C355BEE - Geïntegreerde versterker NAD - Gratis gebruiksaanwijzing en handleiding
Vind de handleiding van het apparaat gratis C355BEE NAD in PDF-formaat.
Download de handleiding voor uw Geïntegreerde versterker in PDF-formaat gratis! Vind uw handleiding C355BEE - NAD en neem uw elektronisch apparaat weer in handen. Op deze pagina staan alle documenten die nodig zijn voor het gebruik van uw apparaat. C355BEE van het merk NAD.
GEBRUIKSAANWIJZING C355BEE NAD
3. Tenez compte des Avertissements - Tous les Avertissements imprimés sur le produit et figurant dans les instructions d’utilisation doivent être respectés. 4. Suivez les instructions - Toutes les instructions d’utilisation et de fonctionnement doivent être suivies. 5. Nettoyage - Débranchez ce produit de la prise murale avant de procéder à son nettoyage. N’utilisez aucun nettoyant liquide ou aérosol. Servez-vous d’un chiffon humide pour effectuer le nettoyage. 6. Fixations - N’utilisez pas de fixations non recommandées par le fabricant car elles pourraient présenter des risques pour la sécurité. 7. Eau et humidité - N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier ou d’un bac à lessive. Ne l’utilisez pas non plus dans une cave humide, près d’une piscine ou dans un endroit semblable. 8. Accessoires - Ne mettez jamais cet appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instables. L’appareil risquerait de tomber, provoquant des blessures graves chez un enfant ou un adulte et pourrait lui-même subir de sérieux dommages. Utilisez exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table préconisés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Toute fixation du produit doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant, et à l’aide d’un accessoire de fixation préconisé par le fabricant. 9. Chariot - Lorsque l’appareil est sur un chariot mobile, il doit être déplacé avec précaution. Les arrêts brusques, les efforts excessifs et les sols accidentés risquent de renverser le chariot et l’appareil. 10. Ventilation - Le boîtier comporte des fentes et des ouvertures permettant l’aération et le fonctionnement fiable de l’appareil et l’empêchant de chauffer excessivement. Ces ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou recouvertes. Les fentes ne doivent jamais être obstruées en posant l’appareil sur un lit, un canapé, un tapis ou toute autre surface molle similaire. Ce produit ne doit pas être placé dans un ensemble encastré, comme par exemple une bibliothèque vitrée ou un rack, à moins de prévoir une ventilation adéquate ou de respecter les instructions du fabricant. 11. Sources d’alimentation - Ce produit doit obligatoirement être alimenté par une source du type indiqué sur l’étiquette et connecté à une prise de terre SECTEUR. Si vous avez un doute concernant le type d’alimentation secteur utilisé à votre domicile, consultez votre revendeur ou le fournisseur local d’électricité. 12. Protection du câble d’alimentation - Les câbles d’alimentation ne doivent pas passer dans des endroits où ils risquent d’être piétinés ou pincés par des articles posés dessus ou à côté. Faites particulièrement attention aux câbles au niveau des prises, des connecteurs de commodité à l’arrière d’autres appareils, et à leur point de sortie de cet appareil. 13. Prise Secteur - Si une prise secteur ou coupleur d’appareils est utilisé(e) comme dispositif de débranchement, ce dispositif de débranchement doit être facilement accessible. 14. Mise à la terre d’une Antenne Extérieure - Si l’appareil est relié à une antenne extérieure ou à un réseau de câbles extérieurs, veillez à ce que l’antenne ou le réseau de câbles soit mis à la terre afin d’assurer la même protection contre les pics de tension et les charges liées à l’accumulation d’électricité statique. L’Article 810 du National Electrical Code (NEC), ANSI/NFPA 70, contient des informations concernant la mise à la terre correcte du mât et de la structure porteuse, la mise à la terre du câble d’amenée sur un dispositif de décharge d’antenne, le calibre des câbles de mise à la terre, l’emplacement du dispositif de décharge d’antenne, le branchement aux électrodes de mise à la terre et les exigences concernant les électrodes de mise à la terre.
NOTE À L’ATTENTION DE L’INSTALLATEUR CATV Ce rappel a pour but d’attirer l’attention de l’installateur du système d’antenne collective sur la Section 820‑40 du National Electrical Code (NEC), qui donne des informations concernant la mise à la terre correcte et qui spécifie, en particulier, que la terre du câble doit être reliée au système de mise à la terre du bâtiment et ce le plus près possible du point d’entrée du câble.
