OPUS X4 PROFILE - Lampe Cameo - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts OPUS X4 PROFILE Cameo als PDF.
Benutzerfragen zu OPUS X4 PROFILE Cameo
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Lampe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch OPUS X4 PROFILE - Cameo und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. OPUS X4 PROFILE von der Marke Cameo.
BEDIENUNGSANLEITUNG OPUS X4 PROFILE Cameo
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG 38
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH 38
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN 38
SICHERHEITSHINWEISE 39
HINWEISE FÜR ORTSVERÄNDERLICHE INDOOR-GERÄTE 43
LIEFERUMFANG 43
EINFÜHRUNG 43
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE 45
BEDIENUNG 48
AUFSTELLUNG UND MONTAGE 62
PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR 64
GOBOS AUSTAUSCHEN 65
ABMESSUNGEN 67
TECHNISCHE DATEN 68
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE 70
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN 70
ENTSORGUNG 70
HERSTELLERERKLÄRUNGEN 71
FRANÇAIS
INFORMATIONS SUR CE MANUEL D'UTILISATION 72
UTILISATION PRÉVUE 72
EXPLICATION DES TERMES ET PICTOGRAMMES 72
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 73
NOTES À PROPOS DES APPAREILS PORTABLES D'INTÉRIEUR 77
CONTENU DU CARTON 78
INTRODUCTION 78
CONNECTEURS, CONTRÔLES ET INDICATEURS 79
UTILISATION 82
MONTAGE ET INSTALLATION 97
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION 99
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von Cameo Light schnell und optimal einsetzen können. Weitere Informationen über Cameo Light erhalten Sie auf unserer Website CAMEOLIGHT.COM
INFORMATIONEN ZU DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
- Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch.
- Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedienungsanleitung.
- Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf.
- Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus, da sie ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist.
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Bei dem Produkt handelt es sich um ein Gerät für die Veranstaltungstechnik!
Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Verwendung in Haushalten geeignet!
Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert und nicht für Dauerbetrieb und Festinstallation vorgesehen!
Weiterhin ist dieses Produkt nur für qualifizierte Benutzer mit Fachkenntnissen im Umgang mit Veranstaltungstechnik vorgesehen!
Die Benutzung des Produkts außerhalb der spezifizierten technischen Daten und Betriebsbedingungen gilt als nicht bestimmungsgemäß!
Haftung für Schäden und Drittschäden an Personen und Sachen durch nicht bestimmungs- gemäßen Gebrauch ist ausgeschlossen!
Das Produkt ist nicht geeignet für:
- Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis.
- Kinder (Kinder müssen angewiesen werden, nicht mit dem Gerät zu spielen).
BEGRIFFS- UND SYMBOLERKLÄRUNGEN
- GEFAHR: Mit dem Wort GEFAHR, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf unmittelbar gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
- WARNUNG: Mit dem Wort WARNUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf potentiell gefährliche Situationen oder Zustände für Leib und Leben hingewiesen.
- VORSICHT: Mit dem Wort VORSICHT, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Verletzungen führen können.
- ACHTUNG: Mit dem Wort ACHTUNG, evtl. in Kombination mit einem Symbol, wird auf Situationen oder Zustände hingewiesen, die zu Sach- und/oder Umweltschäden führen können.

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die einen elektrischen Schlag verursachen können.

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahrenstellen oder gefährliche Situationen.

Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren durch heiße Oberflächen.

Dieses Symbol weist darauf hin, dass es vermieden werden muss, in die Lichtquelle zu schauen oder zu starren.

Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, in dem sich keine vom Benutzer austauschbaren Teile befinden.

Dieses Symbol kennzeichnet ergänzende Informationen zur Bedienung des Produkts.

Dieses Symbol kennzeichnet ein Gerät, das nur in trockenen Räumen verwendet werden darf.
SICHERHEITSHINWEISE

GEFAHR:
- Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht.
- Wenn Ihr Gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert, Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Geräteinnere gelangt sind, oder das Gerät anderweitig beschädigt wurde, schalten Sie es sofort aus und trennen es von der Spannungsversorgung. Dieses Gerät darf nur von autorisiertem Fachpersonal repariert werden.
- Bei Geräten der Schutzklasse 1 muss der Schutzleiter korrekt angeschlossen werden. Unterbrechen Sie niemals den Schutzleiter. Geräte der Schutzklasse 2 haben keinen Schutzleiter.
- Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel nicht geknickt oder anderweitig mechanisch beschädigt werden.
- Überbrücken Sie niemals die Gerätesicherung.

WARNUNG:
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es offensichtliche Beschädigungenaufweist.
- Das Gerät darf nur im spannungsfreien Zustand installiert werden.
- Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, darf das Gerät nicht in Betrieb genommenwerden.
- Fest angeschlossene Netzleitungen dürfen nur von einer qualifizierten Person ersetzt werden.

ACHTUNG:
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuchtigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Umgebungstemperatur erreicht hat.
- Stellen Sie sicher, dass die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät erst an, wenn dieser korrekt eingestellt ist. Nutzen sie nur geeignete Netzkabel.
- Um das Gerät allpolig vom Netz zu trennen genügt es nicht, den Ein-/Aus-Schalter am Gerät zu betätigen.
- Stellen Sie sicher, dass die eingesetzte Sicherung dem auf dem Gerät abgedruckten Typ entspricht.
- Stellen Sie sicher, dass geeignete Maßnahmen gegen Überspannung (z.B. Blitzschlag) ergriffen wurden.
- Beachten Sie den angegebenen maximalen Ausgangsstrom an Geräten mit Power Out Anschluss. Beachten Sie, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen Geräte den vorgegebenen Wert nicht überschreitet.
- Ersetzen Sie steckbare Netzleitungen nur durch Originalleitungen.

GEFAHR:
- Erstickungsgefahr! Kunststoffbeutel und Kleinteile müssen außer Reichweite von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten aufbewahrt werden.
- Gefahr durch Herabfallen! Stellen Sie sicher, dass das Gerät sicher installiert ist und nicht herunterfallen kann. Verwenden Sie ausschließlich geeignete Stative bzw. Befestigungen (im Besonderen bei Festinstallationen). Stellen Sie sicher, dass Zubehör ordnungsgemäß installiert und gesichert ist. Achten sie dabei darauf, dass geltende Sicherheitsbestimmungen eingehalten werden.

WARNUNG:
- Verwenden Sie das Gerät nur in der vorgesehenen Art und Weise.
- Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör.
- Beachten Sie bei der Installation die für Ihr Land geltenden Sicherheitsvorschriften.
- Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden.
- Beachten Sie unbedingt den angegebenen Mindestabstand zu normal entflammbaren Materialien! Sofern dieser nicht explizit ausgewiesen ist, beträgt der Mindestabstand 0,3 m.
- Beachten Sie unbedingt den auf dem Gerät abzulesenden Mindestabstand zur beleuchteten Fläche!

VORSICHT:
- Bei beweglichen Bauteilen wie Montagebügeln, oder sonstigen beweglichen Bauteilen besteht die Möglichkeit sich zu klemmen.
- Bei Geräten mit motorisch angetriebenen Bauteilen besteht Verletzungsgefahr durch die Bewegung des Gerätes. Plötzliche Gerätebewegungen können zu Schreckreaktionen führen.
- Die Gehäuseoberfläche des Geräts kann sich im regulären Betrieb stark erwärmen. Stellen Sie sicher, dass ein versehentliches Berühren des Gehäuses ausgeschlossen ist. Lassen Sie das Gerät vor dem Abbau, vor Wartungsarbeiten und vor dem Aufladen etc. immer ausreichend abkühlen.

