NR90GC2 - Cucitrice HiKOKI - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo NR90GC2 HiKOKI in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Cucitrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale NR90GC2 - HiKOKI e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. NR90GC2 del marchio HiKOKI.
MANUALE UTENTE NR90GC2 HiKOKI
Questo utensile pneumatico è alimentato da un dispositivo a combustione interno. Dovrà essere utilizzato solamente con un dispenser di gas combustibile tra quelli elencati nelle istruzioni d’uso. AVVERTENZA Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni e le specifi che in dotazione con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può provocare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri. Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete (via cavi) o a batterie (senza cavi).
1) Sicurezza dell’area operativa
a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata. Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni. b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi. c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili. Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.
2) Sicurezza elettrica
a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili. Non modifi care mai le prese. Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore. L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche. b) Evitare qualsiasi contatto con le superfi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche. c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità. La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche. d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche. e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni. L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche. f) Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD). L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
3) Sicurezza personale
a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl uenza di farmaci, alcol o cure mediche. Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, verifi cate che l’interruttore sia posizionato su OFF. Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti. d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione. Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali. e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste. f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli e gli abiti lontani dalle parti in movimento. Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento. g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, verifi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato. L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri. h) Non lasciare che la familiarità acquisita con l’uso frequente di strumenti consenta di diventare troppo sicuri di sé e ignorare i principi di sicurezza dello strumento. Un’azione disattenta può causare gravi lesioni in una frazione di secondo.
4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili
a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione. Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto. b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore. É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione. c) Prima di eff ettuare qualsiasi regolazione, sostituire gli accessori o riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o rimuovere il pacco batteria, se staccabile, dall’utensile elettrico. (Traduzione delle istruzioni originali) 000BookNR90GC2.indb42000BookNR90GC2.indb42 2021/07/2011:28:522021/07/2011:28:5243 Italiano Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile. d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile. É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili. e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. Verifi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento dell’utensile elettrico. In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione. f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire. L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa. h) Tenere le maniglie e le superfi ci di presa asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie e superfi ci di presa scivolose non consentono una movimentazione e un controllo sicuri dell’utensile in situazioni impreviste.
5) Utilizzo e cura dell’utensile batteria
a) Ricaricare solo con il caricatore specifi cato dal produttore. Un caricatore adatto per un tipo di gruppo batteria può creare un rischio di incendio quando viene utilizzato con un altro gruppo batteria. b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria specifi catamente designati. L’utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può creare un rischio di lesioni e incendi. c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graff ette, monete, chiavi, chiodi, viti, o altri piccoli oggetti metallici che possono creare una connessione da un terminale a un altro. Cortocircuitare i terminali della batteria insieme può causare ustioni o incendi. d) In condizioni abusive, del liquido può fuoriuscire dalla batteria; evitare il contatto. Se il contatto si verifi ca accidentalmente, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, richiedere assistenza medica. Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni. e) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile danneggiato o modifi cato. Le batterie danneggiate o modifi cate potrebbero presentare comportamenti imprevedibili, con la conseguenza di incendi, esplosioni o rischio di lesioni. f) Non esporre un pacco batteria o un utensile a fi amme o temperatura eccessiva. L’esposizione a fi amme o temperatura oltre i 130°C potrebbe causare un’esplosione. g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non caricare il pacco batteria o l’utensile al di fuori dell’intervallo di temperatura specifi cato nelle istruzioni. La ricarica scorretta o a temperature al di fuori dell’intervallo specifi cato potrebbe danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendi.
a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a persone qualifi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile. b) Non eseguire mai assistenza sui pacchi batteria danneggiati. L’assistenza dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal produttore o da personale di assistenza autorizzato.
1. Operazioni sicure grazie a un corretto uso.
Questo utensile è stato progettato per inserire dei chiodi nel legno e in altri materiali simili. Usatelo solo a questo fi ne.
2. Fate attenzione a incendi e esplosioni.
Questo utensile non deve essere usato in un ambiente infi ammabile o in presenza di liquidi o gas infi ammabili. Esso infatti produce gas di scarico caldi che potrebbero incendiare i materiali infi ammabili e creare scintille, le quali possono spargersi durante la chiodatura e diventare pericolose in prossimità di vernici, pittura, benzina, solventi, gas, sostanze adesive e sostanze simili infi ammabili che potrebbero esplodere o incendiarsi. Pertanto, per nessuna ragione utilizzate questo utensile in prossimità di tali materiali infi ammabili.
3. Pericolo di esplosione o incendio.
La cella a combustibile è un dispenser spray con contenuto infi ammabile. Il contenitore pressurizzato e il propellente dovranno rimanere all’interno della cella combustibile. MAX 50°C In caso contrario, potrebbero verifi carsi incendi o esplosioni. Tenete l’utensile pneumatico, le celle a combustibile e la batteria lontano dal calore del sole e da temperature superiori ai 50°C. La cella a combustibile e/o la batteria potrebbero bruciarsi, rilasciando gas infi ammabili. Non forate né bruciate il contenitore, nemmeno dopo l’uso. Non incenerite, riempite, recuperate né riciclate la cella a combustibile. Non spruzzate su una fi amma libera o qualsiasi altro materiale incandescente. Tenere lontano da fonti infi ammabili – Non fumare. Tenere lontano dalla portata dei bambini. 000BookNR90GC2.indb43000BookNR90GC2.indb43 2021/07/2011:28:522021/07/2011:28:5244 Italiano
4. Indossate sempre una protezione per gli occhi
(occhiali di protezione). Quando usate questo utensile, indossate sempre gli occhiali di protezione, e assicuratevi che anche le persone intorno li indossino. La possibilità che frammenti di cavo o di plastica che uniscono i chiodi o che chiodi non propriamente inseriti colpiscano gli occhi è da prevedere. Gli occhiali di protezione possono essere acquistati in qualsiasi negozio di ferramenta. Indossateli sempre durante l’uso dell’utensile. Usate gli occhiali di protezione o la mascherina ad ampia visuale su prescrizione. L’utilizzatore dovrebbe sempre preoccuparsi di utilizzarel’equipaggiamento di protezione.