être placé près de lignes haute tension aériennes ou d’autres circuits d’éclairage ou de puissance électriques. Lorsque vous installez un système d’antenne extérieure, faites très attention de ne pas toucher de telles lignes haute tension ou de tels circuits, car tout contact pourrait être mortel. 17. Surcharges - Ne surchargez pas les prises murales, les rallonges électriques ou les connecteurs de commodité des appareils, sous peine de provoquer des chocs électriques ou des risques d’incendie. 18. Sources de Flammes - Ne placez jamais de flamme nue (bougie, etc ...) sur l’appareil. 19. Pénétration d’objets ou de liquides - N’insérez jamais d’objet de quelque type que ce soit par les ouvertures de l’appareil, car de tels objets risqueraient de toucher des tensions électriques dangereuses ou de court-circuiter des éléments pouvant provoquer un choc électrique ou un incendie. Ne renversez jamais de liquide sur l’appareil. 20. Casque - Une pression sonore excessive produite par des écouteurs ou par un casque peut entraîner la perte de l’ouie. 21. Détériorations nécessitant une intervention en Service Après Vente - Dans les cas suivants, débranchez cet appareil de la prise murale et confiez la réparation à un personnel de service après vente qualifié : a. Si le câble secteur ou sa prise sont endommagés. b. Si un liquide a été renversé sur l’appareil ou si des corps étrangers sont tombés dedans. c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’eau. d. Si le produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous suivez les instructions d’utilisation. Ne réglez que les commandes décrites dans les instructions d’utilisation, car tout réglage incorrect des autres commandes risque de provoquer des détériorations nécessitant une intervention importante par un technicien qualifié pour remettre l’appareil en état de fonctionnement normal. e. Si l’appareil est tombé ou a été endommagé d’une manière quelconque. f. Si les performances de l’appareil changent sensiblement, cela indique qu’une intervention en service après vente est nécessaire.
Dans la mesure où ces couleurs ne correspondront peut-être pas aux couleurs des fiches dans votre prise secteur à monter, procédez comme indiqué ci-dessous :
• Le fil BLEU doit être relié à la fiche repérée par la lettre « N » ou de couleur noire. • Le fil MARRON doit être relié à la fiche repérée par la lettre « L » ou de couleur rouge. • Lorsque vous remplacez le fusible, utilisez exclusivement un fusible homologué de calibre et de type corrects ; faites attention de bien remettre le cache fusible.
FRANÇAIS IMPORTANT NE BRANCHEZ AUCUN fil sur la plus grosse fiche, repérée par la lettre « E » ou par le symbole de sécurité représentant la terre, ou de couleur VERTE ou
VERT ET JAUNE. Les couleurs des conducteurs dans le câble secteur de ce produit sont conformes au code suivant :
BLEU - NEUTRE MARRON - PHASE ESPAÑOL ATTENTION DANGER Le symbole de l’éclair avec une flèche à son extrémité, dans un triangle équilatéral, a pour but d’avertir l’utilisateur de la présence d’une « tension électrique dangereuse » et non-isolée à l’intérieur de l’enceinte de l’appareil, qui peut être suffisamment puissante pour constituer un risque de choc électrique pour les personnes.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral a pour but d’avertir l’utilisateur que la documentation livrée avec l’appareil contient des instructions importantes concernant l’utilisation et l’entretien.
INFORMATIONS IMPORTANTES POUR LES CLIENTS AU ROYAUME UNI NE COUPEZ PAS la prise secteur moulée sur le câble d’alimentation de cet appareil. Si la prise secteur de l’appareil ne convient pas aux prises murales de votre domicile, ou si le câble d’alimentation est trop court pour atteindre une prise murale, achetez une rallonge homologuée ou consultez votre revendeur.
Si la prise secteur moulée a néanmoins été coupée du câble d’alimentation, ÔTEZ LE FUSIBLE et jetez immédiatement la prise, afin d’éviter tout risque de choc électrique en cas de branchement par inadvertance sur une prise murale. Si ce produit n’est pas livré avec une prise secteur, ou alors s’il s’avère nécessaire d’en monter une, suivez les instructions données ci-dessous :
22. Pièces de rechange - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce que le technicien utilise des pièces de rechange préconisées par le fabricant ou ayant des caractéristiques identiques.
Toute pièce non autorisée risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou d’autres dangers. 23. Élimination des piles usagées - Lorsque vous vous débarrassez des piles usagées, veuillez vous conformer aux règles gouvernementales ou aux règles définies pas les instructions publiques relatives à l’environnement applicables à votre pays ou à votre région. Ne jamais exposer les batteries (bloc batterie ou piles installées) à une chaleur excessive, comme par exemple les rayons du soleil, le feu, etc ... 24. Contrôle de sécurité - Après toute intervention d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demandez au technicien d’effectuer des contrôles de sécurité afin de s’assurer que le produit est en bon état de fonctionnement. 25. Fixation au mur ou au plafond - L’appareil ne doit être fixé au mur ou au plafond que suivant les recommandations du fabricant.
