DCPS7154 - Piastra vibrante DEWALT - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCPS7154 DEWALT in formato PDF.
Domande degli utenti su DCPS7154 DEWALT
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Piastra vibrante in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCPS7154 - DEWALT e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCPS7154 del marchio DEWALT.
MANUALE UTENTE DCPS7154 DEWALT
Italiano (tradotto delle istruzioni originali) 52
AVVERTENZA: leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche contente nel presente manuale, comprese lesezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel manuale originale dell'eletttroutensile o nel manuale
Batterie e caricabatterie separato. É possible ottener i manuali contattando il Servizio clienti (consultare l'ultima pagina di questo manuale).
Dati tecnici
| DCPS7154 | ||
| Tipo 1 | ||
| Tipo di batteria loni di litio | ||
| Dimensioni | ||
| Larghezza mm 400 | ||
| Lunghezza (staffa di guida in posizione operativa) | mm 1160 | |
| Lunghezza (staffa di guida in posizione di stoccaggio) | mm 1010 | |
| Lunghezza (compattatore a piastravibrante除去 stoffa di guida) | mm 860 | |
| Altezza (staffa di guida in posizione operativa) | mm 940 | |
| Altezza (staffa di guida in posizione di stoccaggio) | mm 770 | |
| Altezza (compattatore a piastravibrante除去 stoffa di guida) | mm 670 | |
| Angolo massimo di inclinazione prima che la macchina possa ribaltarsi laterallmente | 20° | |
| Capacità massima di superamento dipendenze | 30% | |
| Velocità di avanzamento 28 m/min | 1,04 mph | 91,8 fpm | ||
| Forza di impatto kN | 15 | |
| Frequenza di impatto | Hz | 100 |
| Pressione di contatto specificata | N/cm3 | 10,7 |
| Capacità del serbatoio dell'accua | l | 11 |
| Trasmettitore Bluetooth® | ||
| Banda di frequenza | MHz | 2400 |
| Potenza massima (EIRP) | mW | 0,28 |
| Peso | ||
| Senza batteria e sera serbatoiodell'accua | kg | 91 |
| Senza batteria e con serbatoio dell'accuavuoto | kg | 94 |
| Senza batteria e con serbatoio dell'accusemi-piano | kg | 100 |
| Senza batteria e con serbatoio dell'accupiano | kg | 105 |
DCPS7154
| Valori di rumore e/o vibrazione (somma vettoriale delle tre componenti sugli assi cartesiani) ai sensi della norma EN500-4: | ||
| LPA(Livello di pressione sonora delle dB(A) 88 emissions in nel luogo di lavoro) | ||
| LWA(Livello di potenza sonora misurato) dB(A) 99 | ||
| Incertezza K = dB(A) 3 | ||
| Valore di emissione di vibrazioni ah = m/s | 2 | 1,5 |
| Incertezza K = m/s | 2 | 1,5 |
I livelli di emissione di vibratione e/o rumore indicati in questa sched a informativa sono stati misurati secondo una procedura standardizzata e prevista nella norma EN 500-4 e possono essere utilizzati perMETTE a confronto elettroutensili diversi e per una valutazione preliminare dell'esposizione.
A VERTENZA: i livelli di emissione di vibrazione e/o rumore dichiarati si riferiscono alle applicazioni principali dell'elettroutensile. Tuttavia, se l'elettroutensile viene utilizzato per applicazioni o con accessori diversi o se non è sottoposto a una manutenzione adeguata, i loro livelli di emissione di rumore e/o di vibrazioni potrebbero differire da tali valori. Questo potrebbe augmentare sensibilmente i livelli di esposizione per il periodo di utilizzo complessivo.
Una stima del livello di esposizione a rumore e vibrazioni dovrebbe ancche tenere conto di quante volte l'elettrotensile viene spento o di quando rimane acceso, ma senza essere effettivamente usato. Questo fatto potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo.
Individuare misure di sicurezza aggintive per proteggere l'operaore dagli effetti delle vibrazioni e/o del rumore, quali sottoporre l'elettROUTensile e gli accessori a manutenzione, mantenere le mani calde (misura attinente alle vibrazioni) e prevedere l'organizzazione di modelli di lavoro.
Dichiarazione CE di conformità
Direttiva Macchine e Direttiva sulle apparecchiature radio

Piastra vibrante
DCPS7154
DEWALT dichiara che quosti prodotti descritti nella sezione
Dati tecnici sono conformi alle norme 2006/42/CE e
EN62841-1:2015+A11:2022, EN 500-1:2006 + A1:2009, EN 500-4:2011.
Inoltre, questi prodotti sono conformi alla Direttiva 2014/53/UE, 2011/65/UE e 2000/14/CE Allegato VIII con
TÜV Rheinland LGA Products GmbH, Tillystraße 2,
90431 Norimberga, Germania, Codice ID dell'organismo notificato: 0197
Categoria Allegato I: articolo 8
L_WA (livello di potenza sonora misurata) 99 dB
L_WA (livello di potenza sonora garantita) 105 dB Il testo completo della Dichiarazione CE di conformità cui essere richiesto all'indirizzo riportato di seguito oppure è consultabile online al seguente indirizzo:
www.2helpu.com (compiere una ricerca inserendo il Codice prodotto e il Codice tipo,indicati sulla targhetta identificativa). Per maggiori informazioni, contattare DEWALT all'indirizzo indicate di seguito o consultare l'ultima di copertina del manuale.
Il firmatario è responsabile della compilatione del fascicolo tecnico e rende但这a dichiarazione perconto di DEWALT.

Markus Rompel
Vicepresidente Engineering, PTE-Europe
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, 65510, Idstein, Germania
31.12.2024

AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesions, leggere attendamente il manuale di istruzioni.
Definizioni: linee guida per la sicurezza
Le definizioni seguenti descrivono il livello di criticità di ciascuna indicazione. Leggere il manuale e prestare attenzione ai seguenti simboli.
AERICOLO: indica una situazione di pericolo imminente che, se non viene evitata, provoca il decesso o lesions personali gravi.
AVERTENZA: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, vuo provocare il decreso o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare lesioni personali di entità lieve o moderata.
AVVISO: indica una situazione non in grado di causare lesionsi personali ma che, se non evitata, potrebbe provocare danni materiali.