5. Proteggete le vostre orecchie e la testa.
Quando siete impegnati nell’uso della chiodatrice, indossate sempre le protezioni per orecchie e testa. Inoltre, in base alla condizione, assicuratevi che anche le persone intorno indossino il para orecchie e la protezione per la testa. L’esposizione non protetta a livelli elevati di rumore può causare la perdita permanente e invalidante dell’udito e altri problemi come l’acufene (ronzio o fi schio nelle orecchie). La valutazione del rischio e l’attuazione di controlli appropriati per questi rischi sono essenziali. Controlli appropriati per ridurre il rischio possono includere azioni come lo scarico di materiali in modo da evitare che i pezzi producano un rumore eccessivo. Utilizzare ed eff ettuare la manutenzione dell’utensile come consigliato in queste istruzioni, per evitare un aumento non necessario dei livelli di rumore.
6. Utilizzatelo all’esterno o in aree adeguatamente
ventilate. Questo utensile scarica monossido di carbonio, pericoloso per la salute se inalato. Non deve essere utilizzato in luoghi chiusi o scarsamente ventilati. Non inalare.
7. Fate attenzione a quelli che lavorano vicino a voi.
Potrebbe essere molto pericoloso se i chiodi che non sono stati correttamente inseriti colpiscono altre persone. In ogni caso, fate sempre attenzione alla sicurezza delle persone attorno a voi quando state usando la chiodatrice. Assicuratevi che non ci sia il corpo di qualcuno, mani o piedi vicino all’uscita dei chiodi.
8. Non puntate mai la chiodatrice in direzione delle
persone. Tenete sempre chiusa la chiodatrice. Se l’apertura è puntata in direzione di persone, in caso di attivazione accidentale della chiodatrice, potrebbero verifi carsi incidenti gravi. Quando collegate e scollegate la batteria o la cella a combustibile durante il caricamento della chiodatrice o operazioni simili, assicuratevi che l’apertura non sia puntata in direzione di persone (inclusi voi stessi). Anche se la chiodatrice non è caricata, è comunque pericoloso scaricare l’utensile mentre è puntato in direzione di qualcuno. Non scherzate con questo prodotto; abbiatene cura come con qualsiasi altro strumento di lavoro.
9. Prima di utilizzare l’utensile pneumatico,
controllate la leva di espulsione. Si può appoggiare l’utensile su una superfi cie piana, come mostrato nella Fig. 14. Assicurarsi di non applicare la forza verso il basso sull’utensile fi no al punto da innestare la leva. La Leva di Spinta e la Camera funzionano unitamente al presente apparecchio. Prima di usare la chiodatrice, verifi cate che la leva di espulsione funzioni correttamente. Senza chiodi, cella a combustibile e batteria caricati nell’utensile, verifi cate quanto segue. In caso di anomalie, non usate l’utensile fi no all’ispezione e alla riparazione. ○ Tirare la manopola del Cavo di Alimentazione con l’apparecchio rivolto verso l’alto e premere la Leva di Spinta verso il basso, quindi accertare che la Leva di Spinta ritorni alla sua posizione di partenza. Il funzionamento della leva di Spinta diventa particolarmente diffi coltoso alle basse temperature e le operazioni di trasmissione potrebbero non funzionare. ○ Tirando indietro il pulsante dell’alimentatore, la leva di espulsione dovrebbe spostarsi senza problemi. ○ Tirando indietro il pulsante dell’alimentatore, il grilletto dovrebbe spostarsi senza problemi. Inoltre, per quanto riguarda la leva di espulsione, tenete presente che non deve mai essere modifi cata o rimossa.
10. Usate solo chiodi specifi ci.
Non usate mai chiodi diversi da quelli descritti in queste istruzioni.
11. Non modifi care l’utensile per il fi ssaggio dei rivetti.
Le modifi che possono ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza e aumentare i rischi per l’operatore e/o gli astanti.
12. Prestate molta attenzione quando collegate la
batteria. Quando collegate la batterie e caricate i chiodi, affi nché la chiodatrice non spari dei colpi accidentalmente, verifi cate quanto segue. ○ Non toccate il grilletto. ○ Non lasciate che l’estremità della chiodatrice tocchi alcuna superfi cie. ○ Tenete l’estremità della chiodatrice verso il basso. Seguite strettamente le istruzioni di cui sopra e assicuratevi sempre che non vi sia alcuna parte del vostro corpo o di quello di altre persone di fronte all’apertura della chiodatrice.
13. Fare attenzione quando si maneggiano gli
elementi di fi ssaggio, specialmente quando vengono caricati o scaricati, poiché gli elementi di fi ssaggio hanno punte affi late che potrebbero causare lesioni.
14. Evitate di mettere il dito sul grilletto.
Non mettete il dito sul grilletto eccetto quando dovete sparare i chiodi. Se porgete o consegnate l’utensile a qualcuno mentre avete il vostro dito appoggiato sul grilletto, potreste inavvertitamente sparare un chiodo e causare un incidente.
15. Premete con forza l’apertura della chiodatrice
contro il materiale interessato. Quando guidate un chiodo, premete con forza l’apertura dell’utensile contro il materiale da colpire. Se l’apertura non è correttamente premuta, i chiodi potrebbero rimbalzare. 000BookNR90GC2.indb44000BookNR90GC2.indb44 2021/07/2011:28:522021/07/2011:28:5245 Italiano
16. Tenete le mani e i piedi lontani dalla testa
dell’utensile quando lo usate. E’ molto pericoloso che la chiodatrice colpisca mani o piedi per errore.
17. Durante il funzionamento, potrebbero essere
scaricati detriti dal pezzo in lavorazione e dal sistema di fi ssaggio/raccolta.
18. Non toccate la parte circostante l’uscita di scarico.
Questo utensile produce gas di scarico caldi che possono incendiare i materiali. La leva di espulsione e l’ugello si surriscaldano e rimangono caldi anche dopo l’uso, breve o prolungato che sia. Non toccate l’utensile con le mani nude.
19. State attenti al contraccolpo.
Non avvicinatevi all’estremità dell’utensile con il capo durante le operazioni. Sarebbe molto pericoloso perché l’utensile potrebbe subire un violento contraccolpo se il chiodo che state guidando, entra in contatto con uno già inserito o con un nodo del legno.