ENGLISH CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES MISE EN GARDE CONCERNANT L’EMPLACEMENT Afin d’assurer une ventilation correcte, faites attention de laisser un espace dégagé autour de l’appareil. Les dimensions de cet espace (mesurées par rapport à l’encombrement maximum l’appareil, y compris les parties saillantes) doivent être au moins égales aux valeurs indiquées ci-dessous :
Votre administration locale pourra vous indiquer où se trouve le point de collecte de déchets concerné. PRENEZ NOTE DU NUMÉRO DE MODÈLE DE VOTRE APPAREIL (TOUT DE SUITE, PENDANT QU’IL EST ENCORE VISIBLE). Le numéro de modèle et le numéro de série de votre nouveau récepteur C 355BEE se trouvent à l’arrière de l’enceinte de celui-ci. Pour vous faciliter l’accès à ces références, nous vous suggérons de les noter ici :
N° de Modèle :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
À la fin de sa vie utile, il ne faut pas jeter ce produit avec les déchets ménagers. Il faut l’apporter à un point de collecte pour le recyclage des matériels électriques et électroniques. Le symbole figurant sur le produit, dans le manuel de l’utilisateur et sur l’emballage vous indique cette obligation.
SVENSKA Ce produit a été fabriqué de manière à être conforme aux exigences concernant les interférences radio de la DIRECTIVE CEE 2004/108/EC.
• Le présent manuel d’utilisation
FRANÇAIS CONSERVEZ L’EMBALLAGE Veuillez conserver le carton ainsi que tous les emballages utilisés pour vous livrer le C 355BEE. Si vous déménagez ou que vous avez besoin de transporter votre le amplificateur, c’est de loin le moyen le plus fiable de le protéger. Nous constatons régulièrement que des dispositifs en parfait état sont endommagés lors du transport à cause d’un carton inapproprié. Par conséquent, veillez à conserver le carton d’emballage !
Assurez une ventilation adéquate. Ne posez pas l’appareil sur une surface molle (moquette, par exemple). Ne le placez pas dans un endroit confiné
(sur une étagère de bibliothèque ou derrière des portes vitrées), où le flux d’air à travers les ouïes de ventilation risque d’être entravé. Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de réaliser des connexions quelconques. Pour vous faciliter la tâche, les prises RCA de votre NAD C 355BEE sont codées couleur. Rouge pour l’audio droite, blanc pour l’audio gauche.
NEDERLANDS N’utilisez que des câbles et des connecteurs de très bonne qualité, de manière à obtenir un branchement dont la fiabilité est parfaite et les performances optimales. Vérifiez que les câbles et les connecteurs ne présentent aucune détérioration, et que tous les connecteurs sont bien enfoncés jusqu’en butée.
Pour obtenir les meilleures performances, utilisez des câbles de hautparleurs d’une épaisseur égale ou supérieure au calibre 16 (1,5 mm) ou plus. Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de secteur murale.
SVENSKA Si de l’eau pénètre à l’intérieur de votre NAD C 355BEE, coupez l’alimentation de l’appareil et retirez la fiche de la prise secteur. Faites contrôler l’appareil par un technicien de service après-vente qualifié, avant toute tentative de remise en service.
NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE. A L’INTERIEUR, IL N’Y A AUCUN ELEMENT SUR LEQUEL L’UTILISATEUR PEUT INTERVENIR.
Utilisez un chiffon doux sec et propre pour nettoyer l’appareil. Si nécessaire, humectez le chiffon avec un peu d’eau savonneuse. N’utilisez jamais une solution contenant du benzol ou un quelconque autre agent volatile.
Les fils nus et les broches s’insèrent dans le trou diamétral percé dans la tige de la borne. Desserrez la bague en plastique de la borne de haut-parleur jusqu’à ce que le trou dans la tige soit visible. Insérez la broche ou le fil nu dans le trou, puis fixez le câble en vissant la bague de la borne. Veillez à ce qu’aucun fil nu des câbles des haut-parleurs ne touche le panneau arrière ou une autre prise. Veillez à ce qu’il n’y ait que 1 cm (1/2”) de fil nu ou de broche et qu’il n’y ait aucun brin libre sur les fils des haut-parleurs.
MISE EN ROUTE RAPIDE Si vous êtes impatient de découvrir les performances de votre nouveau amplificateur, voici quelques instructions de « Mise en route rapide ».
Veillez à ce que le amplificateur C 355BEE ne soit pas branché sur le secteur avant de procéder aux branchements. Il est également recommandé d’éteindre ou de débrancher tous les dispositifs associés pendant que vous établissez ou coupez un quelconque signal ou que vous réalisez un branchement secteur. 1 Branchez les haut-parleurs sur les bornes « Haut-parleur » (Speaker) à l’arrière et branchez les sources aux prises d’entrée appropriées à l’arrière. 2 Branchez le cordon d’alimentation secteur. 3 Mettez le bouton d’ALIMENTATION (POWER) du panneau arrière sur MARCHE (ON) pour mettre le C 355BEE en veille. 4 Appuyez sur le bouton Veille (Standby) de la face parlante pour mettre le NAD C 355BEE en marche. 5 Appuyez sur le sélecteur d’entrée correspondant à la source que vous souhaitez entendre.