Signala il pericolodi scosse elettriche.
signala rischio di incendi.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER APPARATI ELETTRICI
A VERTENZA: leggere attendamente tutte le avvertenze, istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l'apparato. La mancata osservanza delle istruzioni seguenti può dar luogo a scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI
Il termine "apparato elettrico"utilizzato nelle avvertenze fa riferimento siaagli apparati alimentati a corrente (con cavo elettrico),sia a quelli a batteria (senza cavo).
1) Sicurezza Dell'area di Lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata.
Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati favoriscono gli incidenti.
b) Non azionare gli apparati in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli apparati elettrici creano scintille che possono incendiare le polveri o i fumi.
c) Durante l'uso di un apparato elettrico, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo.
2) Sicurezza Elettrica
a) Le spine dell'apparato elettrico devono essere adatte alla presa di alimentazione. Non modificare la spine in alcun modo. Non collegare un adattatore alla spine di un apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate.
b) Evitare il contatto con superfici collegate con la terra, quali tubature, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Se il proprio corpo è collegato con la terra, il rischio di scossa elettrica aumenta.
c) Non esporre gli apparati elettrici alla pioggia o all'umidità. Se l'acqua entra nell'apparato elettrico aumento il rischio di scossa elettrica.
d) Non utilizzato il cavo elettrico in modo improprio. Non utilizzato mai il cavo per spostare, tirare o scollegare l'apparato elettrico. Tenere il cavo elettrico lontano da fonti di calore,olio,bordi taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumento.
e) Quando l'apparato elettrico viene impiegato all'aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga previsti per esterni. L'uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Se è non è possibile evitare l'uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di corrente protetta da un interrottore differenziale (salvavita). L'uso di un interrottore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza Personale
a) Quando si utilizes un apparato elettrico evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo eutilizzare il buon senso. Non utilizzato l' apparato elettrico quando si è stanchi o tutto l'effetto di droghe, alcohol o medicinali. Un solo attimo di distrazione durante l'uso di tali apparati potrebbe provocare gravi lesioni personali.
b) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. Utilizzare sempre protezioni oculari. L'uso di abbigliamento di protezione quali mascherine antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali.
c) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l'interruttore sa in posizione di spento prima insere l'alimentazione elettrica e/o il blocco batteria e prima di afferrare o trasportare l'apparato. Il trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull'interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l'interruttore nella posizione di acceso provoca incidenti.
d) Prima di accendere l'apparato elettrico, rimuovere eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte rotante dell'apparato elettrico possono provocare lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre una buona stabilità al suo lo ed equilibrio. Ciò consente un migliorie controlo dell'apparato nelle situazioni impreviste.
f) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti lenti o gioielli. Tenere capelli e indumenti lontano delle parti mobili. Abiti lenti, gioielli o capelli lunghi posso impiagliarsi nelle parti in movimento.
g) Se i dispositivi sono forniti di collegamento con l'attrezzatura di aspirazione e raccolta delle polveri, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati a queste ultime.
h) Non lasciare che la familiarità acquisita dall'uso Frequente degli utensili induca aCEDERE alla tentazione di ignorare i principi di utilizzo sicuro degli stessi. Un'azione imprudente potrebbe provocare lesioni gravi in una frazione di secondo.
4) Uso e Manutenzione Dell'apparato Elettrico
a) Non forzare l'apparato. Utilizzare un apparato adatto al lavoro da eseguire. L' apparato lavora meglio e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quando è stato previsto.
b) Non utilizzato l'apparato se l'interruttore non permette l'accensione o lo spegnimento. Qualsiasi apparato elettrico che non possa essere controllato tramite l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
c) Scollegare la spina alla presa di corrente e/o la batteria dall'eletttroutensile, se staccabile, prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cancellare gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di azionare l'apparato accidentalmente.
d) Riporre gli apparati non utilizzati fuori alla portata dei bambini ed evitarne l'uso da parte di persona che hanno poca familiarità con l'apparato elettrico e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono pericolosi in mano a persona inesperte.
e) Eseguire una manutenzione adeguata degli apparati elettrici. Verificare il cattivo allineamento e inceppamento di parti mobili, la rottura di componenti egni altra condizione che possa influire sul funzionamento degli apparati. Se danneggiato, far riparare l'apparato elettrico prima dell'uso. Molti incidenti sono provocati da apparati elettrici su cui non è stata effettuata la corretta manutenzione.
f) Tenere gli utensili da taglio affiliati e puliti. La manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi affiliati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilità il controllo.
g) Utilizzato l'apparato elettrico, gli accessori, le punte ecc., rispettoando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il lavoro da eseguire. L'utilizzo dell'apparato elettrico per impieghi diversi da quelli previsti cui provocare situazioni di pericolò.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite eenza traccé di olio o grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e controllare in modo sicuro l'utensile nel caso di imprevisti.
5) Uso e Manutenzione Della Batteria
a) Ricaricare l'apparato esclusivamente con il caricabatteria specificato dal produttore. Un caricabatteria adatto a un determinato tipo di batteria cui provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pacco batteria differente.
b) Gli apparati eletrici vanno usati esclusivamente con i pacchi batteria specificatamente indicati. L'utilizzo di agli altri pacco batteria crea rischio di lesioni e d'incipio.
c) Se il pacco batteria non è utilizzato tenerlo lontano da oggetti di metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti metallici che sono provocare un contatto dei terminali. Il corto circuito dei terminali della batteria può provocare uszioni o un incendio.
d) In condizioni di uso excessivo è possibile che la batteria espella del liquido; evitare il contatto. In caso di contatto, sciacquare abbondamente con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido emesso dalla batteria può causare irritazioni o usioni.
e) Non utilizzato un pacco batteria o un utensile danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o modificate potrebbero manifestare un comportamento imprevedibile, con la possibilità di causare un'esplosion e un incendio.
f) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L'esposizione al fuoco o a una temperatura superiore a 130^ potrebbe provocare un'esplosione.
g)Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare la batteria o l'utensile a una temperatura che non rientri nell'intervallo di valori specificato nelle istruzioni. Una ricarica effettuata in maniera scorretta o a una temperatura che non rientra nell'intervallo di valori specificato potrebbe danneggiare la batteria augmentando il rischio d'incendio.
