OPUS X4 PROFILE - Lampada Cameo - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo OPUS X4 PROFILE Cameo in formato PDF.
Domande degli utenti su OPUS X4 PROFILE Cameo
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Lampada in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale OPUS X4 PROFILE - Cameo e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. OPUS X4 PROFILE del marchio Cameo.
MANUALE UTENTE OPUS X4 PROFILE Cameo
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI 175
USO PREVISTO 175
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI 175
ISTRUZIONI DI SICUREZZA 176
NOTE PER I DISPOSITIVI MOBILI PER INTERNI 180
CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO 180
INTRODUZIONE 180
COLLEGAMENTI ED DISPLAY ELEMENTI DI COMANDO 182
FUNZIONAMENTO 185
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO 198
CURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE 200
DIMENSIONI 204
DATI TECNICI 204
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA 206
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI 207
SMALTIMENTO 207
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE 207
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX /
CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 209
ENGLISH
YOU HAVE MADE THE RIGHT CHOICE!
Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto secondo i più alti standard di qualità, per garantire molti anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente questo Manuale di istruzioni per iniziare rapidamente a utilizzare al meglio il prodotto Cameo Light. Ulteriori informazioni su Cameo Light sono disponibili sul nostro sito web: CAMEOLIGHT.COM
INFORMAZIONI SU QUESTO MANUALE DI ISTRUZIONI
- Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente le istruzioni di sicurezza e l'intero manuale.
- Rispettare le avvertenze riportate sul dispositivo e nel manuale d'istruzioni.
- Tenere sempre a portata di mano il manuale d'istruzioni.
- Se si vende o si cede il dispositivo, è importante accludere anche questo manuale d'istruzioni perché è parte integrante del prodotto.
USO PREVISTO
Questo prodotto è un dispositivo per la tecnologia degli eventi.
Questo prodotto è stato sviluppato per l'uso professionale nel campo della tecnologia degli eventi e non è adatto per l'illuminazione domestica.
Questo prodotto, inoltre, è destinato esclusivamente a utenti qualificati e con conoscenze specialistiche in materia di tecnologia degli eventi.
Funzionamento temporaneo! Le apparecchiature per eventi sono generalmente progettate solo per uso temporaneo e non per il funzionamento continuo e l'installazione fissa!
Utilizzare il prodotto senza attenersi ai dati tecnici e alle condizioni di esercizio specificate si considera uso improprio.
È esclusa la responsabilità per danni e danni causati da terzi a persone e cose per uso improprio. Il prodotto non è adatto a:
- Persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza e conoscenza.
- Bambini (ai bambini deve essere insegnato a non giocare con il dispositivo).
SPIEGAZIONI DI TERMINI E SIMBOLI
- PERICOLO: la parola PERICOLO, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni di pericolo imminente per la vita e l'incolumità delle persone.
- AVVERTENZA la parola AVVERTENZA, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni potenzialmente pericolose per la vita e l'incolumità delle persone.
- CAUTELA: la parola CAUTELA, eventualmente abbinata a un simbolo, viene utilizzata per indicare situazioni o condizioni che possono provocare lesioni.
- ATTENZIONE la parola ATTENZIONE, eventualmente abbinata a un simbolo, indica situazioni o condizioni che possono causare danni alle cose e/o all'ambiente.

Questo simbolo identifica pericoli che possono causare scosse elettriche.

Questo simbolo indica aree o situazioni pericolose.

Questo simbolo indica pericoli causati da superfici calde.

Questo simbolo indica che non si deve guardare o fissare la sorgente luminosa.

Questo simbolo denota un dispositivo che non contiene parti soggette a manutenzione da parte dell'utente.

Questo simbolo indica informazioni aggiuntive sul funzionamento del prodotto.

Questo simbolo indica un dispositivo che può essere utilizzato solo in ambienti asciutti.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA

PERICOLO
- Non aprire il dispositivo e non effettuare modifiche.
- Se il dispositivo non funziona più correttamente, se liquidi o oggetti sono penetrati al suo interno o se il dispositivo è stato danneggiato in qualsiasi altro modo, spe-gnerlo immediatamente e staccarlo dall'alimentazione di rete. Il dispositivo deve essere riparato unicamente da personale qualificato autorizzato.
- Per i dispositivi di classe di protezione 1, il conduttore di protezione deve essere collegato correttamente. Non scollegare mai il conduttore di protezione. I dispositivi della classe di protezione 2 non hanno il conduttore di protezione.
- Verificare che i cavi sotto tensione non siano piegati o riportino altri danni meccanici.
- Non bypassare mai il fusibile del dispositivo.

AVVERTENZA
- Il dispositivo non deve essere utilizzato se presenta evidenti segni di danneggiamento.
- Il dispositivo può essere installato solo se a tensione zero.
- Non mettere in funzione il dispositivo se il cavo di rete dello stesso è danneggiato.
- I cavi di alimentazione fissi possono essere sostituiti solo da una persona qualificata.

ATTENZIONE
- Non utilizzare il dispositivo se è stato esposto a forti oscillazioni di temperatura (ad esempio, dopo il trasporto). L'umidità e la condensazione potrebbero danneggiare il dispositivo. Accendere il dispositivo solo quando ha raggiunto la temperatura ambiente.
- Verificare che la tensione e la frequenza dell'alimentazione di rete corrispondano ai valori indicati sul dispositivo. Se il dispositivo è dotato di un selettore di tensione, non collegare il dispositivo finché non è impostato correttamente. Usare solo cavi di alimentazione adatti.
- Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica su tutti i poli, non basta premere l'interruttore di accensione/spegnimento del dispositivo.
- Verificare che il fusibile utilizzato corrisponda al tipo indicato sul dispositivo.
- Accertarsi che siano state adottate misure appropriate contro gli sbalzi di tensione (per es. fulmini).
- Attenersi alla corrente di uscita massima specificata sui dispositivi con connessione Power Out (potenza in uscita). Assicurarsi che il consumo totale di corrente di tutti i dispositivi collegati non superi il valore specificato.
- Sostituire i cavi di rete collegabili solo con cavi originali.

PERICOLO
- Pericolo di soffocamento! I sacchetti di plastica e le piccole parti devono essere tenuti fuori dalla portata di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali.
- Pericolo da caduta del dispositivo! Assicurarsi che il dispositivo sia installato in modo sicuro e non possa cadere. Utilizzi solo stativi o supporti adatti (in particolare per le installazioni fisse). Assicurarsi che gli accessori siano installati e fissati correttamente. Aver cura di rispettare le norme di sicurezza applicabili.

AVVERTENZA
- Usare il dispositivo solo per lo scopo per cui è previsto.
- Utilizzare il dispositivo solo con gli accessori raccomandati e previsti dal produttore.
- Durante l'installazione, osservare le norme di sicurezza vigenti nel proprio Paese.
- Dopo aver collegato l'unità, controllare tutti i percorsi dei cavi per evitare danni o incidenti, ad esempio per il rischio di inciampare.
- Rispettare sempre la distanza minima dai materiali normalmente infiammabili specificata! Se non esplicitamente indicato, la distanza minima è di 0,3 metri.
- Rispettare sempre la distanza minima dalla superficie illuminata indicata sul dispositivo.