IDENTIFICATION DES COMMANDES
NEUTRE (TONE DEFEAT) contourne la section de commande de la tonalité du NAD C 355BEE. Si l’on n’utilise pas les commandes de tonalité, c’est à dire si elles restent toujours en position médiane (12 heures), il est conseillé de mettre les circuits de réglage de la tonalité complètement hors circuit grâce à ce bouton-interrupteur. Si le bouton n’est pas enfoncé, les circuits de tonalité sont actifs; le fait d’enfoncer le bouton « TONALITÉ NEUTRE » (TONE DEFEAT) contourne les circuits de réglage de la tonalité.
REMARQUE Les rayons de soleil directs ou un éclairage d’ambiance très lumineux peuvent avoir une incidence sur la distance et l’angle de fonctionnement de la télécommande.
ATTENTION DANGER Vérifiez que la commande de volume sonore est au minimum (butée anti-horaire) avant de brancher ou de débrancher le casque. L’écoute
à des niveaux sonores élevés peut entraîner des dommages auditifs permanents.
3 RECEPTEUR INFRAROUGE DE TELECOMMANDES: Le capteur infrarouge, situé derrière cette fenêtre circulaire, reçoit les commandes de la télécommande. L’espace entre la télécommande et le récepteur doit être dégagé de tout obstacle, sinon la télécommande pourrait refuser de fonctionner.
écouter uniquement avec le casque, désélectionnez les Haut-Parleurs A et/ou B. Les commandes de volume sonore, de tonalité et de balance agissent aussi sur l’écoute sur casque. Utiliser un adaptateur approprié pour brancher des casques équipés d’un autre type de connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm de type « baladeur stéréo. »
(DISC). Lorsque vous insérez une fiche stéréo de 3,5 mm stéréo dans la prise MP, l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC de niveau ligne est déconnectée. Il est conseillé de couper le volume sonore à l’aide de la fonction Muet, ou alors de passer sur une autre entrée, avant de brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias extérieur.
CD : Sélectionne, comme entrée active, le lecteur CD (ou une source de niveau ligne) branchée aux prises CD. VIDEO : Sélectionne, comme entrée active, le magnétoscope (ou un téléviseur stéréo/décodeur satellite/récepteur de télédistribution) connecté aux prises VIDÉO. AUX : Sélectionne, comme entrée active, une source de niveau ligne branchée aux prises AUX. TUNER : Sélectionne, comme entrée active, le tuner (ou une source de niveau ligne) branché aux prises Tuner. MAGNÉTOPHONE 2 (TAPE 2) : Sélectionne Magnétophone 2 (Tape 2) comme l’entrée active. MONITEUR MAGNÉTOPHONE (TAPE MONITOR) : Sélectionne la sortie d’un magnétophone lors de la lecture de cassettes ou du suivi d’enregistrements à partir des prises MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR). Appuyez une fois sur le bouton MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) pour l’activer et une deuxième fois pour rétablir la sélection d’entrée normale.
DEUTSCH MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est une fonction de suivi magnétophone qui n’annule pas la sélection d’entrée en cours. Par exemple, si le CD est l’entrée active lorsque MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est sélectionné, le signal CD continue d’être sélectionné et est envoyé aussi bien aux prises de sortie
MAGNÉTOPHONE 2 (TAPE 2) et MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR), mais c’est le son du magnétophone relié à MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) qui sera entendu sur les hautparleurs. En plus du voyant orange indiquant le fonctionnement du MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR), le voyant vert de l’entrée active restera allumé lui aussi.
NEDERLANDS SVENSKA REMARQUE La télécommande livrée avec le C 355BEE est de type universel NAD et est conçue pour commander plusieurs modèles NAD. Certains boutons de ce combiné ne fonctionnent pas car les fonctions concernées ne sont pas supportées par le C 355BEE. Les boutons de sélection d’entrée Vidéo
2 et Vidéo 3 sur la télécommande ne fonctionnent pas dans le cas du C 355BEE.
10 BALANCE : La commande BALANCE règle les niveaux relatifs des hautparleurs gauche et droit. La position médiane (12 heures) assure un niveau égal pour les voies gauche et droite. Un léger déclic peut être ressenti dans le mouvement du bouton à cet endroit. En tournant le bouton en sens horaire, on déporte l’équilibre vers la droite. En tournant le bouton en sens anti-horaire, on déporte l’équilibre vers la gauche.
La commande de BALANCE n’affecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties « Magnétophone » (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les « Sorties de Préamplification » (PRE-OUT 1 et 2). 11 VOLUME : La commande de VOLUME sonore règle le volume global des signaux envoyés aux haut-parleurs. Elle est motorisée et peut être réglée depuis la télécommande. La commande de VOLUME n’affecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties « Magnétophone » (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les « Sorties de préamplification » (PRE-OUT 1 et 2). Sur la télécommande, appuyez sur le bouton « SILENCIEUX » (MUTE) pour couper provisoirement le son des haut-parleurs et du casque. Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de la LED ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION. Réappuyez sur le bouton SILENCIEUX (MUTE) pour remettre le son. La commande Muet n’affecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties Magnétophone (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers les haut-parleurs.
NAD pour plus d’informations.
