NR90GC2 - Grapadora HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NR90GC2 HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NR90GC2 HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NR90GC2 - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NR90GC2 de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO NR90GC2 HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

Esta herramienta electrica está impulsada por un dispositivo de combustion interno. Solo debe utilizes con surtidores de gas combustible indicados en estas instrucciones de usoacion.
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especialidades incluidas con esta herramienta.
Si no se siguen las instrucciones indicadas a continuación podra producirse una descarga electrica, un incendio o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instruciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien illuminada. Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) No utilise las herramrientas electricas en entornos explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo. Las herramrientas electricas crean chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica. Las distracciónes peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifi que el enchufe. No utilise adaptadores con herramrientas electricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizes tomas de corriente adecuadas se reducirá descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores y frigorificos. Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el suejo.
c) No exponga las herramientos electricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramipta electrica aumento el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transportar, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTiles. Los cables dañados o enredadosurrent an el riesgo de descarga electrica.
e) Cuando utilise una herramienta electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliserse al aire libre. La utilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
b) Utilice un equipo de proteccion personal. Utilice sempre una proteccion ocular. El equipo de proteccion como masco polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco rigido o proteccion auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reduir a las lesiones personales.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o bateria, cogerla o transporte.
f) Si no se puedaatar el uso de una herramenta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro protegido mediante un disposicao de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de des electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando esté cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
Una distracción momentáea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a lesiones personales graves.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave en una pieza giratoria de la herramenta electrica podrián producirse lesiones personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adequado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partesVRTiles.
La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede estarquear atrapados en las piezasVRTiles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la connexion de extracción de polvo e estafaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y seutilcen adecuadamente.
La realizacion de un systema de recogida de polvo.
puede reducir los riesgos relacionados con el
polvo.
h) Nocede que la familiaridad adquirida con el uso frequente de herramrientas le permitan caer en la complacencia e ignorar los principios de seguridad de la herramienta.
Unacciondescuidadapuedecausarlesiones graves enunafraciondesegundo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramrientas electricas
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramienta electrica correcta trabajoar mayor y de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue diseñada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente electrifica y/o retire la bateria, si es extraible, de la herramenta electrifica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramrientas electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicenfuera del alcance de los niños, y no permita queutilicenlas herramrientas electricas personas no familiarizadas con las malmas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y accesorios. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidion que pudiera afectar al functonamento de las herramrientas electricas. Si la herramenta electrica está danada, Ilevela a reparar antes deutilizarla.
Se producen muchos accidentes por un mantenimiento correcto de las herramrientas electricas.
f) Mantenga las herramientos de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afiados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
La realización de la herramipta electrica para operaciones differentes a las previstas podía dar lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Los mangos y las superficies de agarre resbaladizos no permiten el manejo y el control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Recargue solo con el cargador especialido por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de bateria podra crear peligro de incendio si se utilizes con otherbateria.
b) Utilice herramentas electricas solo con baterias designadas asignificamente.
Lautilación de otheras baterías podría crear peligro de días e incendio.
c) Cuando no se utilizes la bateria, manténgala alejada de algunos objetivos metalicos como clips de papel, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metalicos微量元素 que pueda create una connexion entre un terminal y除外.
Si se cortocircuitan los terminales de la bateria, podrian producirse quemaduras o un incendio.
d) EnCONDITIONES de uso excessivo, la bateria podría expulsar liquido; evite todo contacto. Si se produce uncontacto accidentalmente,
lávese con agua. Si entra liquido en los ojos, solicite atencion medica.
El liquido de la bateria podra Causeir irritation o quemaduras.
e) No utilise un paquete de baterías o una herramienta que está dañada o modifi cada.
Las baterías dañadas o modificadas你能 presentar un comportamento impredecible que provoque un incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
f) No exponga el paquete de baterías o la herramienta al fuego o a una temperatura excessiva.
La exposión al fuego o a una temperatura por encima de 130^ SEO
g) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue el paquete de baterias o la herramipta fuera del intervalo de temperatura especialcado en las instrucciones.
La energia incorrecta o a temperatasas fuera del intervalo esspecificado puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
6) Revisión
a) Solicite a un expertoriallicado que revise la herramenta electrica y que utilize solo piezas de repuestos ideentes.
Esto garantizará el mantenimiento de la calidad de la herramienta electrica.
b) Nunca repare los paquetes de baterias dañados.
El mantenimiento de los paquetes de baterías debe ser llvado a cabo solamente por el fabricante o por proveedores de servicios autorizados.
PRECAUCIONES DE UTILIZACION DE LA CLAVADORA PARA STRIPS DE GAS
- Emcee la herramienta correctamente para que la operación sea segura.
Esta herramiento ha sido disenada para clavar clavos en madera y materiales similares. Empleela solamente para los propósitos indicados.
- Tenga cuidado con los incendios y las Explosioniones.