20. Usate molta cautela quando inchiodate assi sottili
o gli angoli del legno. Quando inchiodate assi sottili, i chiodi potrebbero trapassare, così come anche nel caso in cui dovete inchiodare gli angoli del legno a causa della deviazione dei chiodi. In questi casi assicuratevi sempre che non vi sia nessuno nelle vicinanze dietro l’asse o vicino al legno che dovete inchiodare.
21. La chiodatura simultanea da ambo le parti della
stessa parete è pericolosa. In nessun caso la chiodatura dovrebbe essere fatta allo stesso tempo sui due lati di una parete. Questo potrebbe essere molto pericoloso perchè i chiodi possono possono attraversare la parete e causare seri incidenti.
22. Non usare l’utensile elettrico su scaff alature,
scale. L’utensile elettrico non va usato per applicazioni specifi che, come ad esempio: – Quando il passaggio da un punto di chiodatura ad un altro prevede l’uso di scaff alature, gradini, scale o simili, come intelaiature, – Chiusura di scatole o casse, – Applicazione di sistemi di sicurezza per trasporto, ad esempio su veicoli o rimorchi
23. Dopo l’uso, scollegate la batteria e la cella a
combustibile, quindi estraete i chiodi rimasti nel caricatore. Prima di eff ettuare la manutenzione, di pulire i residui del legante, di abbandonare l’area di lavoro, di spostare l’utensile in un altro luogo o dopo l’uso, scollegate la batteria e la cella a combustibile dall’utensile. E’ molto pericoloso sparare un chiodo accidentalmente.
24. Quando rimuovete un chiodo inceppato,
assicuratevi innanzitutto di scollegare la batteria e la cella a combustibile. Quando rimuovete un chiodi inceppato nell’apertura, innanzitutto scollegate la batteria e la cella a combustibile all’interno dell’utensile pneumatico. E’ molto pericoloso sparare un chiodo accidentalmente.
25. L’ambiente di funzionamento di questo apparecchio
è tra i 0°C e i 40°C pertanto assicurarsi di utilizzarlo entro queste temperature.L’apparecchio potrebbe non funzionare al di sotto dei 0°C o al di sopra dei 40°C.
26. Caricare la batteria ad una temperatura di 0–40°C.
Una temperatura minore può provocare sovraccarico, il ché è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata ad una temperatura superiore ai 40°C. La temperatura ideale è compresa fra i 20–25 gradi.
27. Non usare il caricatore in continuazione.
Quando un’operazione di caricatura è terminata, prima di iniziarne una seconda, lasciare che il caricatore riposi per 15 minuti.
28. Non permettere che sostanze estranee entrino nel
foro di collegamento della batteria ricaricabile.
29. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il
30. Non provocare assolutamente mai dei corto-
circuiti alla batteria ricaricabile. Il fenomento provoca surriscaldamento e grande corrente elettrica. Può quindi causare bruciature o danni alla batteria.
31. Non gettare la batteria nel fuoco.
32. Usando una batteria scarica, il caricatore può
33. Non appena la vita della batteria dopo le
operazioni di ricaricatura diventa troppo breve per fi ni pratici, si porti la batteria al negozio dove è stata acquistata. Non la si getti mai via.
34. Non inserire nessun oggetto nelle fessure di
ventilazione del caricatore. Inserend oggetti metallici o infi ammabili nelle fessure di ventilazione, si possono causare facilmente delle scosse elettriche, o si può danneggiare il caricatore.
35. Non inalate il contenuto.
In caso di inalazione, la persona interessata deve essere portata all’aria aperta e sistemata in una posizione comoda.
36. I gas che si espandono causano un abbassamento
della temperatura. I gas fl uidi, se vengono a contatto con la cute o gli occhi, possono causare lesioni. – In caso di contatto con la pelle, lavate attentamente la superfi cie interessata con acqua tiepida e sapone, quindi, una volta asciutta, applicate una crema per la pelle. – In caso di contatto con gli occhi, sciacquateli sotto l’acqua corrente tenendoli aperti. Se necessario, contattate un medico.
37. Celle a combustibile.
MAX 50°C Conservare in un luogo adeguatamente ventilato. Non conservare a una temperatura inferiore ai 50°C (ad es. la luce diretta del sole o all’interno di un veicolo). Non esporre a fi amme libere e scintille. Non forate né aprire la cella a combustibile. Non riempite, recuperate o riciclate la cella a combustibile. Smaltire in conformità delle normative locali relative ai prodotti spray. Non smaltite la cella a combustibile insieme agli altri rifi uti da riciclare. Tenete lontano dalla portata dei bambini. 000BookNR90GC2.indb45000BookNR90GC2.indb45 2021/07/2011:28:522021/07/2011:28:5246 Italiano
38. Trasporto/Conservazione.
Trasporto E’ vietato spedire l’utensile per posta. – Il trasporto di piccole quantità per uso personale nella propria auto è concesso senza il possesso di documenti di spedizione e la carta prepagata Emergency card. – Rispettate la temperatura limite di 50°C. Conservazione – Non collocate l’utensile nei passaggi e nelle hall di ingresso né in prossimità di porte/uscite o sottotetti. – Le bancarelle per la vendita non devono essere ubicate in prossimità delle uscite. – Deve essere disponibile nelle vicinanze un estintore di 6 kg, classe A, B, C. – Le confezioni devono essere impilate in modo tale non possano cadere. – La stanza di conservazione non deve avere una superfi cie superiore ai 20 m
– Non conservare con materiali pirotecnici.l – Le quantità conservate nei locali addetti alle vendite non devono superare le vendite quotidiane. – Non azionate in prossimità delle celle a combustibile utensili con fi amma libera o a temperatura elevata. – Nei negozi, le celle a combustibile non devono essere esposte in vetrina.
39. Durante l’uso di un utensile, l’operatore deve
adottare una postura idonea ma ergonomica. Mantenere una posizione sicura sulle gambe ed evitare posture scomode o non equilibrate.