ACHTUNG:
- Installieren und betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern, Wärmespeichern, Öfen oder sonstigen Wärmequellen. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer so installiert ist, dass es ausreichend gekühlt wird und nicht überhitzen kann.
- Platzieren Sie keine Zündquellen wie z.B. brennende Kerzen in der Nähe des Geräts.
- Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt und Lüfter nicht blockiert werden.
- Nutzen Sie zum Transport die Originalverpackung oder vom Hersteller dafür vorgesehene Verpackungen.
- Vermeiden Sie, dass Erschütterung oder Schläge auf das Gerät einwirken.
- Beachten sie die IP-Schutzart, sowie die Umgebungsbedingungen wie Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend der Spezifizierung.
- Geräte können stetig weiterentwickelt werden. Bei abweichenden Angaben zu Betriebsbedingungen, Leistung oder sonstigen Geräteeigenschaften zwischen Bedienungsanleitung und Gerätebeschriftung, hat immer die Angabe auf dem Gerät Priorität.
- Das Gerät ist nicht für tropische Klimazonen und für den Betrieb oberhalb 2000 m über NN geeignet.
- Sofern nicht explizit ausgewiesen, ist das Gerät nicht für den Betrieb unter Marinebedingungen geeignet.

VORSICHT! WICHTIGE HINWEISE IN BEZUG AUF LICHT-PRODUKTE!
- Dieses Gerät ist ein Gerät der Risikogruppe 2. Blicken Sie nicht in die Lichtquelle! Starren Sie nicht den Lichtstrahl! Schauen Sie nicht mit optischen Instrumenten, wie Lupen oder Ferngläser, direkt in die Lampe!
- Stroboskopeffekte können bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle auslösen!
- In diesen Leuchten sind fest installierte Leuchtmittel verbaut, welche nicht durch den Benutzer zu tauschen sind. Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicepartner oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.



SIGNALÜBERTRAGUNG PER FUNK (z.B. W-DMX oder Audio-Funksysteme):
Die Qualität und Leistungsfähigkeit kabelloser Signalübertragungen ist generell abhängig von den Umgebungsbedingungen.
Einfluss auf die Reichweite und Signalstabilität haben z.B.:
Abschirmung (z.B. Mauerwerk, Metallbauten, Wasser)
Hohes Funkaufkommen (z.B. starke W-LAN Netze)
Interferenzen
Elektromagnetische Strahlung (z.B. LED-Videowände, Dimmer)
Alle Reichweitenangaben beziehen sich auf Freifeldanwendung mit Sichtkontakt ohne Störeinflüsse!
Der Betrieb von Sendeanlagen unterliegt behördlichen Bestimmungen. Diese können regional unterschiedlich ausfallen und müssen vor Inbetriebnahme vom Betreiber überprüft werden (z.B. Funkfrequenz und Sendeleistung).

WARNUNG: Geräte mit kabelloser Signalübertragung sind nicht für den Betrieb in sensiblen Bereichen, in denen Funkbetrieb zu möglichen Wechselwirkungen führen kann, geeignet. Dazu zählen z.B.:
- Krankenhäuser, Gesundheitszentren oder andere Einrichtungen des Gesundheitswesens, die Patientenbehandlungen mit Fachpersonal und -ausrüstung durchführen.
• Ex-Bereiche der Klassen I, II und III - Sperrbereiche
- Militärische Einrichtungen
- Flugzeuge oder Fahrzeuge
- Bereiche, in denen die Nutzung von Mobiltelefonen untersagt ist

SIGNALÜBERTRAGUNG PER W-DMX
WARNUNG: Generell darf kabellose DMX-Übertragung nicht für Anwendungen mit sicherheitsrelevanten Faktoren genutzt werden, die im Falle eines Versagens Personen- oder Sachschäden zur Folge haben können.
Dies gilt im Speziellen für bewegte Szenen- oder Traversenstrukturen, für DMX-gesteuerte Motoren/Hebezeuge oder Hebevorrichtungen zum Betreiben von DMX-betriebenen Bühnenliften, Hydrauliksystemen oder vergleichbaren beweglichen Komponenten.
Weiterhin darf kabellose DMX-Übertragung nicht zum Auslösen von Flammen- oder pyrotechnischen Geräten, explosionsgetriebenen Effekten, sowie zur Steuerung von Gas oder Flüssigkeitseffekten benutzt werden. Dazu zählen z.B. Co2-Kanonen, Konfetti-Shooter, Wasser-Effekte oder Ähnliches.

ACHTUNG! POTENTIELLE BESCHÄDIGUNG DURCH EXTERNE LICHTQUELLEN!
Sonneneinstrahlung, Laserstrahlung und gebündelte Lichtstrahlen anderer Scheinwerfer können das Gehäuse und interne Komponenten, wie Filter, Gobo- und Farbräder, Motoren, Kabel, Riemen etc., sowie Leuchtmittel beschädigen!
Setzen Sie das Gerät und vor allem die Linsenöffnung während des Auspackens, der Installation, längerem Nichtgebrauch und im Betrieb nicht direkter

Sonneneinstrahlung, Laserstrahlung und gebündelten Lichtstrahlen anderer Scheinwerfer aus! Richten Sie die Linsenöffnung stets Richtung Boden, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist! Schäden, die durch externe Lichtquellen entstehen, sind von der Herstellergarantie ausgeschlossen!

- Temporärer Betrieb! Veranstaltungsequipment ist grundsätzlich nur für den vorübergehenden Betrieb konzipiert.
- Dauerbetrieb oder dauerhafte Installation kann zur Beeinträchtigung der Funktion und vorzeitiger Alterung der Geräte führen.
LIEFERUMFANG
Entnehmen Sie das Produkt aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit und Unversehrtheit der Lieferung und benachrichtigen Sie Ihren Vertriebspartner bitte unverzüglich nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett oder beschädigt ist.
Im Lieferumfang des Produkts sind enthalten:
▶ 1 x ORASProfile Moving Head
1 x Netzkabel
2 x Omega-Bügel
▶ Bedienungsanleitung
EINFÜHRUNG
PROFESSIONELLER LED PROFILE MOVING HEAD CLOX4P
STEUERUNGSFUNKTIONEN:
34-, 41- und 56-Kanal DMX-Steuerung
Master / Slave Betrieb
Standalone Funktion
W-DMX ^TM
EIGENSCHAFTEN:
1400 W LED. DMX512. W-DMX™. Artnet und sACN. 5-Pol DMX-Anschlüsse. 2x Omega-Montagebügel inklusive. Betriebsspannung 100 - 240 V AC.
Der Scheinwerfer verfügt über den RDM-Standard (Remote Device Management). Diese Gerätefernverwaltung ermöglicht die Statusabfrage und Konfiguration von RDM-Endgeräten über einen RDM-fähigen Controller, wie den optional erhältlichen Cameo UNICON (Artikelnummer CLIREMOTE).
ANSCHLÜSSE, BEDIEN- UND ANZEIGEELEMENTE

text_image
WEIGHT: 44.0kg 6 POWER IN AC 100 240V 50/60Hz 1 FUSE T25AL/250V POWER CONSUMPTION: 1670W RG-2 NET IN NET OUT DMX IN DMX IN DMX OUT DMX OUT1 POWER IN
TRUE1 kompatible Netzeingangsbuchse. Betriebsspannung 100 - 240V AC / 50 - 60Hz. Ein geeignetes Netzkabel mit TRUE1 kompatiblem Gerätestecker befindet sich im Lieferumfang.
2 FUSE
Sicherungshalter für 10 x 38 mm Sicherungen. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie die Sicherung ausschließlich durch eine Sicherung des gleichen Typs und mit gleichen Werten. Sollte die Sicherung wiederholt auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
3 DMX IN
Männliche 3- und 5-Pol XLR-Buchsen zum Anschließen eines DMX-Kontrollgeräts (z.B. DMX-Pult). Verwenden Sie die Anschlüsse ausschließlich alternativ.
4 DMX OUT
Weibliche 3- und 5-Pol XLR-Buchsen zum Weiterleiten des DMX-Steuersignals. Verwenden Sie die Anschlüsse ausschließlich alternativ.
5 NET IN / OUT
RJ45 Netzwerk-Anschlüsse zum Verbinden mit einem ArtNet bzw. sACN Netzwerk und zum Weiterleiten des Steuersignals. Verwenden Sie für die Einrichtung des Netzwerks Kabel der Kategorie CAT-5e oder besser.
6 W-DMX™ ANTENNE
Antenne für die Steuerung per W-DMX™.