6) Assistenza
a) L'apparato elettrico deve essere riparato da personale qualificato, che utilizzi ricambi originali identici alle parti da sostituire. In quello modo viene garantita la sicurezza dell'apparato elettrico.
b) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal costruttore o da fornitori di assistenza autorizzati.
Istruzioni di sicurezza per i compattatori a piastra vibrante
Durante l'uso della macchina, sussistono vari pericoli residui dovuti alla finalità di impiego della stessa e che non possono essere eliminati in fase di progettazione. Pertanto, è necessario prestare attenzione alle istruzioni riportate di seguito.
AVERTENZA: I'eccitatore 10 del compattatore a piatra vibrante potrebbe scaldarsi molto durante l'uso. Non toccare le superfici molto calde alla protezioni.
- Acquisire dimestichezza con gli elementi operativi e di controllo e con il modo di lavorare con la macchina richiedendo istruzioni a operatori/addestratori esperti.
- Verificare che tutti i dispositivi di sicurezza siano saldamente installati in posizione.
Non avviare mai la macchina in presenza di strumenti o comandi difettosi. Ciò potrebbe causare lesioni personali! - Esaminare l'ambiente operativo e prepararlo per il lavoro. Tra le altre cose, è necessario:
- rimuovere gli ostacoli presenti nell'area di lavoro;
- verificare la capacité di carico del terreno;
- predisporre le protezioni necessarie.
- I punti qui elencati sono attività che si svolgo con una certa frequenza in relazione all'area di applicazione della macchina. Questo elenco non è completo e dipende dall'ambiente di lavoro specifico. Adattarlo sempre al proprio ambiente di lavoro.
- Rispettore le procedure di accensione e spegnimento previste e riportate nel manuale di istruzioni.
Conversioni e modifiche alla macchina
Per ragioni di sicurezza,non e consentito apportare modifiche non autorizzate alla macchina.
Ricambi e accessori originali sono stati progettati appositamente per但这a macchina. E opportuno tenere presente che parti e
attrezzzature speciali non fornite da DEWALT non sono approbateda quest'ultima. L'inseglazione e/o l'uso di tali prodotti cuiinfluire ancche sulla sicurezza attiva e/o passiva.
Il fabbricante declina agli responsabilità per eventuali danni causati dall'uso di parti o attrezzature speciali non originali.
Riferimenti sull'elettroutensile
Sull'elettroutensile sono riportati i seguenti Pittogrammi:

leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso.

Indossare dispositivi di protezione per l'udito.

Indossare occhiali di sicurezza.

Indossare calzature antinfortunistiche

Non mettere le mani in quest'area

Punto di sollevamento.

Rischio di schiacciamento.

Non spruzzare l'eeltroutensile con acqua compressa ad alta pressione.

Superfici calde

Batteria POWERSHIFT™ di DEWALT
Rischi residui
Questa macchina DEWALT è stata progettata secondo lo stato dell'arte della technologia e le normative vigenti in materia. Ciononostante, Questa macchina più mettere in pericolò le persone e le attrezzature nei seguenti casi:
- se non viene utilizzata come previsto;
- se non viene'utilizzata da personale debitamente addestrato;
- se viene modificata o trasformata in maniera impropriaria;
- se le(norme di sicurezza vengono ignorate.
Pertanto, tutto il personale coinvolto nell'uso, nella manutenzione o nella riparazione della macchina è tenuto a leggere e rispettore le istruzioni per l'uso e, in particolare, le norme di sicurezza. La conferma di ciò deve essere data dall'impresa che esegue il lavoro, se necessario, mediante apposizione di firme.
Avvertenze relative alle batterie a bottone o a moneta
| A VERTENZA | |
| · PERICOLO DI INGESTIONE: quello prodotto contiene una batteria a bottone o una batteria a monetà. · Se dovesse essere ingerita, possono verificarsi MORTE o lesioni personali gravi. · L'ingestione di una batteria a bottone o a monetà più causare uszioni chimiche interne in appena 2 ore. · TENERE LE batterie nuove e usate FUORI DALLA PORTATA dei BAMBINI. · Rivolgersi immediatamente a un medico se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita in una parte del corpo. | |
Rimuovere e riciclare o smaltire immediatamente le batterie usate secondo le normative vigenti a livello locale e tenerle lontane alla portata dei bambini. NON smaltire le batterie nei rifiuti domestici né incinerirle. Anche le batterie usate possono causare gravi lesions personali o la morte. Rivolgersi a un medico professionista per informazioni sul possibile trattamento. Questa macchina usesa una batteria del tipo CR2450 con tensione nominale di 3 V.Le batterie non ricaricabili non devono essere ricaricate. Non forzare la scarica, la ricarica, lo smontaggio, il riscaldamento altri 160^ o l'incinerimento. Qesto potrebbe causare lesions dovvute a sfiati, perdite o esplisioni con seguenti ustioni chimiche. Assicurarsi che le batterie siano installare correttamente secondo la polarità (+ e-). Non mischiare batterie vecchie e nuove, di marche o tipi diversi, come batterie alcaline, al carbonio-zinco o ricaricabili. Rimuovere e riciclare immediatamente o smaltire le batterie delle apparecchiature non utilizzate per un periodo di tempo prolongato, in conformità alle norme locali. Chiudere sempre saldamente lo scomparto della batteria. Se lo scomparto della batteria non è chiuso bene, interrompere l'uso del prodotto, rimuovere la batteria e tenerla lontana alla portata dei bambini.
Tipodibattery
É possibileutilizzareiseguenti modellidipacchi batteria:
| Batteria (kg) |
| DCBPS0554 5,3 |
L'adattatore DCAFVPS da FLEXVOLT® a DEWALT POWERSHIFT™ DeWALT** più essere usatoanche con i seguenti pacchi batteria:
| Batteria (kg) Batteria e adattatore |
| DCB546 2,78 |
| DCB547/G 3,16 |
| DCB548 3,16 |
| DCB549 3,90 |
**L'adattatore DCAFVPS da FLEXVOLT® a DEWALT POWERSHIFT™ DEWALT non é in vendita né'utilizzato in Germania.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Compattatore a piastra vibrante
1Manualediistruzioni
- Controllare se l'eletttroutensile e i relativi componenti o accessori presentino danni che potrebbero ave subito durante il trasporto.
Posizione del codice data (Fig. B)
Il codice data di produzione 33 consiste in un anno a 4 cifre seguito da una settimana a 2 cifre ed è esteso da un codice di fabbrica a 2 cifre.