40. Se l’operatore avverte sintomi quali fastidio
persistente o ricorrente, dolore, palpitazioni, pesantezza, formicolio, intorpidimento, sensazione di bruciore o rigidità, non deve ignorare questi segnali di avvertenza. L’operatore deve consultare un operatore sanitario qualifi cato per quanto riguarda le attività di lavoro generali.
41. Il lavoro continuo e ripetitivo a lungo termine può
portare a disturbi muscolo-scheletrici. Non lavorare con una stessa postura o applicando una forza eccessiva per un lungo periodo di tempo. Inoltre, riposarsi regolarmente e in special modo quando si avverte la stanchezza.
42. Slittamenti, inciampi e cadute sono le principali
cause di infortuni sul posto di lavoro. Prestare attenzione alle superfi ci scivolose dovute all’uso dell’utensile e anche ai rischi di inciampo causati dal tubo della linea dell’aria.
43. Procedere con attenzione aggiuntiva in ambienti
non familiari. Potrebbero essere presenti rischi nascosti, come elettricità o altre linee di servizio.
44. Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici,
tubi del gas, ecc. che potrebbero causare rischi se danneggiati dall’uso dell’utensile.
45. La valutazione del rischio deve includere la
polvere creata dall’uso dell’utensile e il potenziale di disturbo della polvere esistente.
46. Dirigere lo scarico in modo da ridurre al minimo
il disturbo della polvere in un ambiente pieno di polvere.
47. Quando si creano rischi dovuti alla polvere o
allo scarico, la priorità deve essere quella di controllarli nel punto di emissione.
48. Le informazioni per condurre una valutazione di
questi rischi e l’attuazione di controlli appropriati sono essenziali.
49. L’esposizione alle vibrazioni può causare danni
invalidanti ai nervi e all’affl usso di sangue alle mani e alle braccia.
50. Indossare indumenti caldi quando si lavora in
condizioni di freddo e tenere le mani calde e asciutte.
51. In caso si avvertano intorpidimento, formicolio,
dolore o sbiancamento della pelle delle dita o delle mani, rivolgersi a un professionista della sanità qualifi cato per quanto riguarda le attività di lavoro generali.
52. Utilizzare ed eff ettuare la manutenzione
dell’utensile come consigliato in queste istruzioni, per evitare un aumento non necessario dei livelli di vibrazione.
53. Tenere l’utensile con una presa leggera ma sicura,
poiché il rischio di vibrazioni è generalmente maggiore quando la forza di presa è maggiore.
54. Assicurarsi di tenere saldamente l’utente durante il
funzionamento. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe comportare incidenti o lesioni. (Fig. 22)
RECAUZIONI SULLA BATTERIA AGLI IONI DI
LITIO Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di una funzione di protezione per arrestarne l’uscita. Nei casi da 1 a 3 descritti di seguito, durante l’utilizzo del prodotto, anche se state premendo l’interruttore, il motore potrebbe arrestarsi. Ciò non indica un malfunzionamento ma è il risultato della funzione di protezione.
1. Quando la rimanente alimentazione della batteria si
esaurisce, il motore si arresta. In tal caso, ricaricarla immediatamente.
2. Se l’utensile è sovraccarico, il motore potrebbe
arrestarsi. In tal caso, rilasciare l’interruttore dell’utensile ed eliminare le cause del sovraccarico. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo.
3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico,
l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla raff reddare. Dopo ciò, sarà possibile riutilizzarlo. Inoltre, si prega di prestare attenzione al seguente avvertimento e cautela. ATTENZIONE Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni.
1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino
sulla batteria. ○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i detriti non si depositino sulla batteria. ○ Assicurarsi che qualsiasi polvere e detriti che si depositano sull’utensile elettrico durante la lavorazione non si accumulino sulla batteria. ○ Non conservare una batteria inutilizzata in un luogo esposto a polvere e detriti. ○ Prima di ritirare una batteria, rimuovere la polvere e i detriti che si sono depositati su di essa e non conservarla insieme a parti metalliche (viti, chiodi, ecc.).
2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come
un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici.
3. Non usare batterie apparentemente danneggiate o
4. Non usare batterie con la polarità invertita.
5. Non collegare direttamente a prese elettriche o prese
per caricabatteria da auto.
6. Non usare la batteria per uno scopo diverso da quelli
7. Se la ricarica della batteria non si completa anche
quando è passato un tempo di ricarica specifi cato, interrompere immediatamente la ricarica. 000BookNR90GC2.indb46000BookNR90GC2.indb46 2021/07/2011:28:522021/07/2011:28:5247 Italiano
8. Non mettere o sottoporre la batteria a temperature
elevate o ad alta pressione come in un forno microonde, essiccatore o contenitore ad alta pressione.
9. Tenere immediatamente lontano dal fuoco quando si
rilevano perdite o maleodore.
10. Non usare in un luogo dove viene generata forte
elettricità statica.
11. Se si verifi ca la perdita delle batterie, maleodore,
generazione di calore, scolorimento o deformazione, o se appaiono anormalità di qualsiasi natura durante l’uso, la ricarica o la conservazione, rimuoverla immediatamente dall’apparecchio o carica batteria, e interrompere l’uso.
12. Non immergere la batteria né consentire ad alcun
liquido di penetrare all’interno. La penetrazione di liquidi conduttivi, per esempio acqua, può causare danni e quindi provocare incendi o esplosioni. Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto, lontano da materiali infi ammabili e combustibili. Le atmosfere di gas corrosivi devono essere evitate. ATTENZIONE
1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli
occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare immediatamente un medico. Se non viene trattato, il liquido può causare problemi agli occhi.
2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare
bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla pelle.
3. Se si riscontrano ruggine, maleodore, surriscaldamento,
scolorimento, deformazione, e/o altre irregolarità quando si utilizza la batteria per prima volta, non usarla e restituirla al fornitore o venditore. ATTENZIONE Se nel terminale della batteria a ioni di litio penetrano corpi estranei conduttivi, potrebbe verifi carsi un cortocircuito della batteria con conseguente incendio. Nello stoccaggio della batteria a ioni di litio, attenersi scrupolosamente alle seguenti istruzioni. SPECIFICHE
- Secondo la Procedura EPTA 01/2014 ○ Non inserire corpi conduttivi, chiodi e fi li (ad esempio fi li di ferro o rame) nel vano di stoccaggio. ○ Per impedire cortocircuiti, caricare la batteria nello strumento o applicare saldamente il coperchio della batteria per lo stoccaggio fi no a nascondere la ventola. ATTENZIONE Non caricare utilizzando un dispositivo diverso dal caricabatteria incluso.