text_image
camoo® OPUS®X4 PROFILE 10 7 9 BACK 87 DRUCKEMPFINDLICHES LC-DISPLAY MIT BELEUCHTUNG
Dank des druckempfindlichen LC-Displays kann die Bedienung des Geräts direkt am Display erfolgen (handschuhtauglich). Das Display zeigt die aktuell aktivierte Betriebsart an (Hauptanzeige), die Menüpunkte im Haupt- und den Untermenüs und den Zahlenwert bzw. Status in bestimmten Menüpunkten. Liegt kein Steuersignal am Gerät an, fängt das Display an zu blinken, das Blinken stoppt, sobald ein Steuersignal anliegt (W-DMX, DMX- und Slave-Betrieb, ArtNet und sACN).
8 DREH-DRÜCK-ENCODER
Dreh-Drück-Encoder zum Navigieren im Bearbeitungsmenü und zum Anpassen von Systemeinstellungen und Ändern von Werten und Status in den entsprechenden Menüpunkten.
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie die einzelnen Menüpunkte im Hauptmenü (Control, Settings, Info usw.) und in den Untermenüs durch Drehen des Encoders aus und bestätigen die Auswahl durch Drücken auf den Encoder. Ändern Sie den Wert oder Status in einem Menüpunkt durch Drehen des Encoders und bestätigen die Änderung durch Drücken auf den Encoder.
9 BACK
Um in der Menüstruktur eine Ebene höher zu gelangen, drücken Sie kurz auf den Taster BACK. Um aus den Untermenüs direkt zur Hauptanzeige zu gelangen, drücken und halten Sie den Taster BACK für circa 2 Sekunden.
10 USB-SCHNITTSTELLE
USB-Schnittstelle zum Updaten der Geräte-Firmware. Stellen Sie im Service-Menü den Status bei USB Update auf Yes. Laden Sie, sobald verfügbar, die aktuelle Firmware von der Produktseite auf www.cameolight.com, entpacken sie und kopieren die Dateien in einen Ordner ohne Sonderzeichen auf einen USB-Stick. Trennen Sie den Moving Head vom Stromnetz und allen Input-Anschlüssen (DMX / Ethernet), schließen den USB-Stick an der USB-Schnittstelle an und verbinden den Moving Head wieder mit dem Stromnetz. Der USB-Stick wird automatisch erkannt und im Display angezeigt. Navigieren Sie nun zum entsprechenden Ordner auf dem USB-Stick und bestätigen Sie diesen mit „ON“. Die Update-Prozedur beginnt. Falls für mehrere Komponenten Updates erforderlich sind, muss für alle Updates die Prozedur einzeln durchgeführt werden. Entfernen
Sie während der Update-Prozedur den USB-Stick nicht und trennen den Moving Head nicht vom Stromnetz.

BATTERIEGESPEISTES DISPLAY
Das batteriegespeiste Display lässt sich aktivieren, selbst wenn das Gerät nicht am Stromnetz angeschlossen ist. Drücken und halten Sie hierfür den Dreh-Drück-Encoder für die Dauer von circa 2 Sekunden. Sie können nun netzunabhängig Geräteinformationen auslesen und Systemeinstellungen ändern und abspeichern. Die externe Steuerung des Scheinwerfers wird in diesem Fall nicht aktiviert. Aus diesem Grund wird, auch wenn ein Steuer-Signal am Gerät anliegt, im Display angezeigt, dass kein Steuer-Signal anliegt.

text_image
LOCK UNLOCK 1111 PAN LOCK
Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des Kopfes auf horizontaler Ebene zu verhindern (8 mögliche Rastpositionen). Trennen Sie das Gerät vom Netz und schieben den Arretierhebel zum Verriegeln in Richtung Pan-Drehachse, bewegen Sie dabei den Kopf des Geräts auf horizontaler Ebene, bis eine der 8 Rastpositionen gefunden ist und der Arretierhebel einrastet (LOCK). Entriegeln Sie die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts (UNLOCK).

text_image
LOCK 12 UNLOCK12 TILT LOCK
Mechanische Verriegelungsvorrichtung um beim Transport das Verdrehen des Kopfes auf vertikaler Ebene zu verhindern (7 mögliche Rastpositionen). Trennen Sie das Gerät vom Netz und schieben den Arretierhebel zum Verriegeln in Richtung Tilt-Drehachse, bewegen Sie dabei den Kopf des Geräts auf vertikaler Ebene, bis eine der 7 Rastpositionen gefunden ist und der Arretierhebel einrastet (LOCK). Entriegeln Sie die Vorrichtung vor Inbetriebnahme des Geräts (UNLOCK).

text_image
13 313 GRIFFMULDEN
Zusätzlich zu den beiden Transportgriffen an der Gerätebasis befinden sich praktische Griffmulden oben an den Innenseiten der beiden Gerätearme.
BEDIENUNG
HINWEISE
Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, wird während des Startvorgangs und des Motoren-Resets das Cameo Logo mit Informationen zum Gerätemodell im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und die Betriebsart, die zuvor aktiviert war, wird gestartet.
Die Hauptanzeige wird automatisch deaktiviert, wenn innerhalb von circa zwei Minuten keine Eingabe erfolgt. Um in den Untermenüs eine Menüebene höher zu gelangen, drücken Sie kurz auf BACK.
Im Falle eines technischen Fehlers wird das Warndreieck-Symbol in der rechten oberen Ecke angezeigt (antippen für weitere Information).

Die Bedienung des Scheinwerfers erfolgt zum einen mit Hilfe des Dreh-Drück-Encoders und des BACK-Tasters neben dem Display, zum anderen kann das druckempfindliche Display (hand-schuhtauglich) selbst genutzt werden, um alle Menüpunkte zu erreichen und Einstellungen intuitiv
nach Wunsch vorzunehmen. Die Bedienfelder in der Hauptanzeige und im Hauptmenü bzw. in den Untermenüs und deren Funktionen finden Sie in den untenstehenden Abbildungen. Die in der Abbildung der Hauptanzeige grau markierten Felder sind Bedienfelder mit Direktzugriff.
HAUPTANZEIGE HAUPTMENÜ UND UNTERMENÜS