2 SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V (12V TRIGGER OUTPUT): La SORTIE ASSERVISSEMENT 12 V (12V TRIGGER OUTPUT) permet de commander des appareils externes équipés d’une entrée d’asservissement 12 V. Cette sortie est au potentiel 12 V lorsque le C 355BEE est en marche, ou au potentiel 0 V lorsque l’appareil est éteint ou en mode veille. Cette sortie est capable de piloter une charge pouvant atteindre 50 mA à 12 V. 3 ENTRÉE/SORTIE IR (IR IN/OUT): Ces mini-jacks acceptent et émettent des commandes de télécommande en format électrique, en utilisant les protocoles normalisés de l’industrie ; ils s’utilisent sur les chaînes mettant en œuvre des « relais IR » et des configurations multisalles, ou toute technologie similaire. ENTRÉE IR (IR IN) : Cette entrée est reliée à la sortie d’un relais IR (infrarouge) (Xantech ou similaire), ou à la sortie IR d’un autre élément permettant de commander le C 355BEE depuis un endroit éloigné. SORTIE IR (IR OUT) : Lorsque cette sortie est reliée à l’ENTRÉE IR d’un appareil auxiliaire, vous pouvez viser le récepteur infrarouge du C 355BEE avec la télécommande de l’appareil pour commander l’appareil connecté. Tous les produits NAD équipés de fonctionnalités ENTRÉE IR / SORTIE IR sont entièrement compatibles avec le C 355BEE. Pour les modèles d’autres marques, veuillez vous informer auprès des spécialistes de service après vente de votre autre produit pour savoir s’ils sont compatibles avec les autres fonctionnalités du C 355BEE. 4 ENTREE DISC: Entrée pour les signaux d’entrée supplémentaires de niveau ligne, tels qu’un lecteur CD, un lecteur Mini-Disc ou le signal de sortie provenant d’un amplificateur de rehausseur pour tourne-disques. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de Sortie Audio gauche et droite de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée. REMARQUE Lorsque vous insérez une fiche stéréo de 3,5 mm stéréo dans la prise MP, l’indicateur au dessus de la prise s’allume et la source DISC de niveau ligne est déconnectée. Il est conseillé de couper le volume sonore à l’aide de la fonction Muet, ou alors de passer sur une autre entrée, avant de brancher/débrancher le câble de Lecteur de Médias extérieur.
5 ENTREE CD: Entrée pour un lecteur CD ou pour toute autre source de signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de sortie audio gauche et droite du lecteur CD à cette entrée.
Le NAD C 355BEE n’accepte que les signaux analogiques de votre lecteur CD. 6 ENTREE VIDEO INPUT: Entrée pour le signal audio provenant d’un magnétoscope stéréo (ou TV stéréo / Satellite / Récepteur de télédistribution) ou d’une autre source audio de niveau ligne. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, reliez les connecteurs de Sortie Audio gauche et droit de l’appareil à ces entrées. REMARQUE Il s’agit d’entrées audio uniquement. 7 ENTREE AUX: Entrée pour d’autres signaux de niveau ligne, comme un deuxième lecteur CD par exemple. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les prises de Sortie Audio gauche et droite de l’appareil audio auxiliaire à cette entrée. 8 ENTREE TUNER: Entrée pour un tuner ou pour toute autre source de signal de niveau ligne. Utilisez un câble jumelé RCA vers RCA pour relier les connecteurs de Sortie Audio gauche et droit de l’appareil à cette entrée. 9 ENTREE/SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 IN/OUT): Branchements pour enregistrement et lecture analogiques sur un magnétophone audio de type quelconque. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, relier les connecteurs de « Sortie Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises d’ ENTREE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 IN) pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des bandes. Relier les connecteurs d’ « Entrée Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises de SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 OUT) pour l’enregistrement des bandes. 10 ENTREE/SORTIE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR IN/OUT): Branchements pour enregistrement et lecture analogiques sur un deuxième magnétophone audio de type quelconque. En utilisant les câbles jumelés RCA vers RCA, relier les connecteurs de « Sortie Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises d’ ENTREE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) pour la lecture et le contrôle d’enregistrement des bandes. Relier les connecteurs d’ « Entrée Audio » gauche et droit du magnétophone aux prises de SORTIE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR OUT) pour l’enregistrement des bandes.
En sélectionnant l’Entrée « MAGNETOPHONE 2 » (TAPE 2), il est possible d’enregistrer de MAGNETOPHONE 2 à MONITEUR MAGNETOPHONE, et de contrôler le signal en provenance de la bande d’origine.
ESPAÑOL REMARQUE Il n’y aura pas de signal de sortie sur SORTIE MAGNETOPHONE 2 (TAPE
2 OUT) lorsque MAGNETOPHONE 2 (TAPE 2 OUT) est sélectionné. De même, il n’y aura pas de signal de sortie sur SORTIE MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR OUT) lorsque MONITEUR MAGNETOPHONE (TAPE MONITOR) est l’entrée de source active. Et cela pour éviter tout retour à travers l’appareil d’enregistrement et par conséquent tout dommage possible de vos haut-parleurs.