CAUTELA
- I componenti mobili, come le staffe di montaggio o altri componenti amovibili, possono incepparsi.
- Nel caso di dispositivi dotati di componenti a motore, sussiste il rischio di lesioni provocate dal movimento del dispositivo. Il movimento improvviso del dispositivo può provocare shock.
- La superficie esterna del dispositivo può diventare molto calda durante il normale funzionamento. Accertarsi che non sia possibile toccare l'alloggiamento acciden- talmente. Attendere sempre che il dispositivo si sia raffreddato a sufficienza prima di rimuoverlo, sottoporlo a manutenzione, ricaricarlo ecc.

ATTENZIONE
- Non installare o utilizzare l'apparecchio vicino a radiatori, accumulatori, stufe o altre fonti di calore. Assicurarsi sempre che il dispositivo sia installato in modo che possa raffreddarsi a sufficienza e non si surriscaldi.
- Non collocare vicino al dispositivo fonti di accensione come candele accese.
- Le aperture di ventilazione non devono essere coperte e le ventole non devono essere bloccate.
- Utilizzare l'imballaggio originale o l'imballaggio fornito dal produttore per il trasporto.
- Evitare urti o colpi al dispositivo.
- Rispettare la classe di protezione IP e le condizioni ambientali, come temperatura e umidità, indicate nelle specifiche.
- I dispositivi possono essere ulteriormente perfezionati. In caso di discrepanza delle informazioni inerenti alle condizioni di esercizio, alle prestazioni o ad altre caratteristiche del dispositivo, tra il manuale d'istruzioni e l'etichettatura sul dispositivo, hanno sempre la priorità le informazioni sul dispositivo.
- L'unità non è adatta ai climi tropicali e al funzionamento sopra i 2000 metri sul livello del mare.
- Se non esplicitamente indicato, il dispositivo non è adatto al funzionamento in ambiente marino.

CAUTELA! INFORMAZIONI IMPORTANTI SUI PRODOTTI DI ILLUMINAZIONE
- Questo è un dispositivo della classe di rischio 2. Non fissare la sorgente luminosa! Non fissare il fascio luminoso! Non guardare direttamente nella lampada con strumenti ottici, come lenti d'ingrandimento o binocoli.

- In persone sensibili, gli effetti stroboscopici possono causare crisi epilettiche.

- In questi dispositivi di illuminazione sono montate lampade fisse che non possono essere sostituite dall'utente. Le lampade di questo faro possono essere sostituite solo dal fabbricante, dal suo partner di assistenza o da una persona con analoga qualifica.

TRASMISSIONE DI SEGNALI VIA RADIO
(AD ESEMPIO, SISTEMI RADIO W-DMX O AUDIO):
La qualità e la performance delle trasmissioni di segnali wireless generalmente dipendono dalle condizioni ambientali.
Sulla portata e sulla stabilità del segnale possono influire i seguenti fattori, per esempio:
Schermatura (come muratura, strutture metalliche, acqua)
Volume di traffico radio elevato (come reti LAN wireless potenti)
Interferenza
Radiazioni elettromagnetiche (come schermi video a LED, dimmer)
Tutte le specifiche della portata si riferiscono ad applicazioni in campo libero con visuale in linea retta senza interferenze.
Il funzionamento dei sistemi di trasmissione radio è soggetto a regolamenti ufficiali.
Tali regolamenti possono variare da una regione all'altra e devono essere verificati dall'operatore prima dell'uso (per es. radiofrequenza e potenza di trasmissione).

AVVERTENZA: I dispositivi con trasmissione del segnale wireless non sono adatti all'utilizzo in zone sensibili dove il funzionamento via radio può causare effetti potenzialmente dannosi. Queste zone includono:
- Ospedali, centri sanitari o altre strutture sanitarie che forniscono trattamenti ai pazienti con personale e attrezzature qualificate.
• Zone pericolose di classe I, II e III - Zone ad accesso ristretto
- Strutture militari
- Aerei o veicoli
- Aree in cui è vietato l'uso di telefoni cellulari

TRASMISSIONE VIA W-DMX
AVVERTENZA: In generale, la trasmissione DMX wireless non deve essere utilizzata per applicazioni che comportano fattori rilevanti per la sicurezza e che, in caso di guasto, potrebbero causare lesioni alle persone o danni alle cose.
Questo vale in particolare per le scenografie mobili o le travature, per motori o elevatori comandati tramite DMX, per i dispositivi di sollevamento di ascensori da palcoscenico azionati via DMX, per sistemi idraulici o analoghi componenti mobili.
La trasmissione DMX wireless non deve essere utilizzata per controllare dispositivi a fiamma, dispositivi pirotecnici, effetti a rischio di esplosione, effetti a gas o liquidi, quali cannoni CO_2 , spara-coriandoli giochi d'acqua o simili.

ATTENZIONE! POTENZIALI DANNI DA FONTI DI LUCE ESTERNE!
Le radiazioni solari, le radiazioni laser e i fasci di luce di altri fari possono danneggiare l'alloggiamento e i componenti interni, come filtri, gobo e ruote di colori, motori, cavi, cinghie, ma anche le sorgenti luminose. Non esporre il dispositivo, e in particolare l'apertura delle lenti, alla luce solare diretta, alle radiazioni laser e ai fasci di luce di altri fari, né quando viene disimballato, installato e utilizzato, né in caso di non utilizzo prolungato.

Quando non è in uso, puntare sempre l'apertura della lente verso terra. I danni causati da fonti di luce esterne sono esclusi dalla garanzia del produttore!

- Funzionamento temporaneo! Le attrezzature per eventi sono generalmente progettate solo per il funzionamento temporaneo.
- L'uso continuo o l'installazione fissa possono compromettere il funzionamento del dispositivo e causarne l'invecchiamento precoce.
CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO
Estrarre il prodotto dalla confezione ed eliminare tutto il materiale di imballaggio.
Controllare che la consegna sia completa e intatta, e informare il partner di distribuzione immediatamente dopo l'acquisto se non è completa o è danneggiata.
Il contenuto della confezione del prodotto comprende:
1 x Testa mobile Profile OK48:
1 x Cavo di rete
2 x Staffe Omega
▶ Manuale di istruzioni
INTRODUZIONE
TESTA MOBILE PROFILE PROFESSIONALE A LED CLOX4P
FUNZIONI DI CONTROLLO
Comando DMX a 34, 41 e 56 canali
Funzionamento master/slave
Funzionamento stand-alone
W-DMX ^TM
CARATTERISTICHE
LED da 1400 W. DMX512. W-DMX™. Art-Net e sACN. Connessioni DMX a 5 poli. 2 staffe di fissaggio Omega in dotazione. Tensione di esercizio: 100-240 V CA.
Il faro è conforme allo standard RDM (Remote Device Management, gestione remota dei dispositivi). La funzione RDM consente di monitorare lo stato e la configurazione dei dispositivi RDM mediante un controller compatibile con RDM, per esempio il Cameo UNICON, disponibile come optional (codice articolo CLIREMOTE).
COLLEGAMENTI ED DISPLAY ELEMENTI DI COMANDO

text_image
WEIGHT: 44.0kg POWER IN AC 100 240V 50/60Hz FUSE T25AL/250V POWER CONSUMPTION: 1670W R6-2 NET IN DMX IN NET OUT DMX IN DMX OUT DMX OUT1 POWER IN
Presa d'ingresso di rete compatibile con TRUE1. Tensione di esercizio 100-240 V CA/50-60 Hz. Nella confezione è incluso un cavo di rete adatto, con spina compatibile con TRUE1.
2 FUSIBILI
Portafusibili per fusibili da 10 × 38 mm. NOTA IMPORTANTE: sostituire il fusibile solo con un fusibile dello stesso tipo e con gli stessi valori. In caso di guasti ripetuti ai fusibili, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
3 DMX IN
Prese XLR maschio a 3 e 5 poli per il collegamento di un dispositivo di comando DMX (come una console DMX). Utilizzare le porte solo come alternativa.
4 DMX OUT
Prese XLR femmina a 3 o 5 poli per l'invio del segnale di comando DMX. Utilizzare le porte solo come alternativa.
5 NET IN / OUT
Connettori di rete RJ45 per il collegamento a una rete Art-Net o sACN per l'invio del segnale di comando. Usare cavi CAT 5e o migliori per configurare la rete.
6 ANTENNA W-DMX™
Antenna per il comando W-DMX™.