text_image
Hauptmenü Controlled by ____ Warnhinweis 030°C Fan Auto Temperaturanzeige Lüftermodus W-DMX Einstellungen
flowchart
graph TD
A["Back"] --> B["Enter"]
B --> C["Down"]
C --> D["Up"]
D --> A
Hinweis zur Hauptanzeige in den Betriebsarten mit externer Steuerung: Sobald das Steuer-Signal unterbrochen wird, beginnen die Zeichen in der Mitte des Displays zu blinken, liegt das Steuer-Signal wieder an, stoppt das Blinken.
Fehlermeldung: Erscheint das Warnsymbol (Dreieck mit Ausrufezeichen) im Display, liegt bei einer oder mehreren Komponenten des Geräts ein Fehler vor. Welche Komponenten dabei betroffen sind, kann im System Info-Menü unter Error-Info eingesehen werden. Falls sich der Fehler nicht durch einen Neustart bzw. Reset beheben lässt, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Service-Center.
W-DMX™
Zum Koppeln eines W-DMX Receivers (Empfänger) mit einem W-DMX kompatiblen Transmitter (Sender) muss im Menüpunkt WDMX unter Receiver der Befehl Reset ausgeführt werden (Reset auswählen und bestätigen). Der Receiver befindet sich nun in Koppelbereitschaft und wartet auf die Kopplungsanfrage eines Transmitters. Starten Sie die Kopplung, indem Sie im Menü des Transmitters Link auswählen und bestätigen, die Kopplung erfolgt nun automatisch. Es können auf die gleiche Weise auch mehrere Receiver gleichzeitig oder nacheinander mit einem Transmitter gekoppelt werden (z.B. für den Master/Slave-Betrieb). Eine W-DMX-Verbindung bleibt grundsätzlich so lange erhalten, bis die Verbindung durch den Reset-Befehl im Receiver oder den Unlink-Befehl im Transmitter getrennt wird, unabhängig davon, ob ein Gerät zwischenzeitlich von der Spannungsversorgung getrennt wird.
W-DMX™ STATUS
| W-DMX deaktiviert | W-DMX als Receiver aktiviert, nicht gekoppelt | W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, Transmitter abgeschaltet oder außer Reichweite | W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, kein DMX-Signal | W-DMX als Receiver aktiviert und gekoppelt, DMX-Signal liegt an | W-DMX als Transmitter mit G3 Standard aktiviert, DMX-Signal liegt an |
Nachfolgend wird die Bedienung des Scheinwerfers mit Hilfe des Dreh-Drück-Encoders und des BACK-Tasters neben dem Display beschrieben.
KONTROLLMENÜ (Control)
Das Kontrollmenü ermöglicht die Auswahl der verschiedenen Betriebsarten und deren Einstelloptionen in den entsprechenden Untermenüs.
DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Control aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder. Wählen Sie nun DMX Address aus, bestätigen und stellen dann die gewünschte DMX-Startadresse ein. Bestätigen Sie die Einstellung.

text_image
---- Menu ---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- ► DMX Address DMX Mode Network Stand Alone Slave Group 00
text_image
DMX Address 001 Next: 042DMX-BETRIEBSART EINSTELLEN (DMX Mode)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Control aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder. Wählen Sie nun DMX Mode aus, bestätigen und wählen dann die gewünschte DMX-Betriebsart aus. Bestätigen Sie die Auswahl.

text_image
---- Menu ---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- DMX Address ► DMX Mode Network Stand Alone Slave Group 00
text_image
DMX Mode 34ch ► 41ch 56chNETZWERKEINSTELLUNGEN (Network)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Dreh-Drück-Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Control aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder. Wählen Sie nun Network aus und bestätigen abermals.

text_image
----Menu---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- DMX Address DMX Mode ► Network Stand Alone Slave Group 00
text_image
Network ► Protocol Universe IP Address Subnet Mask Signal RoutingInformationen zu den Untermenüpunkten im Netzwerkmenü und den entsprechenden Einstelloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl durch Drehen des Encoders, bestätigen durch Drücken des Encoders, Wert bzw. Status ändern durch Drehen, bestätigen durch Drücken).
| Network Artnet | |||
| Protocol Artnet | Steuerung per sACN Steuerung | Artnet | |
| g per sACN | |||
| Universe Absolute Univ. | Einstellen des absoluten Artnet Universums | Abhängig von Net, Subnet und Universe | |
| IP Address xxx.xxx.xxx | Einstellen der IP-Adresse: Block auswählen, bestätigen, Wert einstellen, bestätigen | ||
| Subnet Mask xxx.xxx.xxx.xxx | Einstellen der Subnetzmaske: Block auswählen, bestätigen, Wert einstellen, bestätigen | ||
| Signal Routing | Send to XLR W | Weiterleiten des Steuersignals an XLR Out | |
| Backup by XLR | Ansteuerung per XLR bei Netzwerk Signalunterbrechung | ||
| Receive only K | eine Verbindung zwischen Netzwerksignal und XLR-Anschlüssen | ||
| Network sACN | |||
| Protocol Artnet | Steuerung per | Artnet | |
| sACN Steuerung per sACN | |||
| Universe Universe | Einstellen des sACN Universums | ||
| IP Address xxx. | xxx.xxx. | Einstellen der IP-Adresse: Block auswählen, bestätigen,Wert einstellen, bestätigen | |
| xxx | |||
| Subnet Mask | xxx.xxx.xxx. | Einstellen der Subnetzmaske: Block auswählen, bestätigen,Wert einstellen, bestätigen | |
| xxx | |||
| SignalRouting | Send to XLR W | Weiterleiten des Steuersignals an XLR Out | |
| Backupby XLR | Ansteuerung per XLR bei Netzwerk Signalunterbrechung | ||
| Receive only Keine Verbindung zwischen Netzwerksignal und XLR-Anschlüssen | |||
STAND-ALONE-MENÜ (Stand Alone)
In den Stand-Alone-Betriebsarten Play Scene und Play Loop kann das Steuersignal der entsprechenden Betriebsart via XLR an Slave-Einheiten ausgegeben werden (Master/Alone -> Master). Ist die Ausgabe des Steuersignals nicht gewünscht, deaktivieren Sie die Ausgabe (Master/Alone -> Alone).
Aktivieren Sie eine der acht verfügbaren Szenen (Scene 1 - 8) oder einen der acht verfügbaren Loops (Loop 1 - 8). Die Szenen und Loops sind vorprogrammiert, können aber individuell gestaltet werden (Edit Scene / Edit Loop).
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Control aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder. Wählen Sie nun Stand Alone aus und bestätigen abermals.

text_image
----Menu---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- DMX Address DMX Mode Network ► Stand Alone Slave Group 00
Informationen zu den Untermenüpunkten im Stand-Alone-Menü und den entsprechenden Einsteloptionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl durch Drehen des Encoders, bestätigen durch Drücken des Encoders, Wert bzw. Status ändern durch Drehen, bestätigen durch Drücken).
| Stand Alone | ||||
| Master/Alone | Master Steuersignal wird via DMX OUT weitergeleitet | |||
| Delay Time Off | / 0.1s - 2.0s | Einstellen eines DMX-Delays für Slave-Einheiten | ||
| Alone Steuersignal wird nicht weitergeleitet | ||||
| Play Scene/Loop | Scene Scene | 1 - 8 Auswahl | und Aktivierung der gewünschten Szene | |
| Loop Loop | 1 - 8 Auswahl | und Aktivierung des gewünschten Loops | ||
| Edit Scene Scene | 1 - 8 | Pan Stellen Sie | jede Szene individuell ein. Szenen werden durch Anwahl aktiviert. | |
| Tilt | ||||
| Dimmer | ||||
| ... | ||||
| Edit Loop Loop | 1 - 8 Step | 1 - 8 Auswahl | des Schritts 1 - 8 | |
| t-Step 0s - 20 | min Einstellen der Schrittdauer | |||
| t-Fade 0s - 20 | min Einstellen der Überblendzeit | |||
| Step 1 + 2:Scene | 1 - 8 Auswahl | der Szene 1 - 8 | ||
| Step 3 - 8:Scene | 1 - 8 / Skip Step | Auswahl der Szene 1 - 8 oder Schritt überspringen | ||
SLAVE-BETRIEB
Standard Slave-Betrieb: Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Control aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder. Wählen Sie nun Slave aus und bestätigen, wählen dann die Slave-Gruppe 0 (Group 00) aus und bestätigen wiederum. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels oder per Wireless DMX und aktivieren Sie in der Master-Einheit eine der Stand-Alone-Betriebsarten (Play Scene, Play Loop). Nun folgt die Slave-Einheit exakt der Master-Einheit.
Erweiterter Slave-Betrieb: Wenn Sie beim Master / Slave-Betrieb die Steuerung der Slave-Einheiten durch die Stand-Alone-Betriebsart Play Loop durchführen möchten, kann das Steuersignal in bis zu 24 Stufen zeitlich verzögert wiedergegeben werden, die Verzögerung wird im Stand Alone Menü Master/Alone -> Master in der Master-Einheit übergeordnet eingestellt, der Verzögerungsfaktor im Slave-Menü des entsprechenden Scheinwerfers (Group). Somit kann auf einfache Weise mit einer beliebig großen Anzahl Scheinwerfern des gleichen Modells und Softwarestands ein Lauflichteffekt realisiert werden, der sonst nur mit einem geeigneten DMX-Controller und aufwändiger Programmierung erreicht werden könnte. Verbinden Sie die Slave- und die Master-Einheit (gleiches Modell, gleicher Softwarestand) mit Hilfe eines DMX-Kabels oder per Wireless DMX.