à la sortie, pour minimiser la distorsion audible lorsque l’amplificateur est poussé au-delà de ses limites. Si votre écoute comporte des niveaux modérés de puissance, vous pouvez laisser l’Ecrêtage Doux sur ARRET (OFF). Si, par contre, vous pensez passer de la musique à des niveaux très élevés, susceptibles de dépasser la capacité de puissance de l’amplificateur, nous préconisons de mettre l’Ecrêtage Doux sur MARCHE (ON). L’indicateur d’Ecrêtage Doux sur la face parlante s’allume lorsque l’amplificateur est en mode Ecrêtage Doux. 15 HAUT-PARLEURS A + HAUT-PARLEURS B: Le NAD C 355BEE est équipé de deux jeux de connecteurs pour les haut-parleurs. Utilisez les connecteurs Haut-Parleurs A (Speakers A) pour connecter les haut-parleurs « principaux » et utilisez les connecteurs Haut-Parleurs B (Speakers B) pour connecter (par exemple) une deuxième paire de haut-parleurs située dans une autre pièce. En fonctionnement normal, connectez le haut-parleur droit aux bornes repérées « R+ » et « R- », en vous assurant que la borne « R+ » est reliée à la borne « + » du haut-parleur et que la borne « R- » est reliée à la borne « - » du haut-parleur. Brancher les bornes repérées « L+ » et « L- » au haut-parleur gauche en procédant de la même manière. N’utiliser que du fil torsadé haute puissance (calibre 16 ; 1,5 mm ou plus) pour brancher les haut-parleurs à votre NAD C 355BEE. On peut utiliser les bornes pour courants élevés comme bornes à visser pour les câbles comportant des cosses plates, des broches ou des fils nus. 16 LA SORTIE SECTEUR COMMUTEE (Version Amérique du Nord): La sortie secteur commutée (SWITCHED AC OUTLET) peut alimenter un autre composant ou accessoire. Cette sortie à caractère pratique peut être activée ou désactivée seulement à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT (POWER) du panneau arrière. La SORTIE SECTEUR COMMUTEE ne peut être activée ou désactivée à l’aide du bouton Veille du panneau avant ou du bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de la télécommande. La consommation totale de tous les modules connectés aux sorties secteur ne doit pas dépasser 120 Watts. 17 ENTRÉE ALIMENTATION EN CA C.I.E.: L’appareil NAD C 355BEE est fourni avec un cordon d’alimentation CA détachable. Avant de brancher le cordon dans une prise de secteur murale sous tension, il faut d’abord vérifier que le cordon soit bien enfoncé jusqu’en butée dans la prise d’entrée alimentation CA du C 355BEE. Toujours débrancher le cordon de la prise de secteur murale d’abord, avant de débrancher le cordon de la prise d’entrée alimentation sur le C 355BEE. 18 MARCHE/ARRÊT (POWER): L’interrupteur de MARCHE/ARRÊT (POWER) met le C 355BEE sous tension secteur. Lorsque cet interrupteur est en position MARCHE (ON), le C 355BEE est en mode veille indiqué par la couleur orange de la LED de veille. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le C 355BEE pendant une longue période (par exemple si vous partez en vacances), mettez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (POWER) à la position ARRÊT (OFF).
IDENTIFICATION DES COMMANDES ENGLISH TELECOMMANDE SR 6
REMETTEZ EN PLACE LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES EN ALIGNENT LES DEUX LANGUETTES AVEC LES TROUS, PUIS EN LES Y INSÉRANT. APPUYEZ SUR LE COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES POUR LE METTRE UN PLACE (VOUS RESSENTIREZ UN DÉCLIC).
Lors de la réception d’une commande en provenance du combiné de télécommande, la lampe témoin ALIMENTATION/VEILLE/PROTECTION (POWER/ STANDBY/PROTECTION) clignote. A noter que la lampe témoin peut aussi clignoter lors de la réception d’autres télécommandes, même si elles ne sont pas destinées au C 355BEE mais à d’autres modules de la chaîne. Se reporter aux sections précédentes pour obtenir une description complète de chaque fonction.
1 MARCHE/ARRÊT (POWER ON & OFF): La télécommande NAD C 355BEE est dotée de boutons Marche (On) et Arrêt (Off ) distincts.
Ceci est particulièrement utile pour maintenir la synchronisation des appareils constituant la chaîne : De cette manière, tous les appareils passeront en mode Veille lorsque vous appuierez sur Arrêt (Off ), ou passeront en mode Marche lorsque vous appuierez sur On (Marche), plutôt que de se mettre en Marche lorsque vous mettrez l’amplificateur en mode Veille. (A noter que les autres appareils doivent eux aussi être capables de répondre à des commandes de Marche/Arrêt distinctes). Appuyez sur la touche Marche (ON) pour faire passer l’appareil du mode Veille au mode de fonctionnement ; la lampe témoin Veille (Stand-by) passera de l’orange au rouge, puis au vert. Appuyez sur la touche OFF pour mettre l’appareil en mode Veille : La lampe témoin de Veille passera à l’orange. 2 ENTRÉES: Les touches de sélection des entrées ont les mêmes fonctions que les boutons repérés de façon identique sur la face parlante.