text_image
cameo® OPUS®X4 PROFILE 10 7 9 BACK 87 DISPLAY LC A SFIORAMENTO CON ILLUMINAZIONE
Grazie al display LCD a sfioramento, il dispositivo può essere azionato direttamente dal display (anche con i guanti). Il display mostra la modalità operativa in uso (display principale), le voci del menu principale e dei sottomenu e il valore numerico o lo stato di alcune voci di menu. In assenza del segnale di comando al dispositivo, il display inizia a lampeggiare; il lampeggiamento si interrompe non appena il segnale di comando è disponibile (funzionamento W-DMX, DMX e slave, Art-Net e sACN).
8 ENCODER A ROTAZIONE/PRESSIONE
Encoder a rotazione/pressione per navigare nel menu di modifica, regolare le impostazioni del sistema e modificare i valori e lo stato delle voci di menu corrispondenti.
Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare le voci del menu principale (come Control, Settings, Info) e dei sottomenu, quindi premere l'encoder per confermare la selezione. Per modificare il valore o lo stato di una voce di menu, ruotare l'encoder, quindi premerlo per confermare la modifica.
9 BACK
Premere brevemente il tasto BACK per salire di un livello nella struttura del menu. Per passare direttamente dai sottomenu al display principale, tenere premuto il tasto BACK per circa 2 secondi.
10 INTERFACCIA USB
Interfaccia USB per aggiornare il firmware del dispositivo. Nel menu “Service” (Assistenza), impostare lo stato di “USB Update” (Aggiornamento USB) su “Yes” (Sì). Quando è disponibile, scaricare il firmware più recente dalla pagina del prodotto reperibile all’indirizzo www.cameolight.com. Decomprimere il firmware e copiare i file su una chiavetta USB in una cartella senza caratteri speciali. Staccare la testa mobile dalla rete elettrica e da tutte le connessioni di ingresso (DMX/Ethernet), inserire la chiavetta USB nell’interfaccia USB e ricollegare la testa mobile alla rete elettrica. La chiavetta USB viene riconosciuta automaticamente e visualizzata sul display. Ora passare alla cartella corrispondente nella chiavetta USB e fare clic su “ON” per confermare. Inizia la procedura di aggiornamento. Se sono necessari aggiornamenti per diversi componenti, la procedura deve essere eseguita per ogni singolo aggiornamento. Non estrarre la chiavetta USB e non staccare la testa mobile dalla rete elettrica durante la procedura di aggiornamento.

DISPLAY A BATTERIA
Il display a batteria può essere attivato anche se il dispositivo è staccato dalla rete elettrica. Per procedere, tenere premuto per circa 2 secondi l'encoder a rotazione/ pressione. Ora è possibile accedere alle informazioni del dispositivo per modificare e salvare le impostazioni del sistema senza collegamento alla rete elettrica. Il controllo esterno del faro in questo caso non si attiva, il display, perciò, indica assenza di segnale DMX anche se sul dispositivo è effettivamente disponibile un segnale DMX.

text_image
LOCK UNLOCK 11
text_image
LOCK 12 UNLOCK11 BLOCCO PAN
Dispositivo di blocco meccanico utilizzato per impedire alla testa di ruotare in senso orizzontale durante il trasporto (sono possibili otto posizioni di blocco). Staccare il dispositivo dalla rete elettrica e scorrere la leva di bloccaggio verso l'asse di rotazione PAN muovendo la testa del dispositivo in orizzontale fino a quando trova una delle otto posizioni di bloccaggio e la leva di bloccaggio si innesta (LOCK). Sbloccare il dispositivo di blocco prima di mettere in funzione l'apparecchio (UNLOCK).
12 BLOCCO TILT
Dispositivo di blocco meccanico utilizzato per impedire alla testa di ruotare in senso verticale durante il trasporto (sono possibili sette posizioni di blocco). Staccare il dispositivo dalla rete elettrica e scorrere la leva di bloccaggio verso l'asse di rotazione PAN muovendo la testa del dispositivo in verticale fino a quando trova una delle sette posizioni di bloccaggio e la leva di bloccaggio si inne-sta (LOCK). Sbloccare il dispositivo di blocco prima di mettere in funzione l'apparecchio (UNLOCK).

text_image
13 3Oltre alle due maniglie di trasporto alla base, il dispositivo ha pratiche impugnature incassate in alto, all'interno dei due bracci.
FUNZIONAMENTO
NOTA BENE
Quando il faro è correttamente collegato alla rete elettrica, durante l'avvio e il reset del motore sul display appaiono il logo Cameo e i dettagli del modello del dispositivo. Al termine della procedura, il faro è pronto per essere usato e si avvia la modalità operativa attivata in precedenza.
Il display principale si disattiva automaticamente dopo circa due minuti in assenza di input. Premere il tasto BACK per salire di un livello nei sottomenu.
In caso di guasto tecnico, nell'angolo in alto a destra compare il simbolo del triangolo di avvertenza (toccare per ulteriori informazioni).

In primo luogo, il faro viene azionato con l'encoder a rotazione/pressione e il pulsante BACK accanto al display. In secondo luogo, è anche possibile utilizzare il display a sfioramento (utilizzabile anche con i guanti) per accedere a tutte le voci di menu e configurare le impostazioni desiderate in modo intuitivo. I campi di comando del display principale, del menu principale e dei sottomenu e le relative funzioni sono raffigurati nelle immagini sotto. I campi in grigio nell'immagine del display principale sono campi di comando con accesso diretto.
DISPLAY PRINCIPALE MENU PRINCIPALE E SOTTOMENU
Menu principale