text_image
---- Menu ---- ► Control Settings Info Service Quicklight Help
text_image
---- Control ---- DMX Address DMX Mode Network Stand Alone ► Slave Group 00
Ordnen Sie die Scheinwerfer nach Wunsch einer von bis zu 24 Gruppen (plus Gruppe 0) zu, wobei auch mehrere Scheinwerfer einer Gruppe zugeordnet werden können. Die Gruppennummer ist gleichzeitig der Faktor, mit dem die in der Master-Einheit eingestellte Delay-Zeit multipliziert wird.
Setup-Beispiel:

SYSTEMEINSTELLUNGEN (Settings)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Settings aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder.

text_image
---- Menu ---- Control ► Settings Info Service Quicklight Help
text_image
Settings ► Wireless Display Dimmer Movement Wheels Fan Signal Fail StoreDaraufhin gelangen Sie in das Untermenü zum Einstellen der Untermenüpunkte (siehe Tabelle, Auswahl durch Drehen des Encoders, bestätigen durch Drücken des Encoders, Wert bzw. Status ändern durch Drehen, bestätigen durch Drücken).
| Settings (Fettdruck = Werkseinstellung) | ||||
| Wireless | Drahtloseinstellungen | State On Drahtlosmodul aktiviert | ||
| Operation Mode | Receive Drahtlosmodul = Empfänger | |||
| TX CRMX Drahtlosmodul = Sender mit CRMX Sendestandard | ||||
| TX G4s Drahtlosmodul = Sender mit G4s Sendestandard | ||||
| TX G3 Drahtlosmodul = Sender mit G3 Sendestandard | ||||
| Linking Receive Reset | Receiver: Empfänger zurücksetzen und in Koppelbereitschaft bringen | |||
| Link Transmitter: Koppeln mit kompatiblen, koppelbereiten Drahtlos-Geräten | ||||
| Wireless | Drahtoseinstellungen | Linking Unlink | Transmitter: | Wireless-DMX Verbindungen trennen | ||||
| Linking Key Linking Key Einstellen des Verbindungsschlüssels | ||||||||
| CRMX Mode(nur verfügbar, wenn Operating Mode =Receive) | CRMX Empfangsstandard = CRMX | |||||||
| CRMX2 Empfangsstandard = CRMX2 | ||||||||
| CRMX Uni-verse | A - H Auswahl CRMX UniversumA bis H | |||||||
| Universe Metadata | RGB Colour Code | Red,Orange,Yellow,Green,Cyan,Blue,Purple,White | RGB-Code zur farblichen Darstellung des Universums | |||||
| Universe Name | Eine 16-stellige Zeichenkette mit einem individuell einstellbaren Namen, der das Universum identifiziert | |||||||
| Bluetooth On Bluetooth eingeschaltet | ||||||||
| Off Bluetooth ausgeschaltet | ||||||||
| Pin On PIN-Abfrage eingeschaltet(Werkseinstellung 081569) | ||||||||
| Signal Routing | Send to XLR Weiterleiten des Steuersignals an XLR(DMX OUT) | |||||||
| Backup by XLR | Ansteuerung per XLR (DMX IN) bei Wire-less Signalunterbrechung | |||||||
| Receive only | Keine Verbindung zwischen Wireless-DMX Signal und XLR-Anschlüssen | |||||||
| Display DisplayEinstel-lungen | Reverse | On | Drehung der Display-Anzeige um 180°(z.B. Kopfübermontage) | |||||
| Off Keine Drehung der Display-Anzeige | ||||||||
| Auto | Automatische Lageerkennung(stehend / Kopfübermontage) | |||||||
| Off Timer | None | Permanent an | ||||||
| 20s | Deaktivierung nach ca. 20 SekundenInaktivität | |||||||
| Dimmer | Dimmer-Einstellungen | Curve (Dim-merkurve) | Linear Die Lichtintensität steigt linear mit dem DMX-Wert an | |||||
| Exponential Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich fein und im oberen DMX-Wertbereich grob einstellen | ||||||||
| Logarithmic Die Lichtintensität lässt sich im unteren DMX-Wertbereich grob und im oberen DMX-Wertbereich fein einstellen | ||||||||
| S-Curve Die Lichtintensität lässt sich im unteren und oberen DMX-Wertbereich fein und im mittleren DMX-Wertbereich grob einstellen | ||||||||
| PWM Frequency | 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18.9kHz, 25kHz | Auswählen der LED PWM Frequenz | ||||||
| Response (Dimmverhalten) | LED Der Scheinwerfer reagiert abrupt auf Änderungen des DMX-Werts | |||||||
| Halogen Der Scheiwerfer verhält sich ähnlich einem Halogenstrahler mit sanften Helligkeitsänderungen | ||||||||
| Move-ment | Kopfbewegungen einstellen | Pan Reverse On | Umkehrung der Pan Bewegungsrichtung | |||||
| Off Keine Umkehrung der Pan Bewegungs-richtung | ||||||||
| Tilt Reverse On | Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung | |||||||
| Off Keine Umkehrung der Tilt Bewegungsrichtung | ||||||||
| Pan Angle 630° | Pan Winkel 630° | |||||||
| 540° Pan Winkel 540° | ||||||||
| Position Feedback | On Automatische Positionskorrektur aktiviert | |||||||
| Off Automatische Positionskorrektur deaktiviert | ||||||||
| Move in Black | On Blackout bei Kopfbewegung | |||||||
| Off Kein Blackout bei Kopfbewegung | ||||||||
| Silent Movement | On Verlangsamte Motorbewegungen für leiseren Betrieb | |||||||
| Off Funktion deaktiviert | ||||||||
| Move-ment | Kopfbewegungen einstellen | Reset Mode Fast Das Verfahren zum Zurücksetzen von Bewegungen wird mit einem reduzierten Bewegungsbereich in Kombination mit Kalibrierungswerten durchgeführt. Dies ermöglicht schnellere und diskretere Rückstellbewegungen | ||||||
| Normal Das Verfahren zum Zurücksetzen von Bewegungen wird über den gesamten Bewegungsbereich ausgeführt | ||||||||
| Colour | Gobo- und Farbradeinstellungen | Gobo Wheel Position Clock- | wise | Goborad dreht immer im Uhrzeigersinn | ||||
| Short Goborad dreht den kürzesten Weg | ||||||||
| Movement Snap | Goborad springt bei Erreichen des entsprechenden Werts direkt zum gewünschten Gobo | |||||||
| Scroll Stufenlose Drehung der Goboräder | ||||||||
| Colour Correction | On Kompensieren der Farbverschiebungen bei der Verwendung von Gobos aktiviert | |||||||
| Off Funktion deaktiviert | ||||||||
| Colour Wheel Position Clock- | wise | Farbrad dreht immer im Uhrzeigersinn | ||||||
| Short Farbrad dreht den kürzesten Weg | ||||||||
| Movement Snap | Goborad springt bei Erreichen des entsprechenden Werts direkt zum gewünschten Farbfilter | |||||||
| Scroll Stufenlose Drehung des Farbrads | ||||||||
| Move in Black | On Blackout bei Wertänderungen bei den Farb- und Goborädern | |||||||
| Off | Kein Blackout bei Wertänderungen bei den Farb- und Goborädern | |||||||
| Framing Control | L & R (Left & Right) | Standardfunktion: Der xA-Kanal des Blades steuert die linke Seite des Blades x und der xB-Kanal die rechte Seite | ||||||
| P & A (Position & Angle) | Alternative Steuerung der Blendenschieber: Der xA-Kanal des Blades steuert das Einsetzen des Blades x und der xB-Kanal den Winkel des Blades | |||||||
| Fan | Lüfterinstellungen | Auto Automatische Lüftersteuerung | |
| Off Deaktivierter | Lüfter bei stark reduzierter Helligkeit | ||
| Constant Low | Konstant niedrige Lüftergeschwindigkeit bei reduzierter Helligkeit, falls notwendig | ||
| Constant Mid | Konstant mittlere Lüftergeschwindigkeit bei reduzierter Helligkeit, falls notwendig | ||
| Constant High | Konstant hohe Lüftergeschwindigkeit | ||
| Signal Fail | Betriebszustand bei DMX-Signal-Unterbrechung | Hold Letzter Befehl wird gehalten | |
| Last Stand Alone | Die zuletzt ausgewählte Stand Alone Betriebsart wird aktiviert | ||
| Fade to Black (10s) | 10 Sekunden Fade zu Blackout | ||
| Blackout Aktiviert Blackout | |||
| Full Full on | |||
| Store | Einstellungen in 3 individuellen Presets speichern | User A Alle aktuellen Einstellungen als Benutzer-Preset A speichern | |
| User B Alle aktuellen Einstellungen als Benutzer-Preset B speichern | |||
| User C Alle aktuellen Einstellungen als Benutzer-Preset C speichern | |||
SYSTEMINFORMATIONEN (Info)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Info aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder.