Descrizione (Fig. A)
A VERTENZA: non modificare mai quello eletttroutensile né alcuno dei relativi componenti. Ne potrebbero derivare danni materiali o lesioni alle persone.
1 Batteria
2 Pulsante di rilascio batteria
3 Staffa di guida
4 Interruttore di accensione a dopbia azione
5 Interruttore di spegnimento
6 Controllo della velocità
7 Indicatore di bassa velocità
8 Avviso di motore caldo
9 Piastra di base
10 Eccitatore
11 Serbatoio dell'acqua rimovabile
12 Telaio
13 Punto di sollevamento dedicato
14 Manico anteriore
15 Tubodell'irroratore
Uso previsto
Il Compattatore a piatra vibrante DCPS7154 POWERSHIFT™ di DEWALT è un dispositivo di compattazione professionale affidabile grazie alla sua struttura stabile e robusta.
Questmacchina devesseutilizzataeclusivamente per:
- la compattazione di materiale bituminoso nella costruzione di strade e vialetti;
- lavori di compattazione leggera in opere di ingegneria civile e lavori di sterro.
- Qualiasi suo non è previsto ed è quindi improprio. Un uso improprio può essere ristchio la sicurezza del personale che lavora con la macchina. Il fabbricante non si assume alcuna responsabilità per i dati che ne derivano.
Il funzionamento sicuro della macchina è garantito solo dall'uso previsto.
L'uso previsto comprendeanche l'osservanza di tutte le informazionicontainute inquesto manuale diistruzioni.
NON utilise macchina in ambienti umidi o in cui siano presenti liquidi o gas inflammabili.
Questa macchina è un eletttroutensile professionale.
NON consentire ai bambini di venire a contatto con l'eletttroutensile. L'uso di quello eletttroutensile da parte di persona inesperte deve avvenire sotto sorveglianza.
- Bambini e infermi. Questo eletttroutensile non è destinato all'uso da parte di bambini piccoli o persone inferme alla adeguata supervisione.
- Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persona di qualsiassi è con capacité fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza, conoscenza o competenze, a meno che siano sorvegliate da una persona responsable della loro
sicurezza. I bambini non devono mai essere lasciati da soli con quello prodotto.
ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI
AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ installatione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale cui po causare lesioni.
VERTENZA:utilizzare esclusivamente pacchi batteria e caricabatterie DEWALT.
PERICOLO: pericolo di morte o di lesions derivante da cavi o contatti danneggiati della macchina. In presenza di cavi o contatti danneggiati in qualsiasi modo, farli sostituire da personale tecnico o dal fabbricante.
A VERTENZA: il mancato utilizzo dei dispositivi di protezione individuale (DPI) o l'impiego di dispositivi non idone più nuocere alla salute o procurare lesioni a personne. I DPI comprendono: occhiali di sicurezza; dispositivi di protezione per l'udito; calzature antinfortunistiche.
Determinare e predisporre i dispositivi di protezione individuale più adatti per il lavoro. Usare unicamente i DPI che siano in buono stato e offrano una protezione efficace. Adattare i dispositivi di protezione individuale alla persona che li indossa, ad esempio alle dimensioni della sua corporatura.
AVERTENZA:usare solo batterie DEWALT.
Prima di utilizzato la macchina, procedere come descrizione di seguito:
- porre la macchina su un piano orizzontale;
- sollevare le ruote di trasporto e bloccarle. Consultare la sezione Preparazione della macchina per il trasporto;
-
controllare:
-
che i giunti a vite siano ben saldi;
- la condizione della macchina (ispezione a vista);
- che la batteria e il relative attacco non siano danneggiati (ispezione a vista);
- se le guide di scorrimento della batteria e la morsettiera siano sporchi (ispezione a vista).
Se necessario, pulire con un panno asciutto e pulito. Asciuagare l'acqua di condensa visible o qualsiasi altri tipo di umidità nella zona della batteria e della morsettiera.
Se necessario, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per fare riparare i difetti riscontriati.
- Verificare che i comandi di accensione e spegnimento siano nella posizione di spegnimento.
- Sbloccare la staffa di guida. Consultare la sezione Preparazione della macchina per il trasporto;
- Verificare lo stato di carica della batteria.
Se necessario, sostituirla con una batteria completeness carica.
7. Far scorrere la batteria nelle relative guide di scorrimento sulla macchina e assicurarsi che si blocchi saldamente in posizione. Uno scatto udibile assicura che la batteria è stata installata correttamente.
8. Quando si usa l'asfalto caldo, è necessario spruzzare acqua fredda per evitare che l'asfalto caldo si attacchi alla piatra di base fredda; pertanto l'operaatore dovrà deve attivare la funzione di irrorazione.
9. Prima di avviare la macchina, regolare la velocità sull'impostazione lenta.
- Una volta terminati quosti passaggi, la macchina potra essere avviata.
- Regolare la velocità al livello desiderato.
Installazione e rimozione del pacco batteria (Fig. B)
VERTENZA: verificare che la macchina sia spenta prima di installare il pacco batteria.
NOTA: per ottenere risultati ottimali, assicurarsi che il pacco batteria sia completeness carico prima dell'uso.
Installazione del pacco batteria all'interno dell'eletttroutensile
- Allineare il pacco batteria 1 alle guide di scorrimento.
- Farlo scorrere verso l'interno finché non sera saldamente alloggiato all'interno dell'utensile e assicurarsi di avertre lo scatto del blocco in posizione.
Rimozione del pacco batteria dall'elettroutensile
- Premere il pulsante di rilascio batteria 2 ed estrarre con decisione il pacco batteria.
- Inserire il pacco batteria nel caricabatterie come descripto nen manuale del pacco batteria/del caricabatterie.
Interruttore di accensione a dopbia azione/ Interruttore di spegnimento (Fig. A, C)
A VERTENZA: pericolo di lesions personali dovute a donne e difetti della macchina. Eventuali donne e difetti della macchina, in particolare dei dispositivi di sicurezza, costituiscono fattori di pericolo. Le macchine danneggiate sono provocare lesioni all'operaatore o ad altre persone presenti. Prima di agli avvio della macchina, controllare a vista che non sia danneggiata. Se il danno viene individuato e identificato, nonMETTEe mai in funzione la macchina. Sostituire i componenti difettosi.