text_image
Controlled by ____ Avvertenza 030°C Fan Auto Display della temperatura Modalità ventola Impostazioni W-DMX
flowchart
graph TD
A["Back"] --> B["Enter"]
B --> A
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#bbf,stroke:#333
Nota sul display principale nelle modalità operative con controllo esterno: non appena il segnale di comando si interrompe, i caratteri al centro del display iniziano a lampeggiare e smettono non appena un segnale di comando è presente di nuovo.
Messaggio d'errore: se sul display appare il simbolo di avvertenza (triangolo con punto esclamativo), significa che in uno o più componenti del dispositivo c'è un errore. I componenti interessati possono essere visualizzati nel menu System Info alla voce Error Info. Se l'errore non si risolve con il riavvio o il reset del dispositivo, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato.
W-DMX™
Per accoppiare un ricevitore W-DMX con un trasmettitore compatibile con W-DMX, il comando "Reset" deve essere attivato nella voce di menu "WDMX" in "Receiver" (selezionare "Reset" e confermare). Il ricevitore ora è in attesa di accoppiamento e attende la richiesta di accoppiamento da un trasmettitore. Per avviare l'accoppiamento, selezionare "Link" nel menu del trasmettitore e confermare; l'accoppiamento si esegue automaticamente. Con la stessa procedura è possibile accoppiare a un trasmettitore diversi ricevitori simultaneamente oppure in successione (come per il funzionamento master/slave). Una connessione W-DMX rimane sempre attiva finché non viene scollegata con il comando "Reset" nel ricevitore o con il comando "Unlink" nel trasmettitore, anche se nel frattempo un dispositivo è stato scollegato dall'alimentatore.
W-DMX™ STATUS
| ?↓ | ↓ | ↓ | ↓ | ↑ | |
| W-DMX deattivato | W-DMX attivato come ricevitore; non accoppiato | W-DMX attivato come ricevitore e accoppiato; il trasmettitore è spento o fuori portata | W-DMX attivato come ricevitore e accoppiato; nessun segnale DMX | W-DMX attivato come ricevitore e accoppiato; segnale DMX presente | W-DMX attivato come tra-smettitore con G3 standard; segnale DMX disponibile |
Di seguito viene spiegato come operare il faro con l'encoder a rotazione/pressione e il tasto BACK accanto al display.
MENU DI CONTROLLO (Control)
Il menu Control si utilizza per selezionare le varie modalità operative e impostare le relative opzioni nei sottomenu corrispondenti.
IMPOSTAZIONE DELL'INDIRIZZO DMX INIZIALE (DMX Address)
Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Control e premerlo per confermare. Ora selezionare DMX Address (Indirizzo DMX), confermare la selezione e impostare l'indirizzo iniziale DMX desiderato. Confermare l'impostazione.

text_image
----Menu---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- ► DMX Address DMX Mode Network Stand Alone Slave Group 00
text_image
——— DMX Address ———— 001 Next: 042IMPOSTAZIONE DELLA MODALITÀ OPERATIVA DMX (DMX Mode)
Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Control e premerlo per confermare. Ora selezionare DMX Mode (Modalità DMX), confermare la selezione e scegliere la modalità operativa DMX desiderata. Confermare la selezione.

text_image
---- Menu ---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- DMX Address ► DMX Mode Network Stand Alone Slave Group 00
text_image
DMX Mode 34ch ► 41ch 56chIMPOSTAZIONI DI RETE (Network)
Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Control e premerlo per confermare. Ora selezionare l'elemento del menu Network e confermare di nuovo.
| ----Menu---- | |
| ►Control | |
| Settings | |
| Info | |
| Service | |
| Quicklight | |
| Help |
| Control | |
| DMX Address | |
| DMX Mode | |
| Network | |
| Stand Alone | |
| Slave | Group 00 |
Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu “Network” (Rete) e le corrispondenti opzioni di impostazione sono riportate nella tabella sotto (per selezionare ruotare l'encoder, per confermare premere l'encoder; per modificare il valore o lo stato ruotare l'encoder, premerlo per confermare).
| Rete Art-Net | |||
| Protocol | Artnet | Controllo tramite Art-Net | |
| sACN | Controllo tramite sACN | ||
| Universe | Absolute Unipostazione dell’universo asso-luto Art-Net | Dipende da rete, sottorete e universo | |
| Net | Impostazione della rete Art-Net Dipende dall’universo assoluto | ||
| Subnet | Impostazione della sottorete Art-Net | ||
| Universe | Impostazione dell’universo Art-Net | ||
| IP Address | xxx.xxx.xxx.xxx | Impostazione dell’indirizzo IP: selezionare blocco, confermare, impostare il valore, confermare | |
| Subnet Mask | xxx.xxx.xxx.xxx | Impostazione della maschera di sottorete: selezionare blocco, confermare, impostare il valore, confermare | |
| SignalRouting | Send to XLR | Reinvio del segnale di controllo a XLR Out | |
| Backup by XLR | Controllo tramite XLR in caso di interruzione del segnale di rete | ||
| Receive only | Nessun collegamento tra segnale di rete e connettori XLR | ||
| Rete sACN | ||
| Protocol | Artnet | Controllo tramite Art-Net |
| sACN | Controllo tramite sACN | |
| Universe | Universe | Impostazione dell’universo sACN |
| IP Address | xxx.xxx.xxx.xxx | Impostazione dell’indirizzo IP: selezionare blocco, confermare, impostare il valore, confermare |
| Subnet Mask | xxx.xxx.xxx.xxx | Impostazione della maschera di sottorete: selezionare blocco, confermare, impostare il valore, confermare |
| SignalRouting | Send to XLR | Reinvio del segnale di controllo a XLR Out |
| Backupby XLR | Controllo tramite XLR in caso di interruzione del segnale di rete | |
| Receive only | Nessun collegamento tra segnale di rete e connettori XLR | |
MENU STAND-ALONE (Stand Alone)
Nelle modalità operative stand-alone “Play Scene” e “Play Loop”, il segnale di controllo della modalità operativa corrispondente può essere reinviato alle unità slave tramite XLR (Master/Alone -> Master). Se non si vuole reinviare il segnale di controllo, disattivare l’uscita (Master/Alone -> Alone). Attivare una delle otto scene disponibili (Scene 1-8) o uno degli otto loop disponibili (Loop 1-8). Le scene e i loop sono pre-programmati, ma possono essere personalizzati (Edit Scene / Edit Loop). Dal display principale, premere l’encoder per accedere al menu principale. Ruotare l’encoder per selezionare Control e premerlo per confermare. Selezionare ora Stand Alone e confermare di nuovo.

text_image
---- Menu ---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- DMX Address DMX Mode Network ► Stand Alone Slave Group 00
Le informazioni sulle voci di sottomenu del menu “Stand Alone” e le corrispondenti opzioni di impostazione sono riportate nella tabella seguente (per selezionare ruotare l’encoder, per confermare premere l’encoder; per modificare il valore o lo stato ruotare l’encoder, premerlo per confermare).
| Stand Alone | ||||
| Master/Alone | Master | Il segnale di comando viene reinviato tramite DMX OUT | ||
| Delay Time | Off / 0.1s - 2.0s | Impostazione di un ritardo DMX per le unità slave | ||
| Alone | Il segnale di controllo non viene reinviato | |||
| Play Scene/Loop | Scene | Scene 1 - 8 | Selezione e attivazione della scena desiderata | |
| Loop | Loop 1 - 8 | Selezione e attivazione del loop desiderato | ||
| Edit Scene | Scene 1 - 8 | Pan | Impostare ogni scena individualmente. Le scene si attivano quando vengono selezionate. | |
| Tilt | ||||
| Dimmer | ||||
| ... | ||||
| Edit Loop | Loop 1 - Se | Step 1 - 8 | 1-8 8 | |
| t-Step | 0s - 20min | Impostazione della durata del passo | ||
| t-Fade | 0s - 20 min | Impostazione del tempo di dissolvenza | ||
| Step 1 + 2: Scene | 1 - 8 | Selezionare scena 1-8 | ||
| Step 3 - 8: Scene | 1 - 8 / Skip Step | Selezionare scena 1-8 o saltare questo passo | ||
MODALITÀ SLAVE
Modalità SLAVE standard: dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Control e premerlo per confermare. Ora selezionare Slave e confermare, quindi selezionare il gruppo 0 (Group 00) e confermare nuovamente. Collegare le unità slave e master (stesso modello, stessa versione software) utilizzando un cavo DMX oppure tramite DMX wireless e attivare la modalità stand-alone "Play Scene" o "Play Loop" nell'unità master. L'unità slave ora seguirà l'unità master.
Modalità SLAVE estesa: se si desidera controllare le unità slave in modalità master/slave son la modalità operativa stand-alone Play Loop, è possibile riprodurre il segnale di comando con un ritardo di fino a 24 passi. Il ritardo va impostato nel menu Stand Alone Master/Alone -> Master dell'unità master. Il fattore di ritardo si imposta nel menu Slave del faro corrispondente (Group). Questo è un modo semplice per creare un effetto di luce in movimento utilizzando un numero a piacere di fari dello stesso modello e della stessa versione di software, altrimenti ottenibile solo con un controller DMX adatto e una programmazione complessa. Collegare le unità slave e master (stesso modello, stessa versione software) utilizzando un cavo DMX oppure tramite DMX wireless.