Esta herramipta no debeutilizarse en un entorno combustible o en presencia de liquidos o gases inflamables. La herramipta produce gases calientes y pueda incendiar los materiales
inflamables, asi como chispas. Como能把 saltar chispas durante el clavado, es peligioso usar esta herramipta cerca de laca, pintura, benzina, diluyente, gasolina, gas, adhesivos y sustancias infl amables similares, ya que能把 incendiarse o explotar. Por lo tanto, esta herramipta noDebe utilisererca de dichos materiales infl amables.
- Peligro de fuego y explosiones.

La celula de combustible es un dispensador de aerosol con contenido infl amable.
El conteditor a presión y el propelente permanecen en la celula de combustible.

El incumplimiento de las instrucciones suepe provocar un incendio o una explosión.
Mantenga la herramienta electrica, las celulas de combustible y la bateria lejos
de la luz directa del sol y de temperatas superiores a los 50^ .
La celulare combustible o la bateria podriand quemarse, liberando asi gases infl amables.
No pertene ni queme el contentedor, incluso despues de haber utilisé.
No incinere, rellene, recupere ni recicle la celula de combustible.
No lo pulverice sobre una llama o material incandescente.
Mantengase alejado de fuentes de encendido. Prohibido fumar.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
- Protejase siempre los ojos (conunas gafas protectoras).
Cuando que la herramienta electrica,
siempre protégase los ojos y asegúrese
de personas que pueda
encontrarse en los alrededores
tanmaybe se los hayan protegado.
Existe una gran posibiliad de que
salgan disparados fragmentos de los clavos lo que es una amenaza para los ojos. Protejase siempre los ojos cuando opera la herramienta. Puede protegerse los ojos conunas gafas protectoras o también ponerse una mascara de visión amplia encima de gafas graduadas si es que las lleva.
Los encargados deben siempre hacer obligatorio elempleo de proteccion para los ojos.
- Protejase los oidos y la cabeza.
Cuando tena que efectuar un trabajo
de y do
póngase orejeras y
proteccion en la cabeza. Internacional,
dependiendo de las conditiones,
asegúrese de que las personas que
puede haber en los alrededores
La exposión sin protección a altos niveles de ruido sueñando y suerte, como el tinnitus (pitidos, silbidos o zumbidos en los oídos). La evaluación de riesgos y la implementación de controlles apropriados para这些 peligros son esencias. Los controlles apropriados para reducir el riesgo peuvent incluir acontez como la amortiguación de materiales para evaporar que las piezas "suenen".
Opere y mantenga la herramienta como se recomienda en estas instrucciones, para evaporar un aumento innecasario en los niveles de ruido.
- Utilice la herramipta en el exterior o en zonas bien ventiladas

Esta herramipta despende monoxido de carbono, que es un peligro para la
salud cuando se inhala.
No debenutilizarensezonazascerradas o
pocoventiladas.
No inhalar.
- Ponga mucha atencion en los que工作的an circa de usted.
Sería muy peligioso si los clavos que no son clavados correctamente golpearan a另一as personas. Por lo tanto,pongá siempre mucha atencion a la seguridad de las personas que pueda haber en los alrededores cuando emplee la herramienta. Asegürese siempre de que el cuerpo, manos o pies de ninguna persona estácerca de la calidad de los clavos.
- No dirija nunca la calidad de los clavos hacía ninguna persona.

