE CON IL SINTONIZZATORE NAD) TUNE o scansiona rispettivamente le frequenze delle stazioni superiori o inferiori sia per AM, sia per FM e DAB. PRESET o seleziona rispettivamente la preimpostazione di una stazione con numero superiore oppure inferiore.

DISP/INFO: premendo ripetutamente questo pulsante verranno visualizzate le informazioni fornite dalla stazione radio sintonizzata quali i dati DAB o RDS. ENTER: con un sintonizzatore DAB/FM/AM dedicato, questo pulsante permette di impostare in sequenza la ricerca manuale, la ricerca per stazioni memorizzate o la ricerca automatica. AUTO TUNE: nella modalità DAB, premere questo pulsante per ricercare automaticamente tutte le stazioni locali disponibili. FM MUTE: nella modalità DAB, premendo questo pulsante si attiverà il Dynamic Range Control, la ricerca manuale, la ricerca per stazioni memorizzate, la ricerca automatica le altre funzioni appropriate. In modalità FM, premere questo pulsante per selezionare la modalità stereo o mono per la sintonizzazione FM. BLEND: questo pulsante permette di attivare e disattivare la modalità NAD Blend, grazie alla quale è possibile ridurre il livello di disturbo e sibilo normalmente associato alla scarsa ricezione di una stazione radio, mantenendo allo stesso tempo una discreta separazione dei canali stereo, anziché passare alla riproduzione modo. AM/FM/DAB: nella modalità di sintonizzazione, utilizzare questo pulsante per cambiare in sequenza le bande di frequenza AM, FM e DAB. 7 SLEEP: premere questo pulsante per impostare lo spegnimento automatico del sintonizzatore dopo un numero predefinito di minuti. Ad ogni pressione consecutiva viene ridotto il tempo di spegnimento di intervalli predefiniti, fino ad arrivare all’annullamento della funzione Sleep, appositamente indicata nel pannello anteriore. 8 TUNER/CD: l’interruttore TUNER/CD attiva i comandi del sintonizzatore, quando si trova in posizione TUNER, e quelli del lettore CD, quando si trova in posizione CD. 9 VOLUME: Premere i pulsanti VOLUME o rispettivamente per aumentare o diminuire il livello sonoro. Una volta raggiunto il livello desiderato, rilasciare il pulsante. La manopola per il comando motorizzato del volume sul pannello indica il livello impostato. Con i pulsanti Master Volume non si pregiudica la registrazione realizzata usando le uscite Tape, ma si pregiudica il segnale diretto all’uscita del preamplificatore (PRE OUT 1 e 2). 10 MUTE: Premere il pulsante MUTE per interrompere provvisoriamente il suono ai diffusori e alla cuffia. Il modo di silenziamento è indicato dal lampeggio del LED dell’ alimentazione/standby/protezione. Premere nuovamente MUTE per ripristinare il suono. Con il silenziamento non si pregiudica la registrazione realizzata usando le uscite Tape, ma si pregiudica il segnale diretto all’uscita del preamplificatore(PRE OUT 1 e 2). 11 SPK A, SPK B: Questi pulsanti svolgono le medesime funzioni dei pulsanti sul pannello anteriore. I pulsanti A e B inseriscono e disinseriscono i diffusori collegati rispettivamente ai morsetti dei diffusori A e B sul pannello posteriore. Premere SPK A per attivare o disattivare gli altoparlanti connessi ai terminali Speaker A. Premere SPK B per attivare o disattivare gli altoparlanti connessi ai terminali Speaker B. Premere entrambi i pulsanti per attivare entrambi gli altoparlanti. 12 DEV 1/DEV 2: l’impostazione predefinita adottata dal telecomando SR 6 è DEV 1. In questa posizione, l’interruttore Tuner/CD permette di controllare sia le funzioni del sintonizzatore AM/FM che il lettore CD. Passando a DEV 2, i pulsanti di controllo permetteranno di comandare il lettore CD e le funzioni del sintonizzatore dedicato DAB/AM/FM. Sezione di riferimento