text_image
---- Menu ---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- DMX Address DMX Mode Network Stand Alone ► Slave Group 00
text_image
---- Slave ---- Group 00Assegnare a piacere i fari a uno dei 24 gruppi (più il gruppo 0); è possibile assegnare più fari allo stesso gruppo. Il numero del gruppo è anche il fattore per cui viene moltiplicato il ritardo impostato nell'unità master.
E sempio di configurazione: no Delay

Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Settings e premerlo per confermare.

text_image
---- Menu ---- Control ► Settings Info Service Quicklight Help
text_image
Settings ► Wireless Display Dimmer Movement Wheels Fan Signal Fail StoreSi accede così al sottomenu per impostare le voci di sottomenu (v. tabella. Per selezionare ruotare l'encoder, per confermare premere l'encoder; per modificare il valore o lo stato ruotare l'encoder, premerlo per confermare).
| Settings (Il grassetto indica le impostazioni di fabbrica) | ||||||||
| Wireless | Impostazioni wireless | State | On | Modulo wireless attivato | ||||
| Off | Modulo wireless disattivato | |||||||
| Operation Mode | Receive | Modulo wireless = ricevitore | ||||||
| TX CRMX | Modulo wireless = trasmettitore con trasmettitore CRMX standard | |||||||
| TX G4s | Modulo wireless = trasmettitore con trasmettitore G4s standard | |||||||
| TX G3 | Modulo wireless = trasmettitore con trasmettitore G3 standard | |||||||
| Linking | Receive Ricevitore: resetta il ricevitore e lo predispone all'accoppiamento | |||||||
| Link | Trasmettitore: Accoppiamento con dispositivi wireless compatibili e pronti per l'accoppiamento | |||||||
| Linking | Unlink | Trasmettitore: stacca le connessioni DMX wireless | ||||||
| Linking Key | Linking Key | Impostazione della chiave di connessione | ||||||
| CRMX Mode (disponibile solo nella modalità operativa "Receive") | CRMX | Standard del ricevitore = CRMX | ||||||
| CRMX2 | Standard del ricevitore = CRMX2 | |||||||
| CRMX Uni-verse | A - H | Selezione dell'universo CRMX da A a H | ||||||
| Wireless | Impostazioni wireless | Universe Metadata | RGB Color Code | Red, Orange, Yellow, Green, Cyan, Blue, Purple, White | Codice RGB per la visualizzazione dei colori dell’universo | |||
| Universe Una Name | stringa di 16 caratteri con un nome personalizzabile che identifica l’universo | |||||||
| Bluetooth | On | Bluetooth acceso | ||||||
| Off | Bluetooth spento | |||||||
| Pin | On | Richiesta PIN attivata (impostazioni di fabbrica 081569) | ||||||
| Off | Richiesta PIN disattivata | |||||||
| Signal Rout-ing | Send to XLR | Reinvio del segnale di comando a XLR (DMX OUT) | ||||||
| Backup by Co XLR | mando tramite XLR (DMX IN) con inter-ruzione del segnale wireless | |||||||
| Receive only | Nessun collegamento tra segnale DMX wireless e connettori XLR | |||||||
| Display | Impostazioni del display | Reverse | On | Rotazione del display di 180° (per esem-pio, per installazione a soffitto) | ||||
| Off | Nessuna rotazione del display | |||||||
| Auto | Rilevamento automatico della posizione (montaggio verticale o a soffitto) | |||||||
| Off Timer | None | Sempre acceso | ||||||
| 20s | Disattivazione dopo circa 20 secondi di inattività | |||||||
| Dimmer | Impostazioni del dimmer | Curve (curva dimmer) | Linear | L’intensità della luce aumenta in modo lineare con il valore DMX | ||||
| Exponential | L’intensità della luce può essere regolata con precisione a valori DMX più bassi e ampiamente regolata a valori DMX più elevati | |||||||
| Logarithmic | L’intensità della luce può essere ampiamente regolata a valori DMX più bassi e regolata con precisione a valori DMX più elevati | |||||||
| S-Curve | L’intensità della luce può essere regolata con precisione a valori DMX più bassi e più alti e ampiamente regolata a valori DMX medi | |||||||
| Dimmer | Impostazioni del dimmer | PWM Frequency | 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18.9kHz, 25kHz | Selezione della frequenza PWM del LED | ||||
| Response (comportamento del dimmer) | LED | Il faro risponde immediatamente alle variazioni del valore DMX | ||||||
| Halogen | Il faro si comporta come una lampada alogena, con variazioni graduali della luminosità | |||||||
| Move-ment | Impostazioni dei movimenti della testa | Pan Reverse | On | Giro orizzontale (pan) invertito | ||||
| Off | Giro orizzontale (pan) non invertito | |||||||
| Tilt Reverse | On | Giro verticale (tilt) invertito | ||||||
| Off | Giro verticale (tilt) non invertito | |||||||
| Pan Angle | 630° | Angolo orizzontale (pan) 630° | ||||||
| 540° | Angolo orizzontale (pan) 540° | |||||||
| Position Correzione automatic Feedback | one automatica della posizione attivata | |||||||
| Off | Correzione automatica della posizione disattivata | |||||||
| Move in Blackout durante il movimento della testa | ||||||||
| Off | Nessun blackout durante il movimento della testa | |||||||
| Silent Move-ment | On | Movimenti del motore rallentati per un funzionamento più silenzioso | ||||||
| Off | Funzione disattivata | |||||||
| Reset Mode | Fast | La procedura per ripristinare i movimenti viene eseguita con un ridotto intervallo di movimento abbinato ai valori di calibrazione. In questo modo si possono eseguire movimenti di ripristino più rapidi e graduali. | ||||||
| Normal | La procedura per ripristinare i movimenti viene eseguita sull'intero spettro dei movimenti. | |||||||
| Wheels | Impostazioni della ruota gobo e della ruota colori | Gobo Wheel | Position | Clock-wise | La ruota gobo gira sempre in senso orario | |||
| Wheels | Impostazioni della ruota gobo e della ruota colori | Gobo Wheel | Position | Short | La ruota gobo gira sulla distanza più corta | |||
| Movement | Snap | La ruota gobo passa direttamente al gobo desiderato quando viene raggiunto il valore stabilito | ||||||
| Scroll | Rotazione continua delle ruote gobo | |||||||
| Color Correc-tion | On | La compensazione dello spo-stamento del colore si attiva con l'uso dei gobo | ||||||
| Off | Funzione disattivata | |||||||
| Color Wheel | Position | Clock-wise | La ruota gobo gira sempre in senso orario | |||||
| Short | La ruota gobo gira sulla distanza più corta | |||||||
| Movement | Snap | La ruota dei colori salta direttamente all'indietro al filtro dei colori desiderato quando si raggiunge il relativo valore | ||||||
| Scroll | Rotazione continua della ruota di colori | |||||||
| Move in Boscur | Aumento in caso | di variazioni di valore della ruota colori e della ruota gobo | ||||||
| Off | Nessun oscuramento in caso di variazioni di valore della ruota colori e della ruota gobo | |||||||
| Framing Control | L & R (Left & Right) | Funzionamento standard: il canale xA della lamella controlla il lato sinistro della la-mella x, il canale xB controlla il lato destro. | ||||||
| P & A (Posi-tion & Angle) | Controllo alternativo degli otturatori del diaframma: il canale xA della lamella con-trolla l'inserimento della lamella x, mentre il canale xB controlla l'angolo della lamella | |||||||
| Fan | Impostazione della ventola | Auto | Controllo automatico della ventola | |||||
| Off | Ventola disattivata a luminosità molto ridotta | |||||||
| Constant Low | Bassa velocità costante della ventola a luminosità ridotta, se necessario | |||||||
| Constant Mid | Velocità media costante della ventola a luminosità ridotta, se necessario | |||||||
| Constant High | Alta velocità costante della ventola | |||||||
| Signal Fail | Stato di funzionamento con guasto del segnale DMX | Hold | L’ultimo comando viene mantenuto | |||||
| Last Stand Alone | Viene attivata l’ultima modalità operativa stand-alone selezionata | |||||||
| Fade to Black (10s) | Dissolvenza di 10 secondi fino all’oscuramento | |||||||
| Blackout | Attiva l’oscuramento | |||||||
| Full | Massima intensità | |||||||
| Store | Salvare le impostazioni in tre preset personalizzati | User A | Salvare tutte le attuali impostazioni come preset utente A | |||||
| User B | Salvare tutte le attuali impostazioni come preset utente B | |||||||
| User C | Salvare tutte le attuali impostazioni come preset utente C | |||||||
INFORMAZIONI DI SISTEMA (Info)
Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Info e premerlo per confermare.