De por hecho siempre que la herramienta contiene fijunctions.
Si la calidad de los clavos enfoca hacia personas, podrian producirse accidentes si descarga erroneamente
la herramienta. Cuando conecte y desconecte la bateria o celda de combustible, durante la energia de clavos u operaciones similares, asegúrese de que la calidad de los clavos no apunta hacia ninguna persona (incluido除外). Incluso cuando no hay clavos cargados, es peligioso descargar la herramienta cuando se apunta hacía algoien, por lo que nunca debe hacerlo. No jugue nunca con ella. Respete la herramienta como método de trabajo.
- Antes de utiliser la herramienta electrica, compruebe la palanca de empuje.
Puede estar la herramienta en una superficie nivelada, tal como se muestra en la Fig. 14.
Asegürese de no aplicar la fuerza hacía abajo sobre la herramienta en la medida en que la palanca de empujé está enganchada.
La palanca de impulso y la-camera的功能an jintos para este dispositivo.
Antes de utiliser la herramienta electrica, asegurese de que la palanca de empuje funciona correctamente, Sin que los clavos, la celda de combustible y la bateria estén cargados en la herramienta electrica, compruebe lo suiviente.
Si se produce un funcionaamento anomal, no utilise la herramenta hasta que sea inspeccionada y reparada.
Tire del boton del alimentador con el dispositivo colocado hacía arriba y pulse la palanca de impulso. Compruebe que la palanca de impulso vuela a su posicion original.
El funciona bajo el control de la balanca de impulsos. se muestra especialmente pesado con bajas temperatas y pueda que las operaciones de propulsión no funciona.
Al pulsar hacía atrás el botón del alimentador, la palanca de empujé debe moverse ligeramente.
Al pulsar hacía atrás el botón del alimentador, el gatillo debe moverse ligeramente.
Asimismo, en relacion con la palanca de empuje,onga en conta que nunca debe modificarse ni extraearse.
- Emplee solamente los clavos especializados.
No emplee nuncaOTHER Clavos que no sean los
especificados y descritos en este manual de
instrucciones.
- No modifique la herramienta para clavar elementos de fi jacion.
Las modificaciones peuvent reducir la efectividad de las medidas de seguridad y augmentar los riesgos para el operador y/o el expectador.
- Tenga cuidado al conectar la batería.
Cuando conecte la bateria y cargue clavos, para no seccionar la herramienta por error, asegúrese de lo que suigiente.
No toque el gatillo.
No permita que el cabeza de disparo seonga en contacto con ninguna superficie.
- Mantenga el cabezal de disparo hacía abajo.
Observe estRICTamente las instrucciones de arriba y asegúrese siempre de que ninguna parte de su cuerpo, manos o pies se encontraría delante de laittersa de los clavos.
- Tenga cuidado al manejar los elementos de fi��, especialmente durante la energia y descarga, ya que los elementos de fi�� tienen bajoelinesaron(puntos afi lados que podriani causar lesiones.
- No colocque descuidadamente el dedo en el gatillo.
No colocque el dedo en el gatillo excepto cuando vaya a efectuar la operation de clavado. Si transporte la herramienta o se la pasa a algoien teniendo usted el dedo en el gatillo,edia descargar inadvertidamente un clavo causando un accidente serio. - Presione fi rrmemente la salute de los clavos contra el material donte vaya a efectuar el clavado. Cuando clave clavos, presione firmmente la salute de los clavos contra el material donte vaya a efectuar el clavado. Si la salute no está correctamente colo los clavos rebotaran.
- Mantenga las manos y pies alejados del cuestion de disparo durante la operación.