  • Collegamenti posteriori Pre-out/Main-in non montati.
  • Montare i collegamenti.
  • Comando Balance non centrato.
  • Centrare il comando Balance.
  • Diffusore non collegato come prescritto oppure danneggiato.
  • Controllare le connessioni e i diffusori.
  • Cavo entrata scollegato o danneggiato.
  • Controllare i cavi e le connessioni. Immagine bassi/stereo diffusa debole.
  • Diffusori collegati fuori fase.
  • Controllare le connessioni a tutti i diffusori dell’impianto. Mancato funzionamento del telecomando.
  • Batteria scarica o non inserita come prescritto.
  • Verificare o sostituire la batteria.
  • Finestrelle trasmettitore o ricevitore ad infrarossi IR ostruit.
  • Eliminare l’ostruzione.
  • Ricevitore infrarossi IR direttamente esposto ai raggi solari oppure luce ambiente molto forte.
  • Collocare l’unità lontano dal sole; ridurre l’intensità luminosa dell’ambiente.
  • Amplificatore surriscaldato.
  • Spegnere l’amplificatore, assicurarsi che le sfinestrature di ventilazione sopra e sotto l’amplificatore non siano ostruite. Dopo che l’amplificatore si è raffreddato, riaccenderlo.
  • Impedenza generale dei diffusori troppo bassa.
  • Assicurarsi che l’impedenza generale dei diffusorinon sia inferiore ai 4 ohm. Non si ha suono da un canale. LED power/protection di colore rosso durante il funzionamento. ESPAÑOL
  • Disabilitare il modo Tape Monitor. ITALIANO
  • Selezionato Tape Monitor. DEUTSCH
  • Controllare che il cavo CA sia collegato e che l’apparecchiatura sia in tensione. NEDERLANDS
  • Cavo alimentazione CA scollegato, o assenza di tensione. FRANÇAIS POSSIBILI SOLUZIONI SVENSKA Assenza di suono. POSSIBILI CAUSE

PROBLEMA ENGLISH Risoluzione dei problemi

Sezione di riferimento CARATTERISTICHE TECNICHE ENGLISH SEZIONE PRE-AMP FRANÇAIS ENTRATE DI LIVELLO DI LINEA (DISC, CD, VIDEO, AUX, TUNER, TAPE MONITOR, TAPE2) Impedenza di entrata (R e C) 200kΩ+ 100pF Sensibilità di entrata (rif. alimentazione nominale) 300mV Segnale di entrata Massimo Rapporto segnale/rumorosità A-caricato 1 98,0dB rif. 1W Rapporto segnale/rumorosità pre-amp out, A-caricato 110dB rif. 500mV Risposta di frequenza 20Hz - 20kHz <±0,1dB (Annullamento tono acceso) <±0,1dB (Annullamento tono spento) THD + rumorosità, SMPTE IM < 0,01% a 5V out

USCITE DI LIVELLO DI LINEA

Impedenza di uscita - Pre-out Nastro Livello di uscita Massimo - Pre-out Nastro 80Ω Sorgente Z + 1kΩ >11V >10V ESPAÑOL

Alti Bassi ±5dB at 10kHz ±8dB at 100Hz TRIGGER OUT Resistenza di uscita Corrente di uscita Tensione di uscita <120Ω 50mA 12V ITALIANO

SEZIONE AMPLIFICATORE DI POTENZA

DEUTSCH NEDERLANDS Alimentazione di uscita continua in 8Ω 2 Distorsione nominale (THD 20Hz - 20kHz) Alimentazione di clipping Altezza libera di passaggio dinamica IHF - 8Ω Alimentazione dinamica IHF - 8Ω

Fattore di attenuazione (rif. 8Ω, 1kHz) Impedenza di entrata (R e C) Sensibilità di entrata (uscita nominale in 8Ω) Guadagno di tensione Risposta di frequenza 20Hz - 20kHz Rapporto segnale/rumorosità A-caricato THD + Rumorosità 3 SMPTE IM 4 IHF IM 5 Impedenza di uscita cuffie 80W (19dBW) 0,02% 92W (alimentazione continua massima per canale 4Ω ed 8Ω) +2,4dB +4,4dB 140W (21,5dBW) (alimentazione a breve termine massima per canale) 220W (23,4dBW) 270W (24,3dBW) >160 20kΩ+ 1nF 940mV 29dB <0,1dB 105dB (rif. 1W) 124dB (rif. alimentazione nominale) <0,02% <0,01% <0,01% 68Ω Specifiche fisiche SVENSKA Dimensioni (L x A x P) - Rete Lordo 6 Peso netto Peso di spedizione

435x116x292mm 435x130x338mm 8,5kg 10,4kg Dall’entrata CD all’uscita dei diffusori, impostazione del volume per 500mV in, 8Ω 1W out. Potenza minima per canale, 20Hz - 20kHz, entrambi i canali condotti con non più della distorsione nominale. Distorsione armonica totale, 20Hz - 20kHz da 250mW all’uscita nominale. Distorsione intermodulare, 60Hz - 7kHz, 4:1, da250mW all’uscita nominale. Distorsione CCIF IM, 19,5kHz + 20kHz uscita nominale. Le dimensioni lorde includono i piedini, la manopola del volume ed i morsetti dei diffusori estesi.

Le specifiche possono subire modifiche senza preavviso. Per la documentazione aggiornata e le caratteristiche, consultare la pagina web www. NADelectronics.com per le più recenti informazioni sull’C 355BEE.