INFORMAZIONI SUL TRASPORTO DELLA
BATTERIA AGLI IONI DI LITIO
Quando si trasporta una batteria agli ioni di litio, adottare le seguenti precauzioni. ATTENZIONE Avvisare l’azienda di trasporti che il pacchetto contiene una batteria agli ioni di litio, informare l’azienda della sua potenza di uscita e seguire le istruzioni della società di trasporti quando si organizza il trasporto. ○ Le batterie agli ioni di litio che superano la potenza di uscita di 100 Wh sono classifi cate come merci pericolose e necessitano di procedure speciali. ○ Per il trasporto all’estero, è necessario rispettare le leggi internazionali e le norme e i regolamenti previsti nel Paese di destinazione.
2. Caricatore (UC18YG)
Alimentazione in ingresso Fase singola: CA 230 V 50 Hz Tempo di carica Circa 30 minuti (Alla temperatura di 20°C) Tensione di carica 7,2 V – 18 V Corrente di carica 2,6 A Peso 0,3 kg SELEZIONE CHIODI Scegliete il chiodo adeguato dalla fi gura. I chiodi non mostrati nella fi gura non possono essere usati con questo utensile. [NR90GC2] Si possono usare solo chiodi lisci, spinati o di tipo ad anello. Non usare chiodi a vite. I chiodi sono disposti in strisce che consistono di 25-37 chiodi. [NR90GR2] L’uso di qualsiasi altri chiodi può provocare un malfunzionamento dell’utensile e/o una rottura del chiodo, causando lesioni gravi. NR90GC2 NR90GR2 Chiodi a U per carta Chiodi a testa squadrata 30° Min. Max. Chiodi a U per plastica Chiodi a testa piena 21° Min. Max. 3,0 mm 50 mm 6,8 mm 3,3 mm 90 mm 7,7 mm 50 mm 2,9 mm 7 mm 3,3 mm 90 mm 7,6 mm
- Si sconsiglia l’uso di questa Chiodatrice con chiodi con gambo ad anello dai 75 mm ai 90 mm in legno trattato a pressione. ACCESSORI STANDARD (1) Occhiali di protezione ..................................................1 (2) Caricatore .....................................................................1 (3) Custodia .......................................................................1 (4) Chiave a barra esagonale per viti M5 ..........................1 (fi ssato al corpo) (5) Oliatore .........................................................................1 ACCESSORI OPZIONALI .........................................venduti separatamente ○ Cella a combustibile ......................Codice No. 753-600 ○ Lubrifi cante chiodatrice a stecca a gas Lubrifi catore da 250 cc (8 once) .....................................................(Codice No. 885-246) APPLICAZIONI ○ Intelaiatura di pavimenti e pareti. ○ Costruzione di avvolgimenti. Construzione di fi nestre. ○ Sottopavimenti e piani di tetto. ○ Rivestimento di pareti. ○ Costruzione di case mobili e prefabbricati. RICARICA Prima di usare l’utensile pneumatico, caricate la batteria come segue.
1. Inserite la batteria nel caricatore
Inserite saldamente la batteria osservandone la direzione in modo tale che resti in contatto con la parte inferiore del caricatore (vedi Fig. 2). ATTENZIONE Il modello UC18YG deve essere utilizzato esclusivamente come caricatore. Essi non possono essere usati per caricare batterie diverse da quelle specifi cate. È possibile inserire batterie diverse da quelle specifi cate nel caricatore e alcune di esse fanno anche illuminare la spia pilota. Tuttavia, si prega di usare la massima cautela e non tentare la carica di batterie diverse da quelle specifi cate perché non solo esse non saranno caricate, ma possono verifi carsi problemi di funzionamento dei caricatori.
2. Collegare il cavo del caricatore alla presa AC
In tal modo si accenderà il caricatore e anche la lampada spia si illuminerà. ATTENZIONE Se la lampada spia non si illumina, togliere il cavo di corrente dalla presa di rete e controllare come è inserita la batteria. Occorre 30 minuti circa per caricare la batteria ad una temperatura di circa 20°C. La lampada spia si spegne quando la batteria è caricata appieno. 000BookNR90GC2.indb48000BookNR90GC2.indb48 2021/07/2011:28:522021/07/2011:28:5249 Italiano Il tempo di carica della batteria diventa più lungo a basse temperature o quando la tensione di alimentazione è troppo bassa. Se la lampada spia non si spegne neppure dopo che sono trascorse più 120 minuti dall'inizio della carica, interrompere la carica e rivolgersi ad un CENTRO DI ASSISTERZA HiKOKI AUTORIZZATO.
3. Riguardo alla temperatura della batteria
ricaricabile. Le temperature per le batterie ricaricabili sono come indicate nella Tabella 1, ed è necessario far raff reddare le batterie calde per qualche istante prima di ricaricarle. Tabella 1 Temperature di carica per le batterie 0°C – 50°C ATTENZIONE Se la batteria è calda a causa dei raggi diretti del sole ad operazione eseguita, la lampada spia del caricatore a volte non si illumina. Prima di iniziare le operazioni di carico raff reddare la batteria.
4. Staccare il caricatore dalla presa AC
5. Tenere saldamente il caricatore ed estrarre la
batteria NOTA Dopo l'uso, innanzittutto estrarre le batterie dal caricatore e quindi conservare correttament le batterie. Come mantenere più lunga la durata delle batterie. (1) Ricaricare le batterie prima che si scarichino completamente. Quando si sente che la potenza dell’attrezzo si indebolisce, interrompere l’uso e ricaricare la batteria. Se si continua l’uso e si fi nisce la corrente elettrica, la batteria può essere danneggiata e la sua durata abbreviarsi. (2) Evitare di raggiungere alte temperature. Una batteria ricaricabile si riscalda subito dopo l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata e la durata della batteria abbreviata. Consentire alla batteria di raff reddarsi per un po’e quindi ricaricarla.