AVERTENZA: quando il dato di accensione/ spegnimento è impostato su acceso, la macchina inizia ad avanzare immediatamente. In condizioni di basse temperature ambientali oppure dopo un lungo periodo di inutilizzo, il motore si avvia, ma la macchina potrebbe non spostarsi in avanti. Il LED bianco 7 lampeggia. Appena la macchina si riscalderà, inizIERA ad avanzare automaticamente.
Per avviare la macchina, procedere come descritto di seguito:
1.fare scorrere l'interrottore di accensiona a doppia azione 4
verso destra poi premere.
La macchina è pronta per l'uso. Consultare la sezione Utilizzato della macchina.
Spegnimento della macchina (Fig. A, C)
AVERTENZA: pericolo di lesions in caso di accesso non autorizzato. Se la macchinaiene lasciata incustodita, persone non autorizzate potrebbero utilizzarla e ferirsi o fare del male ad altre personne.
Spagnere la macchina al termine del lavoro.
Durante le interruzioni del lavoro o al termine dello stesso, rimuovere la batteria e proteggere la macchina dall'accesso di persona non autorizzate. Consultare la sezione Parcheggio della macchina.
Per arrestare la macchina, procedere come descritto di seguito:
- premere con decisione sull'interruttore di spegnimento rosso 5.
- La macchina si spegnerà.
Controlli della velocità (Fig. A, C)
La velocità della macchina può essere controllata dal pulsante di controllo della velocità 6.
Premendo il pulsante di controllo della velocità a sinistra si aumenta la velocità della macchina. Premendo il pulsante di controllo della velocità a destra si riduce la velocità della macchina.
Il pannello di interfaccia/controllo presente un LED rosso di avviso di motore caldo 8 al centro e un LED bianco di indicazione di bassa velocità 7 nel pulsante di selezione della velocità.
Funzione LED Descrizione
| Bianco Indicatore di bassa velocità 7 accesso fisso | Bassa velocità attivata. |
| Bianco Indicatore di bassa velocità 7 lampeggiante | La macchina non ha più raggiunto la piena velocità. |
| Rosso Avviso di motore caldo 8 accesso fisso | Il motore ha raggiunto la temperatura massima di esercizio e si è spento automaticamente. Attendere che il motore si raffreddi. |
| Rosso Avvertenza di motore caldo 8 lampeggiante | La macchina sta segnalando un guasto che potrebbe provocare un'avaria al motore. Spagnere la macchina e porta la resso un centro di riparazione autorizzato DEWALT. |
Tappetino di gomma (Fig. D)
Quando si compattano pavimentazioni in pave autobloccante, si consiglia di utilizzato il tappetino di gomma (in vendita a parte) 16. In quello modo si evitano danni alla macchina e al materiale di compattazione.
Il tappetino di gomma può essere installato alla attrezzi.
- Appoggiare il tappetino di gomma 16 su una superficie orizzontale e liscia.
- Posizione are macchina sul tappetino di gomma e farla scorrere in avanti in modo che gli angoli anteriors della piastra di base 9 si insertiscano sotto le due linguette presenti su ciascun angolo del tappetino di gomma.
- Fissare i due fermi sul retro del tappetino di gomma, sollevando ciascun fermo e sistemandoli sul bordo posteriore della piastra di base.
Montaggio e rimozione del serbatoio dell'acqua (Fig. E, F)
Installazione del serbatoio dell'acqua (Fig. E)
- Prima di installare il serbatoio dell'acqua 11, spruzzare su entrambi i fermi paracolpi 29 del silicone in spray.
- Posizione are il serbatoio dell'acqua sui fermi paracolpi e spingerlo con forza in direzione della macchina, in modo che la scanalatura 30 presente nel serbatoio si insertisce sulla barra 31 sulla parte anteriore della macchina.
Rimozione del serbatoio dell'acqua (Fig. F)
Per rimuovere il serbatoio dell'acqua estrarlo alla macchina dall'area attorno al tubo dell'irroratore 15 del serbatoio finché si分开era alla macchina.
Irroratore (Fig. G, H)
A VERTENZA: prestare attenzione a che non si verifichino danni materiali. Riempire il serbatoio dell'acqua solo con acqua pulita o miscela antigelo. In caso di pericolo di congelamento, svuotare il serbatoio dell'acqua e l'impianto di irrorazione o riempirlo con una miscela antigelo.
A VERTENZA: NON lasciare che l'acqua schizzi fuori/sopra il serbatoio dell'acqua per evitare che l'acqua venga a contatto con il binario di scorrimento della batteria e l'area della morsettiera.
- Rimuovere la batteria.
- Riempire il serbatoio dell'acqua 11 attraverso l'apertura del serbatoio 17.
- Controllare che non vi siano aree bagnate nell'area dell'interfaccia della batteria e asciugare accuratamente l'area.
- Inserire la batteria.
- Ruotare il tappo 18.
a. Posizione "0" = Spento
b. Posizione "l" = Acceso
USO
A VERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni gravi alle persone, spegnere l'elettroutensile e scollegare il pacco batteria prima di effettuare qualsi a regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale della macchina può provocare lesioni alle persone.
PERICOLO: pericolo di morte in caso di ribaltamento o scorrimento della macchina. Materiale instabile, coste instabili e superfici scivolose possono provocare il ribaltamento della macchina. Questo cui causare gravi lesioni personali o la morte di persona.
- Percorrere i tratti in pendenza con cautela e condurre sempre la macchina dal basso verso l'alto in direzione rettilinea, con la staffa di guida in posizione bloccata.
- In corrispondenza di cigli di fossati e terrazze e davanti a un ostacolo, guidare la macchina in modo che l'operatore non possa subire lesionsi a seguito di una caduta o di uno schiacciamento (Fig. J).
- La macchina non deve essere utilizzata su pendenze superiori alla capacité massima di superamento indicate nella sezione Dati tecnici e la staffa di guida deve essere posta in posizione bloccata.
- Mantenere una distanza adeguata dai cigli di fosso e terrapieni.
- Astenersi da qualsiasi tipo di lavoro che minacci la stabilità della macchina.
- Durante l'uso, posizionarsi in modo tale che, in caso di ribaltamento della macchina, I'operaore sa al sicuro.
- Non spostarsi la macchina su cemento duro, superfici bituminose indurite, terreni ghiacciati o terreni con una scarsa capacità di carico.