text_image
---- Menu ---- Control Settings ► Info Service Quicklight Help
text_image
---- Info ---- ► Firmware CRMX Module Temperature Fan Speed Runtime MAC Address RDM UID DMX Values Error InfoInformationen zu den Untermenüpunkten im Info-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl durch Drehen des Encoders, bestätigen durch Drücken des Encoders).
| Info | |||
| Firmware DISP: Vx. | x.x Anzeige der Firmware-Version der | entsprechenden Komponente | |
| NET: Vx.x.x | |||
| DIMMER: Vx.x.x | |||
| ... Vx.x.x | |||
| CRMX Module Module installed Timo Two Drahtlosmodul Modell | |||
SERVICE-MENÜ (Service)
Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Service aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder.
| ----Menu---- | |
| Control | |
| Settings | |
| Info | |
| ►Service | |
| Quicklight | |
| Help |
| ---- Service ---- |
| ► Load Default |
| Reset |
| Test |
| Reset Service Runtime |
| USB-Update |
| Password |
Informationen zu den Untermenüpunkten im Service-Menü und den entsprechenden Optionen finden Sie in untenstehender Tabelle (Auswahl durch Drehen des Encoders, bestätigen durch Drücken des Encoders, Wert bzw. Status ändern durch Drehen, bestätigen durch Drücken).
| Service | ||
| Load Default Factory | Default Zurücksetzen auf Werkseinstellung | |
| User A Zurücksetzen auf User A Werte(User Werte speichern: Settings -> Store) | ||
| User B Zurücksetzen auf User B Werte(User Werte speichern: Settings -> Store) | ||
| User C Zurücksetzen auf User C Werte(User Werte speichern: Settings -> Store) | ||
| Reset Pan/Tilt Pan | Tilt Motoren zurücksetzen | |
| Head Motoren im Gerätekopf zurücksetzen | ||
| All Alle Motoren zurücksetzen | ||
| Test Test Sequence | Vorprogrammierte Sequenz zum Testen aller Komponenten | |
| Stress Test Vorprogrammierte Sequenz zum Testen allerKomponenten unter Maximallast | ||
| Motor Test Alle Motoren einzeln mit Werten von 000 bis255 ansteuern | ||
| Reset ServiceRuntime | No | Service-Betriebszeit nicht zurücksetzen |
| Yes | Service-Betriebszeit zurücksetzen | |
| USB Update | No | Firmware-Update via USB-Schnittstelle nicht durchführen |
| Yes | Firmware-Update via USB-Schnittstelle durchführen | |
| Password | Nur für Service-Zwecke | |
QUICKLIGHT
Stellen Sie eine Szene mit den Basisfunktionen des Moving Heads ohne externen Controller schnell und unkompliziert ein. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü (Main Menu). Wählen Sie durch Drehen des Encoders Quicklight aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder. Wählen Sie einen Menüpunkt aus, bestätigen und stellen den gewünschten Wert ein. Bestätigen Sie jede Wertänderung.
| ----Menu---- | |
| Control | |
| Settings | |
| Info | |
| Service | |
| ►Quicklight | |
| Help | |
| Quicklight | |
| Pan | 000 - 255 |
| Tilt | 000 - 255 |
| Dimmer | 000 - 255 |
| Zoom | 000 - 255 |
| Focus | 000 - 255 |
Wenn die Betriebsart Quicklight aktiviert ist, wechselt die Anzeige nicht automatisch zur Hauptanzeige, beim Verlassen des Quicklight-Menüs wird die Quicklight-Betriebsart automatisch beendet. Die Einstellungen im Quicklight-Menü bleiben bis zum nächsten Neustart des Scheinwerfers erhalten, Quicklight kann also immer wieder mit den selben Einstellungen aufgerufen werden, so lange der Scheinwerfer eingeschaltet bleibt. Nach einem Neustart werden die Werte in den Quicklight-Einstellungen zurückgesetzt.
HELP (Hilfemenü)
Im Hilfemenü finden Sie auf drei Seiten 1. Informationen zu Schnellbefehlen, durch die Sie direkt zu bestimmten Menüpunkten gelangen, 2. Informationen zu der Aufteilung des Displays in Bedienfelder im Hauptmenü und den Untermenüs und 3. Informationen zum Gerät selbst. Ausgehend von der Hauptanzeige gelangen Sie durch Drücken auf den Encoder in das Hauptmenü. Wählen Sie durch Drehen des Encoders Help aus und drücken zum Bestätigen auf den Encoder. Die gewünschten Informationen wählen Sie nun wiederum durch Drehen des Encoders aus.
| ShortcutsHauptanzeige: Die DMX-Startadresse kann direkt durch Drehendes Encoders geändert werdenEncoder drücken und nach rechts drehen, um zum zuletzt gewählten Menüpunkt zu gelangenDrücken Sie 3 Sekunden lang BACK, um ohne zu speichern zur Hauptanzeige zu gelangen | TouchscreenHauptanzeige: Drücken Sie die linke obere Ecke, um ins Hauptmenü zu gelangen, oder die Symbole für den entsprechenden MenüpunktIm Menü: Jeder Bereich fungiert als Schaltfläche zum Navigieren |
AUFSTELLUNG UND MONTAGE