PREPARAZIONE PRIMA DELL’UTILIZZO
ATTENZIONE ○ Nel cantiere di lavoro, non devono esserci gas, liquidi o qualsiasi altro oggetto infi ammabile. ○ Utilizzate all’esterno o in aree adeguatamente ventilate. Non inalate. ○ Tenete l’utensile, la cella a combustibile e la batteria lontani dal calore del sole e da temperature superiori ai 50°C . ○ Tenete lontano da fonti infi ammabili. Non fumare. ○ Non consentite l’accesso nell’area ai bambini e alle persone non autorizzate. ○ Non riponete l’utensile, la cella a combustibile e la batteria in un ambiente freddo. Teneteli in un luogo riscaldato fi no all’uso. ○ Se l’utensile, la cella a combustibile e la batteria sono già freddi, portateli in una zona calda e lasciate che si riscaldino prima dell’uso. Rispettate la temperatura limite di max. 50°C . Non esponete a fi amme libere o scintille! ○ Questo utensile potrebbe non funzionare adeguatamente nei seguenti casi: – alle basse temperature, la cella a combustibile perde la forza propellente necessaria; – a temperature elevate, la cella a combustibile si carica eccessivamente. ○ Non usate l’utensile sotto la pioggia o in un luogo eccessivamente umido. ○ Si sconsiglia l’uso a altitudini superiori ai 1500 m o a temperature inferiori a 0°C.
1. Cella a combustibile
Per montare la valvola di misurazione sulla cella a combustibile: (1) Separate la valvola di misurazione e il tappo dalla cartuccia a gas (Vedi Fig. 3 (1)). (2) Spingete avanti (lato del supporto) e indietro verso il lato anteriore della valvola di misurazione (Vedi Fig. 3 (2)). (3) Spingete indietro verso la parte posteriore della valvola di misurazione fi nché si blocchi (Vedi Fig. 3 (3)). Controllo della valvola di misurazione: Spingete il supporto della valvola di misurazione sulla cella a combustibile per due o tre volte verso un oggetto fermo e rilasciate. Se non avviene dispersione di gas, la cella a combustibile è vuota; sostituitela. Osservate le norme per la sicurezza ATTENZIONE ○ Se dopo aver montato la valvola di misurazione si verifi ca qualche perdita di gas dalla valvola stessa o dalla cartuccia, sostituitela con una nuova. ○ Non tentate di riutilizzare la valvola di misurazione. Sostituitela con una nuova.
Prima dell’uso, è necessario caricare la batteria. Il metodo di carica della batteria è indicato a pagina 48.
3. Controllate la sicurezza
ATTENZIONE ○ Le persone non autorizzate (inclusi i bambini) devono essere tenute lontane dall’equipaggiamento. ○ Indossate la protezione per gli occhi. ○ Controllate che le viti di fi ssaggio che tengono il coperchio superiore ecc. non siano allentate. Controllate che lo strumento non presenti parti difettose o arrugginite. ○ Verifi cate se la leva di espulsione funziona correttamente senza i chiodi, la cella a combustibile e la batteria. Inoltre, verifi cate se le parti mobili della leva di espulsione presentano tracce di sporco. ○ Ricontrollate che le operazioni siano sicure.
1. Inserire la batteria nell’utensile (Vedi Fig. 4)
Non azionate la leva di espulsione durante l’installazione della batteria. Verifi cate che la luce d’indicazione batteria lampeggi in VERDE (Vedi Fig. 5). Se la luce d’indicazione batteria lampeggia in ROSSO, signifi ca che la batteria non è abbastanza alimentata e deve essere ricaricata.
LUCE D’INDICAZIONE BATTERIA
– Lampeggia in VERDE: alimentata abbastanza (la luce si accende in modo fi sso durante l’uso). – Lampeggia in ROSSO: non suffi cientemente alimentata (la luce si accende in modo fi sso durante l’uso). – OFF: La batteria è completamente scarica. Ricaricare la batteria.
2. Inserite la cella a combustibile nell’utensile
(1) Tirate la chiusura e aprite il coperchio della cella (Vedi Fig. 6). (2) Inserite la cella a combustibile nell’utensile (Vedi Fig. 7). (3) Inserite il supporto della cella a combustibile nel foro dell’adattatore (Vedi Fig. 8). 000BookNR90GC2.indb49000BookNR90GC2.indb49 2021/07/2011:28:532021/07/2011:28:5350 Italiano (4) Chiudete il coperchio della cella.
3. Caricare i chiodi
(1) Inserire la striscia di chiodi nel retro del contenitore (Vedi Fig. 9). (2) Far scorrere in avanti la striscia di chiodi nel contenitore (Vedi Fig. 10). (3) Tirate indietro l’alimentatore di chiodi (B) per innestare il relativo pulsante sui chiodi a stecca (Vedi Fig. 11). NOTA Usare una striscia di chiodi con più di 10 chiodi. La chiodatrice è ora pronta al funzionamento. Rimozione dei chiodi: Tirate indietro il pulsante dell’alimentatore di chiodi (Vedi Fig. 12). Riportate in avanti lentamente il pulsante mentre premete l’alimentatore di chiodi (B). Estraete i chiodi dalla parte posteriore del caricatore (Vedi Fig. 13). ATTENZIONE Per evitare attivazioni accidentali, non toccare mai il grilletto o collocare la parte superiore della leva di spinta su un tavolo di lavoro o sul pavimento. Inoltre non puntare mai líuscita chiodi verso alcuna persona.
COME USARE LA CHIODATRICE
ATTENZIONE ○ Non utilizzare l’alloggiamento o qualsiasi parte dell’utensile come martello poiché i chiodi potrebbero venire scaricati inaspettatamente o l’utensile potrebbe danneggiarsi e potrebbero verifi carsi lesioni gravi. ○ Prendete le precauzioni per salvaguardare la sicurezza delle persone nelle vicinanze delle operazioni. ○ Quando caricate un chiodo, premete il grilletto, altrimenti il pistone non può ritornare correttamente in posizione. ○ Verifi cate la profondità di chiodatura quando la temperatura è superiore ai 40°C o inferiore ai 0°C. ○ Assicurarsi che l’utensile sia sempre fi ssato in modo sicuro sul pezzo in lavorazione e non possa scorrere.