ATTENZIONE: rischio di incidenti. La macchina parte subito durante il'avvio. Mantenere una forte presa sulla macchina.
ATTENZIONE: pericolodi schiacciamento delle dita.
Quando si ripiega la staffa di guida versuso l'alto, potrebbe capitare che le dit a si incastrino tra la staffa e il telaio. Quando si ripiega la staffa di guida, assicurarsi di evitare che le dit a si trovino tra la staffa e il telaio.
VISO: prestare attenzione a che non si verifichino danni materiali. Quando si compattano pavimentazioni in pave autobloccante, si consiglia di utilizzato un tappetino di gomma (acquistabile a parte) per evitare di danneggiare la macchina e i materiali di compattazione.
Posizione corretta delle mani (Fig. I)
A VERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, come illustrato in figura.
AVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni alle persone,mantere SEMPRE una presa sicura allo scopo di prevenir reazioni improvvisie. La posizione corretta delle mani prevede entrambé le mani sulla staffa di guida 3.
Preparazione della macchina per il trasporto (Fig. A, K-M)
ATTENZIONE: pericolodi lesions in caso di ribaltamento della macchina! Lunghi tempi di inattività del veicolo di trasporto e spostamenti su terreni irregulari o in pendenza riducono la stabilità della macchina. La macchina potrebbe ribaltarsi o scivolare via. In caso di lunghi periodi di inattività, non parcheggiare la macchina sulle ruote di trasporto. Spostare il compattatore a piatra vibrante con ruote con cautela sui terreni irregulari o in pendenza.
ATTENZIONE: pericolodi lesioni provocate da un carico pesante! Durante il sollevamento o l'abbassamento della macchina si potrebbero subire lesioni ai piedi. Non mettere i piedi sopra o sotto la piastra di base quando è sollevata. Indossare calzature antinfortunistiche.
Con il kit di ruote la macchina cui èsso trasportata per brevi distanze.
Per abbassare le ruote di trasporto procedere come descritto di seguito:
- permettere alla staffa di guida di appoggiarsi ai fermi nella posizione più Bassa. Abbassare leggermente la staffa di guida 3 contro i fermi di gomma.
- Ruotare il perno di bloccaggio 19 fino a quando si estenderà, impedendo il sollevamento della staffa di guida (Fig. K).
- Sganciare le ruote di trasporto 20 tramite la leva di rilascio delle ruote di trasporto 21 e fare abbassare le ruote fino a terra (Fig. K).
- Con la staffa di guida bloccata, inclinare la macchina sul bordo anteriore. Le ruote di trasporto ruotano sotto la piastra di base (Fig. L).
- Inclinare la macchina all'indietro finché la piastra non si trovera in posizione orizzontale sulle ruote di trasporto (Fig. M); a quello punto la macchina è pronta per essere trasportata.
- Dopo il trasporto, procedere in senso inverso per ripiegare e bloccare le ruote di trasporto.
Rimozione della staffa di guida (Fig. N)
Per agevolare il trasporto della macchina è possibile rimuovere la staffa di guida.
AVERTENZA: pericolodi lesions personali dovuto a un uso improprio della macchina! Se la macchina viene azionata con la staffa di guida smontata, non è possibile controllarla, con il rischio di provocare lesioni a persona.
Nonutilizzare lamacchina sansa la staffa di guida.
Dopo il trasporto, installare di nuovo correttamente la staffa di quida.
Per rimuovere la staffa di guida procedere come descritto di seguito:
- staccare il connettore del cavo M19 28 svitando il dato di colore grigio presente sul connettore. Non servono attrezzi.
- Sfilare i perni di collegamento 22
- Sfilare delicatamente la staffa di guida 3 e rimuoverla.
- Inserire di nuovo i perni di collegamento nei fori per fare in modo che non vadano persi.
Parcheggio della macchina (Fig. K, L, P)
Dopo il lavoro, parcheggiare la macchina su un terreno pianeggiante e in un ambiente asciutto.
Metterla in sicurezza in modo che non possa essere spostata involontariamente o utilizzata da persona non autorizzate. Se la macchina viene lasciata incustodita, è necessario bloccare l'interruttore di accensione a doppia azione per impedirne l'uso da parte di persona non autorizzate 4 (Fig. P).
Rimuovere la batteria DeWALT POWERSHIFT™ dall'elettroutensile oppure l'adattatore FLEXVOLT® dall'elettroutensile e la batteria FLEXVOLT® dall'adattatore.
nOTa: non appoggiare o riporre la macchina sulle ruote di trasporto 20. Potrebbero verificarsi dei danni. Le ruote di trasporto sono state concepite unicamente per trasportare la macchina su brevi distanze.
Dopo l'uso della macchina
Dopo avee usato la macchina, procedere come descripto di seguito:
- specnere la macchina.
- disattivare l'irroratore dell'accua.
- porre la macchina su un piano orizzontale.
- rimuovere la batteria alla macchina. Consultare la sezione Inserimento e rimozione della batteria dall'elettroutensile.
- pulire la batteria con un panno asciutto e pulito.
- pulire le guide di scorrimento della batteria e la morsettiera con un panno asciutto e pulito.
- controllare a vista che la batteria non sia danneggiata.
- caricare la batteria.
- bloccare con il lucchetto (non in dotazione con la macchina).
Consultare la sezione Parcheggio della macchina.
Caricamento e trasporto della macchina (Fig. A, O)
AVERTENZA: la macchina è pesante. Non sollevarla a braccia.
AERICOLO: pericolo di morte per carichi sospesi! La macchina pesa molto: 100 kg perché e con il serbatoio dell'acqua mezzo pieno. Il trasporto improprio della macchina può provocare la caduta della stessa e il ferimento di persone.
- É necessario:
- spegnere sempre il motore e rimuovere la batteria quando si carica e si trasporta la macchina;
- fissare la macchina per evitare che si inclini o scivoli.
- Non è consentito avvincini s a carichi sospesi o sostarvi fatto, né salire a cavalcioni su un carico sospeso.
Assicurarsi che non vi siano persone in pericolo. - Per caricare la macchina su un veicolo utilizzato solo rampe di carico sufficientemente robuste e sicure.
-
Quando è sospesa, la macchina potrebbe oscillare.