text_image
---- Menu ---- Control Settings ► Info Service Quicklight Help
text_image
---- Info ---- ► Firmware CRMX Module Temperature Fan Speed Runtime MAC Address RDM UID DMX Values Error InfoLe informazioni sulle voci di sottomenu del menu “Info” e le opzioni corrispondenti sono riportate nella tabella sotto (per selezionare ruotare l'encoder, per confermare premere l'encoder).
| Info | |||
| Firmware | DISP: | Vx.x.x | Visualizzazione della versione del firm-ware del componente corrispondente |
| NET: | Vx.x.x | ||
| DIMMER: | Vx.x.x | ||
| ... | Vx.x.x | Visualizzazione della versione del firm-ware del componente corrispondente | |
| CRMX Module | Module installed | TimoTwo | Modello di modulo wireless |
| Device Name | OPUSX4P | Nome del dispositivo | |
| Version | HW (Hardware) Nu SW (Software) | Numero di versione hardwareNumero di versione software | |
| CRMX Module | Link Quality | % | Qualità della connessione in percentuale |
| Data Source | None /DMX /Wireless Link /SPI /BLE | Informazioni sulla fonte dei dati | |
| Status | Operational:DMX Data:RDM Identify:RF Link:Link State: | Informazioni sullo stato | |
| Temperature | LED | xxx °C/°F | Visualizzazione della temperatura del componente in questione |
| Base | xxx °C/°F | ||
| Temperature Unit | °C | Impostazione dell’unità di temperatura (premere ENTER per cambiare) | |
| °F | |||
| Fan Speed | xxxx RPM | Visualizzazione del numero di giri della ventola in questione | |
| Runtime | Total | xxxx h : xx m | Tempo di funzionamento totale |
| Operation | xxxx h : xx m | Tempo di utilizzo | |
| LED | xxxx h : xx m | Tempo di funzionamento della lampada | |
| Service | xxxx h : xx m | Tempo di funzionamento dall’ultimo ripristino del tempo di servizio | |
| MAC Address | xx:xx:xx:xx:xx:xx | MAC Address | |
| RDM UID | Identificatore RDM univoco | ||
| DMX Values | Visualizzazione dei valori DMX presenti | ||
| Error Info | Visualizzazione degli errori in caso di malfunzionamento | ||
| DMX Table | Visualizzazione delle tabelle delle modalità DMX | ||
MENU SERVICE (Service)
Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Service e premerlo per confermare.

text_image
---- Menu ---- Control Settings Info ► Service Quicklight Help
text_image
---- Service ---- ► Load Default Reset Test Reset Service Runtime USB-Update PasswordLe informazioni sulle voci di sottomenu del menu “Service” (Assistenza) e le opzioni corrispondenti sono riportate nella tabella sotto (per selezionare ruotare l'encoder, per confermare premere l'encoder; per modificare il valore o lo stato ruotare l'encoder, premerlo per confermare).
| Service | ||
| Load Default | Factory Default | Ripristino delle impostazioni di fabbrica |
| User A | Ripristino dei valori utente A (salvare i valori dell’utente: Settings -> Store) | |
| User B | Ripristino dei valori utente B (salvare i valori dell’utente: Settings -> Store) | |
| User C | Ripristino dei valori utente C (salvare i valori dell’utente: Settings -> Store) | |
| Reset | Pan/Tilt | Reset dei motori pan/tilt |
| Head | Resetta i motori nella testa del dispositivo | |
| All | Reset di tutti i motori | |
| Test | Test Sequence | Sequenza pre-programmata per testare tutti i componenti |
| Stress Test | Sequenza pre-programmata per testare tutti i componenti sotto il carico massimo | |
| Motor Test | Attiva tutti i motori individualmente con valori da 000 a 255 | |
| Reset Service Runtime | No | Non resettare il tempo di funzionamento del servizio |
| Yes | Resettare il tempo di funzionamento del servizio | |
| USB Update | No | Non eseguire l’aggiornamento del firmware dall’interfac-cia USB |
| Yes | Eseguire l’aggiornamento del firmware dall’interfaccia USB | |
| Password | Solo per scopi di manutenzione | |
QUICKLIGHT
Configurare una scena in modo rapido e semplice con le funzioni base della testa mobile senza controller esterno. Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Quicklight e premerlo per confermare. Selezionare una voce di menu, confermare e impostare il valore desiderato. Confermare ogni modifica di valore.

text_image
---- Menu ---- Control Settings Info Service ► Quicklight Help
text_image
---- Quicklight---- ► Pan 000 - 255 Tilt 000 - 255 Dimmer 000 - 255 Zoom 000 - 255 Focus 000 - 255Se la modalità operativa Quicklight è attivata, il display non passa automaticamente al display principale; quando si esce dal menu Quicklight, la modalità operativa Quicklight termina automaticamente. Le impostazioni del menu Quicklight vengono mantenute fino al successivo riavvio del proiettore; di conseguenza, è possibile accedere a Quicklight ripetutamente con le stesse impostazioni finché il proiettore rimane acceso. Dopo un riavvio, i valori vengono ripristinati alle impostazioni Quicklight.
HELP (Menu Aiuto)
Le tre pagine del menu di aiuto forniscono: (1) informazioni sui comandi rapidi che portano direttamente a determinate voci di menu; (2) informazioni sulla suddivisione del display in campi di comando nel menu principale e nei sottomenu; e (3) informazioni sul dispositivo stesso. Dal display principale, premere l'encoder per accedere al menu principale. Ruotare l'encoder per selezionare Help e premerlo per confermare. Selezionare ora di nuovo l'informazione desiderata ruotando l'encoder.