1. Procedure di chiodatura
Il presente utensile elettrico è munito di un
MECCANISMO AD ATTUAZIONE SEQUENZIALE
COMPLETA. (1) Chiodatura intermittente Premete la chiodatrice nel punto desiderato; poi tirate il grilletto per guidare il chiodo con un singolo sparo (Vedi Fig. 15). Dopo aver eseguito la chiodatura una volta, non sarà più possibile eseguirla nuovamente fi nchè il grilletto viene rilasciato e premuto nuovamente. (2) Leva tastatore Quando premete fuori il chiodo, assicuratevi di sollevare la leva tastatore completamente (Vedi Fig. 15) per rilasciare il blocco. In questo modo i chiodi non possono essere guidati senza il rilascio della leva di blocco. In caso di funzionamento senza caricamento, la macchina impiega un meccanismo preventivo. La macchina entra in uno stato per cui la leva di espulsione non può essere premuta. Questo avviene quando il caricatore non è caricato con i chiodi o quando il numero di chiodi rimanenti è inferiore a 8 o 9 (NR90GC2), 5 o 6 (NR90GR2). ATTENZIONE ○ Operate con cura quando chiodate gli angoli dei fl essibili. Se eff ettuate una chiodatura continua degli angoli di un fl essibile, un chiodo può andare fuori strada o sfondare l’angolo. ○ Non piantare un chiodo su un altro chiodo. ○ Non piantare un chiodo su parti metalliche. ○ Quando non è possibile premere la leva di espulsione, fate attenzione a non inserire la punta della leva nel legno. NOTA Alle basse temperature, talvolta l’utensile non funziona correttamente. Utilizzate sempre l’utensile ad una temperatura ambiente adeguata.
2. Regolare la profondità di inchiodatura (Vedi
Fig. 17, 18) Affi nché tutti i chiodi penetrino alla stessa profondità, verifi cate che l’utensile sia sempre tenuto ben saldo contro il pezzo da lavorare. Se i chiodi entrano troppo in profondità o troppo in superfi cie nel pezzo da lavorare, regolate la chiodatura come segue. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dalla chiodatrice (Vedi Fig. 16). Se i chiodi sono troppo in profondità, spostate la leva di espulsione in avanti (Vedi Fig. 17). Se i chiodi sono troppo in superfi cie, spostate la leva di espulsione indietro (Vedi Fig. 18). Quando la leva di espulsione raggiunge una posizione adeguata per l’inserimento dei chiodi, cessate di spostarla. Collegare la pila a combustibile e la batteria alla chiodatrice.
INDOSSATE SEMPRE GLI OCCHIALI DI
SICUREZZA. Eseguite un test di chiodatura. Rimuovere la pila a combustibile e la batteria dalla chiodatrice. Scegliete una posizione adeguata per la leva di espulsione.
3. Come eliminare un inceppamento
Se i chiodi rimangono inceppati nella testate di sparo, rimuoverla, e regolare i chiodi nel seguente ordine. Rimuovere la cella carburante e la batteria dalla Chiodatrice (Vedere Fig. 16). Rifi ssare il premistoppa nel contenitore e rimuovere i fi ssaggi. Rimuovere i bulloni con la chiave. (Vedere Fig. 19) Estrarre il contenitore dalla testata di sparo, ed eliminare l’inceppamento. (Vedere Fig. 20) Collegare la cella carburante e la batteria alla Chiodatrice.
INDOSSARE SEMPRE OCCHIALI DI SICUREZZA
NOTA Il gancio può essere utilizzato come appendino.
CONTROLLI E MANUTENZIONE
ATTENZIONE Prima di eseguire la pulizia dei residui o generale, l’ispezione e la manutenzione, rimuovete la batteria e la cella di espulsione.
1. Ispezione del caricatore
SCOLLEGATE LA BATTERIA e LA CELLA A COMBUSTIBILE. Pulite il caricatore. Rimuovete i frammenti di carta o di legno accumulatisi sul caricatore. Lubrifi catelo con il lubrifi cante per chiodatrici a stecca a gas HiKOKI.
2. Controllate le viti di montaggio
A intervalli regolari controllate che ogni parte non abbia le viti di montaggio allentate. Fissate qualsiasi vite allentata. Utilizzando l’equipaggiamento con le viti allentate potreste incorrere in un incidente. 000BookNR90GC2.indb50000BookNR90GC2.indb50 2021/07/2011:28:532021/07/2011:28:5351 Italiano
3. Ispezione della leva di spinta
Controllare se la leva di spinta può scorrere bene. Pulire la parte scorrevole della leva di spinta e usare l’olio in dotazione per lubrifi care di tanto in tanto. La lubrifi cazione permette un buono scorrimento e serve inoltre ad evitare la formazione di ruggine.