GEFAHR: Überkopfmontage erfordert umfassende Erfahrung, einschließlich der Berechnung der Grenzwerte für die Arbeitslast, des verwendeten Installationsmaterials und der regelmäßigen Sicherheitsüberprüfung aller Installationsmaterialien und Scheinwerfer. Wenn Sie diese Qualifikationen nicht haben, versuchen Sie nicht, eine Installation selbst durchzuführen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen. Es besteht die Gefahr, dass sich nicht korrekt montierte und gesicherte Geräte lösen und herabfallen. Dadurch können Personen schwer verletzt oder getötet werden.
Dank der integrierten Gummifüße kann der Scheinwerfer an einer geeigneten Stelle auf eine ebene Fläche gestellt werden. Die Montage an einer Traverse erfolgt mit Hilfe zweier Omega-Bügel, die an der Gerätebasis befestigt werden (Abb. 1-A). Bei Bedarf können die beiden Omega-Bügel auch um 90° gedreht an der Gerätebasis montiert werden (Abb. 2-A). Zwei Omega-Bügel sind im Lieferumfang enthalten, geeignete Traversenklemmen sind optional erhältlich. Sorgen Sie für feste Verbindungen und sichern Sie den Scheinwerfer mit einem geeigneten Sicherungsseil an der dafür vorgesehenen Stelle (B).

PFLEGE, WARTUNG UND REPARATUR
Um die einwandfreie Funktion des Geräts auf Dauer zu gewährleisten, muss es regelmäßig gepflegt und bei Bedarf gewartet werden. Der Pflege- bzw. Wartungsbedarf steht in Abhängigkeit der Nutzungsintensität und -umgebung. Wir empfehlen generell eine Sichtprüfung vor jeder Inbetriebnahme. Weiterhin empfehlen wir alle 500 Betriebsstunden, oder bei geringerer Nutzungsintensität spätestens nach Ablauf eines Jahres alle unten genannten und zutreffenden Pflegemaßnahmen durchzuführen. Bei Mängeln, die auf eine unzureichende Pflege zurückzuführen sind, kann es zu Einschränkungen der Garantieansprüche kommen.

WARNUNG! Vor jeglichen Pflegemaßnahmen müssen die Spannungsversorgung und sofern möglich sämtliche Geräteverbindungen getrennt werden.
HINWEIS! Unsachgemäße Pflege kann zu Beeinträchtigung des Gerätes führen bis hin zur Zerstörung.
- Gehäuseoberflächen müssen mit einem sauberen, feuchten Tuch gereinigt werden. Dabei ist darauf zu achten, dass keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringen kann.
- Luft Ein- und Austrittsöffnungen müssen regelmäßig von Staub und Schmutz befreit werden. Im Fall des Einsatzes von Druckluft ist darauf zu achten, dass Beschädigungen am Gerät verhindert werden (z.B. müssen Lüfter für diesen Fall blockiert werden, da sie sonst überdrehen könnten).
- Leitungen und Steckkontakte sind regelmäßig zu reinigen und von Staub und Schmutz zu befreien.
- Es dürfen generell keine Reinigungsmittel oder Mittel mit schleifender Wirkung zur Pflege verwendet werden, andernfalls ist mit Beeinträchtigung der Oberflächenbeschaffenheit zu rechnen.
- Geräte sind generell trocken zu lagern und vor Staub und Verschmutzung zu schützen.
- Um den korrekten und sicheren Betrieb zu gewährleisten, müssen sämtliche zugängliche oder herausnehmbare Linsen und Lichtaustrittsöffnungen regelmäßig gereinigt werden.
WARTUNG UND REPARATUR (NUR DURCH FACHPERSONAL)

GEFAHR! Im Gerät befinden sich Spannungsführende Bauteile. Auch nach Trennung der Netzverbindung kann noch Restspannung im Gerät vorhanden sein, z.B. durch geladene Kondensatoren.

HINWEIS! Wartungs- und Reparaturmaßnahmen dürfen nur von ausreichend qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Im Zweifel wenden Sie sich an eine Fachwerkstatt.

HINWEIS! Unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeiten können den Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen.

HINWEIS! Bei vom Hersteller vorgesehenen Um- oder Nachrüstsets beachten Sie unbedingt die beiliegende Einbauanleitung.
GOBOS AUSTAUSCHEN

ACHTUNG:
Das Austauschen von Gobos darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Wenn Sie dazu nicht qualifiziert sind, versuchen Sie nicht, Gobos selbst auszutauschen, sondern nutzen Sie die Hilfe von professionellen Unternehmen.
Achten Sie bei allen Arbeiten darauf, dass keine Fremdkörper in das Gehäuse gelangen! Achten Sie beim Gobotausch darauf, dass die Gobos korrekt ausgerichtet in den entsprechenden Gobohalter eingesetzt werden, da sonst Hitzeschäden an den Gobos und den Gobohaltern entstehen können!
- Trennen Sie das Gerät allpolig von der Spannungsversorgung (Netzstecker ziehen). Arretieren Sie den Scheinwerferkopf (Pan- und Tilt-Lock).
- Lösen Sie die vier Verriegelungen der Abdeckung des Gerätekopfs auf der dem PAN LOCK gegenüberliegenden Seite (siehe Markierungen in der Zeichnung, Bajonettverschluss mit Kreuzschlitzkopf, 1/4 Umdrehung nach links). Nehmen Sie die Abdeckung vom Scheinwerferkopf, lösen das Sicherungsseil der Abdeckung und legen sie zur Seite.
- Lösen Sie die 4-polige Steckverbindung für die Spannungs- und Signalversorgung des Gobo-Moduls vorsichtig (blaue Markierung in der Zeichnung). Lösen Sie dann die beiden Schrauben des Gobo-Moduls (mittleres Modul, siehe rote Markierungen in der Zeichnung) und ziehen das Modul aus dem Gerätekopf.

- Legen das Modul mit den Goborädern nach oben gerichtet auf eine saubere und ebene Unterlage. Um die Gobos und andere Bauteile nicht zu verunreinigen, tragen Sie bitte saubere und fusselfreie Handschuhe.
- Gobohalter ausbauen
Gobohalter im oberen Goborad ausbauen:
- Heben Sie den Gobohalter am Zahnrad leicht nach oben und ziehen es dann zur Seite aus dem Goborad.
Gobohalter im unteren Goborad ausbauen: - Schieben Sie den Schwenkarm mit dem Animationsrad bis zum Anschlag zum Modulrand.
- Drehen Sie die beiden Farbräder mit „OPEN“ über die Öffnung in der Mitte des Moduls.
- Drehen Sie das obere Goborad mit „OPEN“ über die Öffnung in der Mitte des Moduls.
- Drehen Sie das untere Goborad so weit, bis sich das gewünschte Gobo über der Öffnung in der Mitte des Moduls befindet.
- Greifen Sie das Gobo mit je einem Finger beider Hände von oben und von unten, drücken es leicht nach unten und ziehen dann das Gobo mit dem Gobohalter zur Seite aus dem Goborad.
- Nun kann das Gobo aus der Halterung genommen und gegen ein anderes ausgetauscht werden.