3 TOUCHES NUMERIQUES: Les touches numériques permettent d’entrer directement les numéros de piste pour les lecteurs de CD, et permettent d’accéder directement aux chaînes/stations préréglées pour les tuners et les récepteurs.
/ active le mode Saut de Piste (Track Skip); appuyez une fois sur cette touche soit pour sauter à la piste suivante, soit pour retourner au début de la piste en cours ou précédente. provoque l’Ouverture/Fermeture du plateau de CD; appuyez une fois pour ouvrir le plateau de CD et une deuxième fois pour refermer le tiroir et commencer la lecture. LECTURE EN MODE RÉPÉTITION [RPT] : Ce bouton active le mode de lecture en répétition pour le lecteur de disque. Appuyez pour répéter une piste, répéter toutes les pistes ou désactiver le mode de lecture en mode répétition. 6 COMMANDE DE TUNER (à utiliser avec un AM/FM/DAB Tuner NAD) Les boutons d’ACCORDEMENT ou (TUNE ou ) permettent de balayer les stations en remontant ou en descendant, respectivement, les bandes AM, FM et DAB.
Les boutons de PRÉRÉGLAGE ou (PRESET ou ) sélectionnent le numéro de station présélectionnée suivante ou précédente, respectivement.
AFFICHAGE/INFO (DISP/INFO): Appuyez à plusieurs reprises sur ce bouton pour afficher l’information diffusée par la station de radio syntonisée. Le contenu applicable de l’affichage comprend l’information d’affichage des modes DAB et RDS. ENTRÉE (ENTER) : Avec un tuner spécialisé FM/AM/DAB, appuyez sur ce bouton pour sélectionner l’accordage manuel, l’accordage présélectionné ou l’auto-recherche. AUTO-RECHERCHE (AUTO TUNE) : En mode DAB, appuyez sur ce bouton pour rechercher automatiquement toutes les stations locales disponibles. FM MUET (FM MUTE) : En mode DAB, appuyer sur ce bouton active la commande Dynamic Range Control, l’accordage présélectionné, l’accordage manuel, l’ordre des stations ou d’autres fonctions pertinentes. En mode FM, appuyez sur ce bouton pour sélectionner le mode stéréo ou mono pour l’accordage FM. MÉLANGE (BLEND) : Appuyez sur le bouton de mélange (Blend) pour activer ou désactiver la fonction de mélange. La fonction de mélange (Blend) de NAD vous permet de réduire le bruit et le sifflement normalement associés à la réception de stations faibles, mais conserve un certain degré de séparation stéréo plutôt que mono. AM/FM/DAB: En mode Tuner, appuyez sur ce bouton pour permuter entre les bandes de fréquences DAB, FM et AM. 7 SOMMEIL (SLEEP) : Appuyez sur le bouton SOMMEIL (SLEEP) pour éteindre le tuner applicable après un nombre prédéterminé de minutes. Chaque pression additionnelle réduira la durée de sommeil en incréments prédéterminés jusqu’à ce que le mode de sommeil soit annulé, tel que montré à l’affichage de la face parlante. 8 TUNER/CD : Le sélecteur TUNER/CD applique les commandes de tuner pertinentes lorsqu’en position TUNER et les commandes de lecteur de CD aux boutons pertinents lorsqu’en position CD. 9 VOLUME: Appuyez sur les boutons ou du VOLUME pour augmenter ou diminuer le volume sonore, respectivement. Relâchez le bouton dès que le niveau sonore souhaité a été atteint. La Commande de Volume motorisée sur la face parlante indiquera le niveau réglé. Les boutons de Volume n’affectent pas les enregistrements faits via les sorties de magnétophone (Tape), mais affecteront tout de même le signal allant vers les sorties de préamplification (PRE-OUT 1 ou 2). 10 SILENCIEUX DE RECHERCHE (MUTE): Appuyez sur le bouton Silencieux (MUTE) pour couper provisoirement l’émission du son vers les haut-parleurs et le casque. Le mode Silencieux est indiqué par le clignotement de LED ALIMENTATION/VEILLE /PROTECTION. Réappuyez sur SILENCIEUX (MUTE) pour rétablir le son. La commande Mute n’affecte pas les enregistrements faits au moyen des Sorties Magnétophone (TAPE) mais agit toutefois sur le signal allant vers la Sortie de Préamplification (PRE OUT 1 ou 2). 11 HAUT-PARLEURS A, B (SPK A, SPK B) : Les boutons Haut-Parleurs (Speakers) A et B activent ou désactivent les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs A (Speakers A) et Haut-Parleurs B (Speakers B), respectivement, sur le panneau arrière. Appuyez sur Haut-parleurs A (SPK A) pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes HautParleurs A (Speakers A). Appuyez sur Haut-parleurs B (SPK B) pour activer ou désactiver les haut-parleurs connectés aux bornes Haut-Parleurs B (Speakers B). Appuyez sur les deux boutons pour activer les deux jeux de haut-parleurs. 12 PÉRIPHÉRIQUE 1/PÉRIPHÉRIQUE 2 (DEV 1/DEV 2) : Le réglage par défaut de cette télécommande SR 6 est réglé à Périphérique 1 (DEV 1). Dans cette position, le bouton TUNER/CD permet de commander les fonctions du CD et du tuner AM/FM. Si vous passez à Périphérique 2 (DEV 2), les boutons applicables demeureront les boutons de commande du CD et seront maintenant les fonctions de tuner AM/FM/DAB.