4. Conservazione (Vedi pagina 46)
○ Quando non si usa l’utensile per lunghi periodi, applicare un leggero strato di lubrifi cante alle parti in acciaio per evitare la formazione di ruggine. ○ Non riponete la chiodatrice in un luogo freddo. Conservatela in un luogo riscaldato. ○ Quando non la utilizzate, riponete la chiodatrice in un luogo riscaldato e asciutto. Tenete lontano dalla portata dei bambini. ○ Conservare la chiodatrice in un luogo dove la temperatura sia inferiore a 40°C e lontano dalla portata dei bambini. NOTA Conservazione delle batterie agli ioni di litio. Prima di riporre le batterie agli ioni di litio, assicurarsi di averle caricate completamente. Riporre le batterie per periodi prolungati (3 mesi o più) con un basso livello di carica potrebbe provocare il deterioramento delle prestazioni o la signifi cativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie, o potrebbe rendere le batterie incapaci di mantenere la carica. Tuttavia, la signifi cativa riduzione del tempo di utilizzo delle batterie può essere risolta caricando e utilizzando le batterie ripetutamente da due a cinque volte. Se il tempo di utilizzo delle batterie rimane estremamente ridotto nonostante le ricariche ripetute, considerare le batterie inutilizzabili e acquistarne di nuove. ATTENZIONE Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese. Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria HiKOKI Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modifi cata (per esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre parti interne). LUBRIFICANTI APPLICABILI Utilizzate il lubrifi cante per chiodatrice a gas HiKOKI. Non usate olio detergente o additivi, poiché questo tipo di lubrifi canti danneggia gli O-ring e le altre parti di gomma, causando un malfunzionamento dell’utensile. Informazioni sul rumore Le caratteristiche del rumore sono valutate in accordo con EN ISO 11148-13:2018: Livello di potenza acustica per singolo colpo (tipo A)
WA, 1s, d = 108 dB Livello di pressione acustica per singolo colpo (tipo A) alla stazione di lavoro L pA, 1s, d = 99 dB Incertezza K: 2,5 dB (A). Questi valori rappresentano i valori caratteristici dell’utensile e non il rumore che si sviluppa durante l’utilizzo. Il rumore che si sviluppa durante l’uso dipende ad esempio dall’ambiente di lavoro, dal supporto e dal numero di operazioni. Dipendono dalle condizioni dell’ambiente di lavoro e dai pezzi da lavorare, le misure individuali di attenuazione del rumore che potrebbe essere necessario eseguire, come disporre i pezzi da lavorare su dei supporti scarica- vibrazioni, in modo da prevenire le vibrazioni del pezzo tramite un fi ssaggio o una copertura, ecc. In casi speciali è necessario indossare l’equipaggiamento di protezione per l’udito. Informazioni sulle vibrazioni I tipi di vibrazioni caratteristiche sono valutate in accordo con il EN ISO 11148-13:2018: 3,5 m/s
Incertezza K = 1,5 m/s
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni e il valore dichiarato delle emissioni acustiche sono stati misurati in conformità a un metodo di prova standard e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. Possono anche essere usati in una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTENZA ○ Le vibrazioni e le emissioni di rumore durante l’uso eff ettivo dell’utensile elettrico possono diff erire dal valore totale dichiarato a seconda delle modalità di utilizzo dell’utensile, in particolare del tipo di pezzo in lavorazione; e ○ Identifi care le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle eff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio). NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. 000BookNR90GC2.indb51000BookNR90GC2.indb51 2021/07/2011:28:532021/07/2011:28:5352 Italiano Scheda di manutenzione
Pulire il contenitore e il meccanismo dell’alimentatore. Prevenire gli inceppamenti. Pulire soffi ando ogni giorno. Assicurarsi che la leva di spinta correttamente. Incoraggiare la sicurezza dell’operatore e un corretto funzionamento della Chiodatrice. Pulire soffi ando ogni giorno. Risoluzione dei problemi dell’operatore
PROBLEMA METODO DI ISPEZIONE CORREZIONE
La chiodatrice funziona, ma i chiodi non vengono inseriti. Verifi care che non ci sia un inceppamento. Eliminare un inceppamento. Controllare il funzionamento dell’alimentatore a chiodi. Pulire e lubrifi care. La molla di torsione è indebolita o danneggiata? Sostituire la molla di torsione. Verifi care che vi siano i chiodi corretti. Usare solo chiodi consigliati. Verifi care che la lama sia abbassata. Spingere la lama con un cacciavite a lama piatta, e riposizionare il pistone nella posizione più elevata. Salto di chiodi. Alimentazione intermittente. Verifi care che vi siano i chiodi corretti. Usare solo chiodi consigliati. Verifi care il funzionamento dell’alimentatore a chiodi. Pulire e lubrifi care. La molla di torsione è indebolita o danneggiata? Sostituire la molla di torsione. L’alimentatore a chiodi (B) è usurato o danneggiato? Sostituire l’alimentatore chiodi (B). Verifi care il ritorno del pistone. Tirare fi no in fondo il grilletto. Temperatura troppo bassa, scaldare la cella carburante sotto 50°C. Verifi care che il pistone si muova liberamente. Contattare HiKOKI per la sostituzione. Sostituire l’anello del pistone. Sostituire il pistone. Sostituire l’o-ring del cilindro. Inceppamento chiodi. Il chiodo inserito è piegato. Verifi care che vi siano i chiodi corretti. Usare solo chiodi consigliati. La lama è usurata? Contattare HiKOKI per la sostituzione. L’alimentatore a chiodi (B) è usurato o danneggiato? Sostituire l’alimentatore chiodi (B). Il funzionamento della leva di spinta non è fl uido. La leva di spinta è piegata? Contattare HiKOKI per la sostituzione. Verifi care la traccia di spostamento della leva di spinta, sono presenti dei detriti? Contattare HiKOKI per la sostituzione. La ventola funziona, la luce di indicazione indica VERDE ma non inserisce i chiodi o il funzionamento è instabile. Verifi care il ritorno del pistone. Tirare fi no in fondo il grilletto. Temperatura troppo bassa, scaldare la cella carburante sotto 50°C. Verifi care la cella carburante, insuffi ciente? Cambiarla con una nuova cell a carburante. Verifi care il cavo della candela di accensione, usurato? Contattare HiKOKI per la sostituzione. Verifi care la candela di accensione, sono presenti grasso o detriti? Contattare HiKOKI per la sostituzione. Verifi care il fi ltro, intasato? Contattare HiKOKI per la sostituzione. La ventola non funziona quando viene premuta la leva di spinta. Contenitore vuoto. Caricare altri chiodi nel contenitore. Notare il colore della luce di indicazione. Se rosso: caricare la batteria. Se verde: Contattare HiKOKI per la sostituzione. Impossibile caricare la batteria. ———————————— Verifi care il cavo elettrico. 000BookNR90GC2.indb52000BookNR90GC2.indb52 2021/07/2011:28:532021/07/2011:28:5353 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la chiodatrice a barra a gas, identifi cata dal tipo e dal codice identifi cativo specifi co *1), è conforme a tutti i requisiti delle direttive *2) e degli standard *3). Documentazione tecnica presso *4) – Vedere sotto. Il gestore delle norme europee presso l’uffi cio di rappresentanza in Europa è autorizzato a compilare il fascicolo tecnico. La dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. *1) NR90GC2 C341213B NR90GR2 C333724B *2) 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN62841-1:2015
Notice-Facile