-
Prima dell'uso, controllare che il punto di contatto (punto di sollevamento dedicato) non sia danneggiato o usrato. Sostituire immediatamente le parti danneggiate.
- Fissare la macchina in modo da evitarse il rotolamento o lo scivolamento e il ribaltamento.
- Per fissare la macchina, serviri sempre dell'apposto punto di fissaggio o del telaio dedicati di cui è dotata.
Questa macchina è provvista di una staffa di guida anteriore 14 che l'operatore cui uso utilizzato per manovrare o far scorrere la macchina nella posizione desiderata.
Se le ruote di trasporto non sono in uso, utilizzare la staffa di guida anteriore per posizionare correttamente la macchina nella area di lavoro desiderata.
Per trasportare la macchina o sollevarla con una gru, procedere.
come descritto di seguito:
- rimuovere sempre la batteria prima di caricare e trasportare la macchina;
- assicurarsi che il motore si sia raffreddato;
- Bloccare la staffa di guida;
- fissare il gancio della gru 23 al punto di sollevamento dedicato 13;
- caricare la macchina sul veicolo di trasporto;
- rimuovere il gancio della gru dal punto di sollevamento dedicato;
- fissare la macchina ai golfari con delle cinghie e caricarla correttamente;
- una volta giunti a destinazione, rimuovere le cinghie;
- fissare il gancio della gru al punto di sollevamento dedicato.
- sollevare la macchina e scaricarla dal veicolo di trasporto;
- posizionare la macchina su un fondo piano e prepararla per l'uso.
MANUTENZIONE
Questo apparato è stato progettato per funzionare a lungo con una manutenzione minima. Per averere prestazioni sempre soddisfacenti occorre averere cura dell'apparato e sottomorlo a pulizia periodica.
V_VERTENZA : per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, spegnere l'apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/ installatione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale cui po causare lesioni.
Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili.
A RICOLO: pericolodi lesioni o di morte in caso di malfunzionamento. Una manutenzione non corretta della macchina o la mancata considerazione di un problema prima della sua messa in funzione possono causare gravi malfunzionamenti.
Procedere attenendosi alle raccomandazioni e ai programmi di manutenzione riportati nel manuale d'uso.
Rispettare lenormedi sicurezza!
- Eseguire la manutenzione solo a macchina spenta e con la batteria rimossa.
- Prima di avviare un'intervento di manutenzione, pulire la macchina con un panno asciutto e pulito.
- Posizione la macchina su un terreno pianeggiante e fissarla per evitare che scivoli o si sposti.
- Assicurarsi che tutte le parti sostituite siano riciclate in condizioni di sicurezza e nel rispetto dell'ambiente.
ITALIANO
- Evitare cortocircuiti sui cavi conduttori della macchina.
- Non dirigere mai un getto d'acqua ad alta pressione sui componenti elettrici della macchina.
- Dopo aver pulito la macchina con un panno pulito e asciutto, soffiare aria compressa sui componenti per evitare correnti di dispersione.
Manutenzione e riparazione
La manutenzione, l'ispezione e la regolazione corrette sono parti importanti del concetto di sicurezza della macchina. Se queste operazioni non vengono eseguite correttamente, vi è il rischio di lesions dovute al mancato funzionamento dei dispositivi di sicurezza. Pertanto, è necessario prestare attenzione ai seguenti punti:
- rispetto le attività e gli intervalli di manutenzione, ispezione e regolazione specificati nella Tabella di manutenzione, situata alla fine di agli sezione linguistica.
- La manutenzione deve essere eseguita solo da personale qualificato e autorizzato.
- Utilizzato solo parti di ricambio originali.
- Per la sostituzione di gruppi più grande e di parti specifiche, utilizzare solo attrezzature di sollevamento e dispositivi di suspensione del carico idonei e tecnicamente incepibili, con capacité di sollevamento sufficienti. Montare e fissare con cura le parti all'attrezzatura di sollevamento! La caduta di parti potrebbe ferire gravamente delle persone.
- Per informazioni sui recapiti dei centri di assistenza, consultare l'ultima di copertina di quello manuale oppure visitare il site web www.2helpu.com.
Stoccaggio
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolongato (più di 6 settimane), deve essere posta su un piano stabile e uniforme, su un pallet, per evitare che la base inferiore della macchina si arrugginisce.
Rimuovere la batteria alla macchina.
- Lo stoccaggio deve avvenire in un luogo asciutto, protetto e con una bassa umidità dell'aria.
- La temperatura dell'ambiente di stoccaggio deve essere compresa tra 0^ e 30^ e non deve subire forti sbalzi di temperatura.
- Pulire a fondo solo con un panno asciutto e pulito.
- Controllare che non vi siano perdite o segni di danneggiamento. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per riparare eventuali difetti riscontrati.
- Coprire con un telo protettivo.
Restituzione della macchina all'uso
Prima di rimettere in funzione la macchina, controllare che non vi siano:
perdite,
- difetti o
-和其他danni.
- Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per riparare eventuali difetti riscontrati.
- Controllare e serrare tutte le viti, i dadi e i bulloni.
Pulizia
AVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio meccanico. Prima della pulizia rimuovere il pacco batteria.
AVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente del compattatore, mantenere sempre pulite la macchina e le feritoie di ventilazione.
AVERTENZA: non utilizzato mai solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell'elettroutensile. Tali sostanze chimiche potrebbero indebolire i materiali con cui sono realizzate tali parti. Usare un panno asciutto e pulito. Non lasciare mai che penetr di liquido all'interno dell'elettroutensile e non immergere alcuno dei loro componenti direttamente in un liquido.
AVERTENZA: non pulire mai la macchina con il motore acceso.
VERTENZA: EVITARE schizzi d'acqua sulle guide di scorrimento della batteria e sull'area della morsettiera. Asciugare tutti i componenti d'interfaccia della batteria.
AVERTENZA: quando si utilizes un tubo per l'acqua, non dirigere l'acqua versus le parti elettriche e coprirlepreventamente.
AVERTENZA: rischio di incendio ed esplosione dovuto alla presenza di sostanze infiammabili. Per la pulizia, non utilizzato materiali infiammabili o aggressivi.
VISO: pericolo di danni alla macchina derivanti dall'acqua compressa ad alta pressione.
Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno spazzolino asciutto e morbido con setole non metalliche e/o con un aspirapolvere adatto. Non utilizzato acqua né soluzioni detergenti. Indossare occhiali di sicurezza e una maschera antipolvere omologati.