• Centrez la commande de Balance.
• Haut-parleur incorrectement branché ou détérioré.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Pile usée ou incorrectement insérée.
Pas de son sur une voie.
La LED alimentation / vielle / protection passe au rouge pendant l’utilisation.
12 V SECTION AMPLI DE PUISSANCE DEUTSCH NEDERLANDS Puissance de sortie en continu, sur 8 Ω 2
14. Puesta a tierra de la antena exterior - Si conecta una antena exterior o sistema de cables al producto, asegúrese de que la antena o sistema de cables estén puestos a tierra de modo que provean protección contra cambios súbitos de voltaje y cargas de corriente estática acumulada. El Artículo 810 del Código Eléctrico Nacional, ANSI/NFPA 70, provee información respecto a la apropiada puesta a tierra del mástil de antena y la estructura de soporte, puesta a tierra del cable básico de un equipo de descarga de antena, tamaño de los conductores de puesta a tierra, posición del equipo de descarga de antena, conexión con los electrodos de puesta a tierra y a los requisitos del electrodo de puesta a tierra.
6 ENTRADA DE VÍDEO (VIDEO INPUT): Entrada para la señal de audio procedente de un aparato de video VCR estéreo (o receptor estéreo de TV / Satélite / Cable) u otra fuente audio de nivel de línea. Use conductores dobles RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del equipo a estas entradas. NOTA Estas son entradas de audio únicamente. 7 ENTRADA AUXILIAR (AUX INPUT): Entrada de señales de entrada de nivel de línea adicionales tal como otro lector de CD. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ derecha e izquierda de los equipos auxiliares a esta entrada. 8 ENTRADA DE SINTONIZADOR (TUNER INPUT): Entrada para un sintonizador u otra fuente de señales de nivel de línea. Use un conductor doble RCA-a-RCA para conectar las ‘Salidas de Audio’ izquierda y derecha del sintonizador a esta entrada.
7 SLEEP: Pulse SLEEP para apagar el sintonizador después de un número preestablecido de minutos. Cada pulsación consecutiva reducirá el tiempo de apagado en pasos preestablecidos hasta que se cancele el modo de suspensión, como puede aparecer en el panel frontal. 8 TUNER/CD: El interruptor TUNER/CD emite las órdenes correspondientes al sintonizador cuando está en la posición TUNER, y las correspondientes a los botones del CD en la posición CD. 9 VOLUME (VOLUMEN): Pulse los botones o del VOLUMEN (VOLUME) para aumentar o disminuir respectivamente el nivel de intensidad sonora. Suelte el botón cuando alcance el nivel deseado. El mando motorizado del volumen situado en el panel delantero indicará el nivel fijado. Los botones del Volumen Principal no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (Tape), pero sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador (PRE OUT 1 o PRE OUT 2). 10 MUTE (SILENCIAMIENTO): Pulse el botón de SILENCIAMIENTO (MUTE) para desconectar temporalmente el sonido de los altavoces y de los cascos de auriculares. Se indica silenciamiento con el diodo LED de ALIMENTACIÓN/RESERVA /PROTECCIÓN en intermitente. Pulse SILENCIAMIENTO (MUTE) otra vez para restablecer el sonido. El silenciamiento no afecta a grabaciones realizadas utilizando las salidas de Cinta (TAPE), pero sí afectará a la señal que va a las salidas del preamplificador (PRE OUT 1 o PRE OUT 2). 11 SPK A, SPK B (ALTAVOCES A, B): Los pulsadores de Speakers A y B activan o desactivan los altavoces conectados respectivamente a los terminales Speakers A y Speakers B del panel trasero. Pulse repetidamente SPK A para activar o desactivar los altavoces conectados a los terminales SPEAKER A. Pulse repetidamente SPK B para activar o desactivar los altavoces conectados a los terminales SPEAKER B. Pulse ambos botones para activar ambos juegos de altavoces. 12 DEV 1/DEV 2: La configuración predeterminada para este mando a distancia SR 6 es DEV 1. En esta posición, el interruptor TUNER/CD permite controlar las funciones de CD y sintonizador de AM/FM. Si se conmuta a DEV 2, los botones correspondientes serán para CD y se añadirán funciones especiales de sintonizador AM/FM/DAB. Respuesta de frecuencia 20Hz - 20kHz Relación de señal / ruido, Audio ponderado
Notice-Facile