- Setzen Sie danach den Gobohalter wieder in das entsprechende Goborad und achten dabei darauf, dass der Gobohalter korrekt in der Aussparung sitzt. Bei den rotierenden Gobos können Sie den korrekten Sitz durch Drehen des Goborads überprüfen, dabei muss das Gobo ohne zu haken leichtgängig rotieren.
- Bauen Sie das Modul wieder in den Scheinwerferkopf ein, sichern es mit Hilfe der beiden zuvor gelösten Schrauben und verbinden den Stecker für die Spannungs- und Signalversorgung wieder mit dem entsprechenden Anschluss.
- Befestigen Sie das Sicherungsseil der Abdeckung wieder an der entsprechenden Stelle im Gerätekopf, setzen die Abdeckung auf der Gerätekopf und befestigen sie mit Hilfe der vier Verriegelungen (Bajonettverschluss, 1/4 Umdrehung nach rechts).
ABMESSUNGEN (mm)

text_image
280 142 707 435 99 115 312 119 492 358 642 830 441TECHNISCHE DATEN
| Fotometrische Angaben | |
| Leuchtmitteltyp LED | |
| Leuchtmittelleistung 1400 W | |
| Lichtstrom 50.000 lm | |
| Beleuchtungsstärke – Messwert 37000 lx | |
| Beleuchtungsstärke – Abstand 10 m | |
| Beleuchtungsstärke – Winkel 5.5° | |
| Beleuchtungsstärke (2) – Messwert 1100 lx | |
| Beleuchtungsstärke (2) – Abstand 10 m | |
| Beleuchtungsstärke (2) – Winkel 48° | |
| Durchmesser Frontlinse 193 mm | |
| Beam angle 5.5° - 48° | |
| Field angle 6° - 50° | |
| Fokussierung | Motorisch |
| LED PWM-Frequenz | 650 Hz; 1530 Hz; 3600 Hz; 12 kHz; 18,9 kHz; 25 kHz |
| Dimmerauflösung | 16-bit |
| Dimmerkurven | Linear; Exponential; Logarithmic; S-Curve |
| Farben | |
| Farbmischfunktionen | CMY + CTO |
| LED-Farben White | |
| Korrelierte Farbtemperatur (CCT) | 6000K |
| CTO-Funktion | Linear CTO + Fixed CTO/CTB Filter on 2nd colourwheel |
| Min. Farbwiedergabeindex (CRI) | 69 (High CRI Filter: 90) |
| Farbräder | 2 |
| Farbrad 1 – Funktionen | Scroll / Snap |
| Farbrad 1 - Farben | Open; Deep Red; Medium Blue; Deep Green; Amber; Deep Blue |
| Farbrad 2 - Funktionen | Scroll / Snap |
| Farbrad 2 - Farben | Open; CTO 2600K; CTO 3200K; CTB 7500K; CTB 9000K; High CRI |
| Bewegung | |
| Pan | 0° - 270° |
| Tilt | 0° - 540°/630° |
| Effekte | |
| Goboräder | 2 |
| Goborad 1 – Funktionen | Rotierbar + indizierbar + Scroll/Snap |
| Goborad 1 - Gobos | 6 + Open |
| Goborad 2 – Funktionen | Rotierbar + indizierbar + Scroll/Snap |
| Goborad 2 - Gobos 6 + Open |
| Prisma-Ebenen 1 Ebene mit 2 Prismen |
| Strobe 1 - 20 Hz |
| Iris Yes |
| Frost 2x on the same level |
| Animation Yes |
| Blendenschieber Yes |
| Rotation Modul +/- 60° |
Steuerung
| Steuerungsprotokolle | Art-Net, CRMX, DMX512; RDM, sACN, W-DMX (Transceiver) |
| Anzahl DMX-Steuermodi 3 | |
| Weitere DMX-Funktionen Systemeinstellungen | |
| Stand-Alone-Betriebsmodi | Play Scene; Play Loop; Master-Slave; Slave Grouping |
| Besonderheiten in den Systemeinstellungen | Systemeinstellungen netzunabhängig konfigurierbar |
| Anschluss Dateneingang RJ45 Buchse | |
| Anschluss Datenausgang | RJ45 Buchse |
Netzbetrieb
| Betriebsspannung | 100 - 240 V AC 50-60 Hz |
| Leistungsaufnahme | 1670 W |
| Min. Leistungsfaktor Cos Phi (230 V) | 0,99 |
| Stromaufnahme | 7,3 A |
| Netzanschluss | TRUE 1 kompatibel |
| Sicherung T25AL/250V | |
| Sicherungswechsel | Von außen ohne Öffnen möglich |
Gehäuse
| Gehäusematerial | ABS |
| Oberflächenbeschichtung | Pulverbeschichtet |
| Farbe | Schwarz |
Kühlung
| Kühlsystem | Temperaturabhängige Lüftersteuerung |
| Kühlmodi | Auto, Maximum, Lautlos, Ein/Aus |
Umgebungsbedingungen
| Schutzart | IP20 |
| Risikogruppe | RG2 |
| Umgebungstemperatur | 0 - 40°C |
| Maximale Luftfeuchtigkeit | <80%, nicht kondensierend |
| Mindestabstand zur beleuchteten Fläche | 5 m |
| Mindestabstand zu normal entflammbaren Materialien | 0,5 m |
Abmessungen & Gewicht
Breite 441 mm
Höhe 830 mm
Tiefe 312 mm
Gewicht 44,0 kg
Weitere Eigenschaften
Enthaltenes Zubehör 2 x Omega-Bracket + Netzkabel
MINDESTABSTAND ZUR BELEUCHTETEN FLÄCHE

Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Leuchtkörpers zur beleuchteten Fläche an. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen Daten in dieser Anleitung und dem Aufdruck auf dem Gerätegehäuse!
MINDESTABSTAND ZU NORMAL ENTFLAMMBAREN MATERIALIEN

Dieses Symbol mit Entfernungsangabe in Metern (m) gibt den Mindestabstand des Geräts zu normal entflammbaren Materialien an. Den für dieses Gerät gültigen Wert entnehmen Sie bitte den technischen Daten in dieser Anleitung!
ENTSORGUNG

VERPACKUNG:
- Verpackungen können über die üblichen Entsorgungswege dem Wertstoffkreislauf zugeführt werden.
- Bitte trennen Sie die Verpackung entsprechend der Entsorgungsgesetze und Wertstoffverordnungen in Ihrem Land.

GERÄT:
- Dieses Gerät unterliegt der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-Altgeräte in der jeweils geltenden aktuellen Fassung. WEEE-Richtlinie Waste Electrical and Electronical Equipment. Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll. Das Altgerät muss über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder eine kommunale Entsorgungseinrichtung entsorgt werden. Bitte beachten Sie geltende Vorschriften in Ihrem Land!
- Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze.
- Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erworben wurde, oder über die entsprechenden regionalen Behörden.
HERSTELLERERKLÄRUNGEN
Herstellergarantie & Haftungsbeschränkung
Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach /
E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter:
Im Servicefall wenden Sie sich an Ihren Vertriebspartner.
CE-Konformität
Hiermit erklärt die Adam Hall GmbH, dass dieses Produkt folgender Richtlinie entspricht (soweit zutreffend):
Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
EMV-Richtlinie (2014/30/EU)
RoHS (2011/65/EU)
RED (2014/53/EU)
CE-Konformitätserklärung
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden.
Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/heruntergeladen werden.
Druckfehler und Irrtümer, sowie technische oder sonstige Änderungen sind vorbehalten!
FRANÇAIS
VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX !
Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Allemagne
Courriel : Info@adamhall.com / +49 (0)6081 9419-0
DE: (1*) Nachdem die Einstellungen vorgenommen wurden, stellen Sie den Wert auf 000 ein, um Störungen durch endlosen Funktionsaufruf zu vermeiden.