IMPORTANTE: pulire la macchina quotidianamente.
- Rimuovere la batteria.
- Installare il cappuccio di trasporto sulla batteria.
- Proteggere i terminali della batteria dall'acqua.
- Asciugare la macchina con un panno asciutto e pulito.
- Asciugare tutte le aree umide sulla macchina che potrebbero esseri create durante la pulizia.
- Dopo la pulizia, controllare che i cavi, i fili e i giunti a vite non perdano, non siano allentati e non presentino segni di sfregamento o altri segni di danneggiamento, e che i terminali della batteria e il connettore M19 non siano contaminati.
Eliminare immediamente eventuali problemi.
Controllo dell'integrità del motore
A VERTENZA: pericolodi lesions personali dovute a danni o difetti del motore. Se il motore è danneggiato o difettoso costituisce una fonte di pericolo. Un motore danneggiato può provocare lesioni all'operaatore o ad altre persone presenti. Prima di agli avvio della macchina, controllare a vista che non sia danneggiata. Se il danno viene individuato e identificato, nonMETtere mai in funzione la macchina.
Sostituire i componenti difettosi.
Per controllare la integrità del motore procedere come descripto di seguito.
- Ispezionare:
- il carter del motore;
-tutti fiile i cavi elettrici. - Eseguire un'ispezione a vista. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato per riparare eventuali difetti riscontrati.
Controllo di presed'aria e bocchette di scarico dell'aria
Controllare che le prese d'aria e le bocchette di scarico dell'aria non siano contaminate da sporcia grossolana, come foglie, depositi di polvere pesante, ecc. e, se necessario, pulirle.
Controllo dei giunti collegati
Con i dispositivi vibranti è sempre importante controllare il serraggio di viti, dadi e bulloni a intervalli regolari.
A tale scopo, procedere come descritto di seguito:
- controllare che tutte le viti, i dadi e i bulloni siano ben stretti;
- se necessario, serrare di nuovo viti, dadi e bulloni.
Ispezionare le boccole di gomma (Fig. Q)
Tra il telaio e la piatra di base sono presenti quattro boccole di gomma 27, due anteriors e due posteriori, che servono a smorzare le vibrazioni.
Ispezionare le boccole di gomma come descripto di seguito.
- Controllare che le boccole di gomma:
- non presentino crepe e rotture;
- siano ben salde.
- Sostituire le boccole di gomma danneggiate immediatamente.
Cinghia trapezoidale
A VERTENZA: pericolo di lesions derivanti da parti rotanti. Se la cinghia di trasmissione non è protetta vu provocare lesioni da schiacciamento. Eseguire gli interventi di ispezione e manutenzione solo a motore spento. Non utilizzare la macchina sulla carter della cinghia di trasmissione trapezoidale.
A VERTENZA: pericolodi lesions dovuto a superfici calde (pulegg,dispositivi difissaggio e cinghia trapezoidale).
Prima di effettuare qualiasi intervento di manutenzione, attendere che la macchina si via raffreddata. Per eseguire gli interventi di manutenzione necessari, l'operatore deve indossare i guanti.
Ispezione della cinghia trapezoidale (Fig. R, S)
Per ispezionare la cinghia trapezoidale, procedere come descritto di seguito:
- specnere il motore e attendere che la macchina si raffreddi;
- rimuovere la batteria;
- rimuovere il carter della cinghia trapezoidale 24;
- esaminare lo stato della cinghia trapezoidale 25 e sostituirla nel caso in cui sia visibilmente danneggiata;
- controllare la tensione della cinghia trapezoidale e, se necessario, serrarla.
- reinstallare il carter della cinghia trapezoidale.
Serraggio della cinghia trapezoidale (Fig. R, S)
- Spagnere il motore e attendere che la macchina si raffreddi.
- Rimuovere la batteria.
- Rimuovere le quattro viti di fissaggio del carter della cinghia di trapezoidale 34. Rimuovere il carter della cinghia trapezoidale.
- Allentare i bulloni di fissaggio esterni 26 dei paracolpi di gomma.
-
Stringere la cinghia trapezoidale facendo scorrere indietro il relativo telao.
-
Dimensione X di passaggio = circa 10 mm.
- Assicurarsi che il pretensionamento dei paracolpi
sia uniforme. - Stringere bulloni di fissaggio esterni 26 dei paracolpi di gomma.
- Reinstallare il carter della cinghia trapezoidale.
IMPORTTanTE: assicurarsi che tutte e quattro le viti di fissaggio del carter della cinghia trapezoidale 34 siano saldamente serrate. NON utilizzato la macchina se manca una delle quattro viti. Nel caso in cui manchino una o più viti di fissaggio o non sia possibile sarrare lalseddamente, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
Tabella di manutenzione
| Manutenzione Tutti i | giomi | Dopo 20 ore di utilizzo | Dopo 100 ore di utilizzo |
| Pulire la macchina. X | |||
| Controllare a vista il cablaggio. | X | ||
| Controllare a vista le guidemi scorrimento del pacco batteria e la morsettiera. | X | ||
| Controllare a vista tutti gli elementi di gomma. | X | ||
| Controllare a vista la tensione della cinghia trapezoidale e, se necessario, serrarla. | X | ||
| Controllare che tutti i giunti avite siano ben saldi. | X | X |
Protezione dell'ambiente

I prodotti/Le batterie sono riciclabili, ma, se sono contrassegnati con il symbolo del cassetto barrato, non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Lasciare scaricare completamente le batterie e separare e, se possibile, separare le fonti luminose dal prodotto. É responsabilità dell'utilizzatore provvedere all'eliminazione di tutti i dati personali dal prodotto da smaltire. A quel punto sare possibile conferirlo presso un centro di raccolta officiale o presso un rivenditoreaderente all'iniziativa,che nella maggior parte dei casi lo ritirera a titolo Gratisio. L'imballaggio devese essere scartato in base al codice del materiale contrassegnato su di"This. Le istruzioni per l'uso e la sicurezza devono essere smaltite solo quando il prodotto non è più in uso.
Per informazioni sulla gestione dei rifiuti, rivolgersi alla propria comunità locale/al proprio comune di residenza. Per ulteriori informazioni, visitare il site web www.2helpU.com e scansionare il codice QR riportato sopra.