text_image
---- Menu ---- Control Settings Info Service Quicklight ► Help
Display principale: l'indirizzo DMX iniziale può essere modificato direttamente ruotando l'encoder.
Per passare all'ultima voce di menu selezionata premere l'encoder e ruotarlo verso destra.
Per ritornare al display principale senza salvare, premere il tasto BACK per 3 secondi.
Touchscreen
Sul display principale: premere l'angolo in alto a sinistra per accedere al menu principale, oppure le icone della voce di menu che interessa
Nel menu: ogni area funge da pulsante per la navigazione
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO

PERICOLO Per il montaggio a soffitto è necessaria molta esperienza; occorre, tra l'altro, saper calcolare i valori limite del carico di lavoro, il materiale di installazione utilizzato e saper condurre la periodica ispezione di sicurezza di tutti i materiali di installazione e di tutte le apparecchiature. Non cercare di eseguire l'installazione per conto proprio se non si hanno queste competenze, ma affidarsi a imprese professioniste. I dispositivi non correttamente installati e fissati possono allentarsi e cadere. Le conseguenze possono essere lesioni gravi o morte.
Grazie ai piedini in gomma integrati, il faro può essere posizionato in un luogo adatto su una superficie piana. Il montaggio su travatura può essere effettuato utilizzando due staffe Omega che vengono fissate alla base del dispositivo (fig. 1, A). All'occorrenza, le due staffe Omega possono anche essere montate alla base dell'apparecchio ruotate di 90° (fig. 2, A). Le due staffe Omega sono fornite in dotazione, mentre i morsetti adatti per le traverse sono disponibili come opzione. Verificare che i collegamenti siano ben saldi e fissare il faro al punto previsto (B) con una corda di sicurezza adeguata.

POSIZIONE DI UTILIZZO

text_image
OSIZIONE DI UTILIZZOCURA, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
Per garantire il funzionamento corretto nel lungo termine del dispositivo, è necessario effettuarne la pulizia e, se necessario, la manutenzione regolarmente. I requisiti di cura e manutenzione richiesti dipendono dall'intensità e dall'ambiente di utilizzo. Raccomandiamo un'ispezione visiva prima di ogni utilizzo. Consigliamo inoltre di eseguire tutti i pertinenti interventi di manutenzione indicati di seguito ogni 500 ore di esercizio o, in caso di uso meno intensivo, al massimo dopo un anno. I diritti di garanzia possono essere limitati in caso di difetti derivanti da manutenzione inadeguata.

AVVERTENZA! Prima di effettuare qualsiasi intervento di cura o manutenzione, è necessario scollegare l'alimentatore e, se possibile, staccare tutti i collegamenti del dispositivo.

NOTA! Una cura inadeguata può causare il danneggiamento o addirittura la distruzione del dispositivo.
- Le superfici dell'alloggiamento devono essere deterse con un panno umido pulito. Assicurarsi che l'umidità non possa penetrare nel dispositivo.
-
Gli ingressi e le uscite dell'aria devono essere puliti regolarmente da polvere e sporcizia. Se si utilizza aria compressa, prestare la massima cura per non danneggiare il dispositivo (in questo caso, per esempio, le ventole devono essere bloccate per evitare che vadano in sovravelocità).
-
I cavi e i connettori devono essere puliti regolarmente, e polvere e sporcizia devono essere rimossi.
- In generale non devono essere utilizzati detergenti o agenti abrasivi, altrimenti la finitura della superficie potrebbe esserne danneggiata.
- In generale, i dispositivi devono essere conservati in un luogo asciutto e protetto da polvere e sporcizia.
- Per garantire un funzionamento corretto e sicuro, tutte le lenti accessibili o rimovibili e le aperture di emissione della luce devono essere pulite regolarmente.
MANUTENZIONE E RIPARAZIONE (SOLO DA PARTE DI PERSONALE QUALIFICATO)

PERICOLO! Nel dispositivo sono presenti componenti sotto tensione. Anche dopo la disconnessione dalla rete elettrica, nel dispositivo potrebbe permanere della tensione residua, ad esempio a causa di condensatori carichi.

NOTA! Gli interventi di manutenzione e riparazione devono essere eseguiti solo da personale sufficientemente qualificato. In caso di dubbio, rivolgersi a un'officina specializzata.

NOTA! Gli interventi di manutenzione eseguiti in modo improprio possono inficiare il diritto di garanzia.

NOTA! Per i set di conversione o retrofit forniti dal produttore, è essenziale osservare le istruzioni di installazione accluse.
SOSTITUZIONE DEI GOBO

ATTENZIONE
I gobo possono essere sostituiti solo da personale qualificato. Se non si dispone delle competenze necessarie, non cercare di sostituire i gobo da sé, ma rivolgersi ad aziende specializzate.
Durante qualsiasi lavoro, aver sempre cura che non entrino corpi estranei nell'alloggiamento!
Durante la sostituzione, aver cura che i gobo siano inseriti correttamente nel rispettivo portagobo per evitare che il calore possa danneggiare gobo e portagobo.
- Staccare tutti i poli del dispositivo dall'alimentazione elettrica (estrarre la spina di rete). Bloccare ora la testa del faro (blocco pan e tilt).
- Rilasciare le quattro chiusure sul coperchio della testa del dispositivo, sul lato opposto al PAN LOCK (v. le marcature in figura, serratura a baionetta con testa a croce, 1/4 di giro a sinistra). Togliere il coperchio dalla testa del faro, allentare il cavo di sicurezza del coperchio e metterlo da parte.
- Staccare con cautela la connessione a quattro poli per l'alimentazione elettrica e di segnale del modulo gobo (in azzurro nell'immagine). Allentare quindi le due viti del modulo gobo (modulo centrale, v. marcature rosse sul disegno) ed estrarre il modulo dalla testa del dispositivo.

- Posizionare il modulo su una superficie pulita e piana con le ruote gobo rivolte verso l'alto. Per evitare di contaminare i gobo e altri componenti, indossare guanti puliti che non lasciano pelucchi.
- Smontaggio del portagobo
Per rimuovere il portagobo dalla ruota gobo superiore:
- Sollevare leggermente il portagobo sull'ingranaggio, quindi estrarlo dalla ruota gobo. Per rimuovere il portagobo dalla ruota gobo inferiore:
- Far scorrere il braccio orientabile con la ruota animazione fino all'arresto del modulo.
- Girare le due ruote colori in modo che la scritta “OPEN” si trovi sull’apertura al centro del modulo.
- Girare la ruota gobo superiore in modo che la scritta “OPEN” si trovi sull’apertura al centro del modulo.
- Girare la ruota gobo inferiore in modo che la scritta “OPEN” si trovi sull’apertura al centro del modulo.
- Con un dito di ogni mano, afferrare il gobo da sopra e da sotto, premerlo leggermente in giù ed estrarlo lateralmente dalla ruota gobo insieme al portagobo.
- A questo punto il gobo può essere tolto dal portagobo e sostituito con un altro.

- Ricollocare il portagobo nella sua ruota, avendo cura di posizionarlo correttamente nell'incasso corrispondente. Nel caso di gobo rotanti, per controllare che il gobo sia posizionato corretta-mente basta ruotare la ruota gobo: il gobo deve ruotare con facilità, senza rimanere agganciato.
- Rimontare il modulo nella testa del faro, fissarlo con le due viti tolte in precedenza e inserire nuovamente la spina per l'alimentazione elettrica e di segnale nella relativa connessione.
- Fissare il cavo di sicurezza del coperchio alla posizione corrispondente nella testa del dispositivo, collocare il coperchio sulla testa del dispositivo e fissarlo con le quattro chiusure (chiusura a baionetta, 1/4 di giro verso destra).
DIMENSIONI (mm)

text_image
280 142 707 435 99 115 492 358 642 830 441 312 119DATI TECNICI
| Dati fotometrici | |
| Tipo di illuminante LED | |
| Potenza luminosa 1400 W | |
| Flusso luminoso 50.000 lm | |
| Illuminamento – Valore misurato 37.000 lx | |
| Illuminamento – Distanza 10 m | |
| Illuminamento – Angolo 5,5° | |
| Illuminamento (2) – Valore misurato 1.100 lx | |
| Illuminamento (2) – Distanza 10 m | |
| Illuminamento (2) – Angolo 48° | |
| Diametro lente frontale 193 mm | |
| Angolo del fascio 5,5°–48° | |
| Angolo di campo 6°–50° | |
| Focalizzazione | A motore |
| Frequenza PWM LED | 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18.9 kHz; 25 kHz |
| Risoluzione dimmer | 16 bit |
Curve dimmer Lineare, esponenziale, logaritmica, curva a S
Colori
| Funzioni di miscelazione dei colori CMY + CTO | |
| Colori LED Bianco | |
| Temperatura di colore correlata (CCT) 6000 K | |
| Funzionamento CTO | CTO lineare + filtro CTO/CTB fisso sulla seconda ruota colori |
| Indice di resa cromatica (IRC) minimo 69 (filtro IRC alto: 90) | |
| Ruote colori 2 | |
| Ruota colori 1 – Funzioni Scorrimento/scatto | |
| Ruota colori 1 – Colori | Aperto; Rosso intenso; Blu medio; Verde intenso; Ambra; Blu intenso |
| Ruota colori 2 – Funzioni Scorrimento/scatto | |
| Ruota colori 2 – Colori | Aperto; CTO 2600 K; CTO 3200 K; CTB 7500 K; CTB 9000 K; IRC alto |
Movimento
| Ruote gobo 2 | |
| Ruota gobo 1 – Funzioni Ruotabile + indicizzabile + scorrimento/scatto | |
| Ruota gobo 1 – Gobo 6 + libero | |
| Ruota gobo 2 – Funzioni Ruotabile + indicizzabile + scorrimento/scatto | |
| Ruota gobo 2 – Gobo 6 + libero | |
| Livelli del prisma 1 livello con 2 prismi | |
| Strobo | 1-20 Hz |
| Iride | Sì |
| Frost | 2 sullo stesso livello |
| Animazione | Sì |
| Otturatore del diaframma | Sì |
| Modulo di rotazione | +/- 60° |
Sistema di comando
| Protocolli di controllo | Art-Net, CRMX, DMX512; RDM, sACN, W-DMX (ricetrasmettitore) |
| Numero di modalità di comando DMX 3 | |
| Altre funzioni DMX | Impostazioni di sistema |
| Modalità operativa Stand Alone | Play Scene; Play Loop; Master-Slave; Slave Grouping |
| Particolarità delle impostazioni del sistema | Impostazioni del sistema configurabili in modo indipendente dalla rete |
| Connessione ingresso dati | Presa RJ45 |
Connessione uscita dati Presa RJ45
Alimentazione di rete
| Tensione di esercizio 100-240 V CA, 50-60 Hz |
| Consumo di potenza 1670 W |
| Fattore di potenza minimo Cos Phi (230 V) 0,99 |
| Consumo di corrente 7,3 A |
| Connessione alla rete Compatibili con TRUE1 |
| Fusibile T25AL, 250V |
| Sostituzione dei fusibili Dall'esterno, senza aprire |
Alloggiamento
| Materiale alloggiamento ABS |
| Rivestimento della superficie Verniciato a polvere |
| Colore nero |
Raffreddamento
| Sistema di raffreddamento | Controllo della ventola dipendente dalla temperatura |
| Modalità di raffreddamento Auto, Max, Silenzioso, On/Off | |
Condizioni ambiente
| Classe di protezione IP20 | |
| Gruppo di rischio RG2 | |
| Temperatura ambiente 0-40 °C | |
| Umidità massima | < 80% senza formazione di condensa |
| Distanza minima dalla superficie illuminata | 5 m |
| Distanza minima da materiali normalmente infiammabili | 0,5 m |
Dimensioni e peso
| Larghezza | 441 mm |
| Altezza | 830 mm |
| Profondità | 312 mm |
| Peso | 44,0 kg |
Caratteristiche aggiuntive
| Accessori inclusi | 2 staffe Omega + cavo di rete |
DISTANZA MINIMA DALLA SUPERFICIE ILLUMINATA

Questo simbolo con l'indicazione della distanza in metri (m) mostra la distanza minima del faro dalla superficie illuminata. Il valore applicabile a questo dispositivo è riportato nei dati tecnici del presente manuale ed è stampato sul dispositivo stesso.
DISTANZA MINIMA DA MATERIALI NORMALMENTE INFIAMMABILI

Questo simbolo con l'indicazione della distanza in metri (m) mostra la distanza minima del dispositivo da materiali normalmente infiammabili. Il valore applicabile a questo dispositivo è riportato nei dati tecnici del presente manuale.
SMALTIMENTO

IMBALLAGGIO
- Gli imballaggi possono essere riciclati con i consueti metodi di smaltimento.
- Separare l'imballaggio in conformità alle norme sullo smaltimento e alle disposizioni sul riciclaggio vigenti nel proprio Paese.

DISPOSITIVO
- Questo dispositivo è soggetto alla Direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche nella versione in vigore. (Direttiva RAEE: Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche). Le apparecchiature a vita non devono essere gettate nei rifiuti domestici. A fine vita, l'apparecchiatura deve essere smaltita tramite un'azienda autorizzata allo smaltimento dei rifiuti o un impianto di smaltimento dei rifiuti urbani. Rispettare le normative in vigore nel proprio Paese!
- Rispettare tutte le leggi sullo smaltimento vigenti nel proprio Paese.
- Come cliente privato, è possibile ottenere informazioni sulle opzioni di smaltimento ecologico dal venditore del prodotto o dalle autorità regionali competenti.
DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
Garanzia del produttore e limitazione di responsabilità
Adam Hall GmbH | Adam-Hall- Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germania
E-mail: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0
Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono reperibili all'indirizzo:
Per l'assistenza, contattare il proprio partner di distribuzione.
Conformità CE
Adam Hall GmbH conferma che questo prodotto soddisfa le seguenti linee guida (ove applicabili):
Direttiva LVD (bassa tensione, 2014/35/UE)
Direttiva EMC (2014/30/UE)
RoHS (2011/65/UE)
RED (2014/53/UE)
Dichiarazione di conformità CE
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alle direttive LVD, CEE e RoHS possono essere richieste a info@adamhall.com
Le dichiarazioni di conformità per i prodotti soggetti alla direttiva RED possono essere scaricate dalla pagina www.adamhall.com/compliance/
Soggetto a refusi ed errori, nonché a modifiche tecniche o di altro tipo.
DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX
IT: (1*) Dopo aver effettuato le regolazioni, impostare il valore su 000 per evitare disturbi causati da una chiamata a funzione infinita.