Es muy peligrosso si un clavo se clavase por error.
- Durante la operation, los desechos de la pieza de trabajo y el sistema de fiancia/colacion pueda ser descargados.
- No toque laitters de escape.

- This herringa produce gases of escape calientes that can infl amar a palanca de empuje.
tras una Utilacion prolongada o rapiida.
No la toque sin proteccion en las manos.
- Tenga en cuenta el returno de la herramienta.
No acerque la parte superior de la herramienta a su cabeza, etc., durante la operation. Es muy peligioso:puesto que la herramienta podria retroceder violentlyamente si el clavo que está sido clavado contactara con除外 clavo o grapa que ya estuviera clavado en la madera.
- Tenga cuidado cuando efectue el clavado en tableros delgados o en las esquinas de la madera.
Cuando efectue el clavado en tableros delgados, los clavos能把 traspasarlos, asi como también cuando clave las esquinas de madera bajo a la desviación de los clavos. En tales casos, asegúrese siempre de que no haya nadie (ni Ninguna mano, pie, etc., de nudie) detrás del tablero o cerca de la madera que vaya a clavar.
- El clavado simultaneo en ambos lados de la misma pared es peligioso.
Bajoacularmenteperabaclavar en ambos lados de una pared a la vez. Podria ser muy peligioso,puesto que los clavos podrián pagar a工程技术 de la pared y causar daños personales.
- No utilise la herramienta électrique sobre质量和 dos escaleras.
La herramienta electrica no deben utilizar para aplicaciones especiali cas, como por exemple:
- cuando el cambio de un Sitio de clavado a otro implica el uso de anecdja, escalones, escaleras, construcciones similares a una escalera, como por exemple, listones,
- cierre de cajas o huacales,
-
lijación de sistemas de seguridad para el transporte, por ej., en vehículos y vagones
-
Desconecte la bateria y la celda de combustible y saque los clavos que queden en el cartucho antes de la realizacion del aparato.
Desconecte la bateria y la celda de combustible de la herramienta antes de realizar el mantenimiento de la herramienta, limpiar una sujecion atascada, marcharse del area de trabajo,learvar la herramienta aanother lugar o despues de suutilizacion. Es muy peligioso que un clavo se dispare por error.
- Cuando extraiga un clavo atascado, asegúrese de disconnectar primero la bateria y la celda de combustible.
Cuando extraiga un clavo atascado en la salute de clavos, asegúrese de desconectar primero la bateria y la celda de combustible que hay dentro de la herramipta electrica.
El disparo accidental de un clavo podra ser muy, peligrosso.
- El entorno operativo para este dispositivo es de 0^ a 40^ , por lo que deben utilizardo bajo de este rango de temperatura. El dispositivo能把 fallar por debajo de 0^ y por encima de 40^ .
- Siempre cargar la bateria a una temperatura comprehensa entre 0 a 40^ .
Una temperatura inferior a 0^ causa una sobrecarga, lo que es peligioso. No pueda cargarse la bateria a una temperatura mayor de 40^ .
La temperatura más apropiada para cargar es la de 20 a 25^
27. No usar el cargador continuamente.
- Cuando se complete la energia, dejar descansar el cargador por 15 horas antes de proseguir con la energia seguidente.
28.No相亲 que entre sociedad por el orificio de conexión de la bateria recargable.
29. Nunca desarmar la bateria recargable ni el cargador.
30. Nuncaponer en cortocircuito la bateria recargable.

Al poner en cortocircuito la bateria可以选择 producir una corriente electrica y enorme y por consecuencia un recalentamento, pudiendo quemar o deteriorar la bateria.
- No tirar la batería al fuego.
Si se quema la batería pueda explotar. - El uso de una bateria descargada dañaré el cargador.
- Llevar la bateria al situo de compra original en el caso de que la duracion de la bateria recargable sea reducida al usarse.
No tirar la batería descargada.
34.No insertar objetivos en las ranuras de ventilacion del cargador. La insercion de objetos metalicos o inflamables e dichas ranuras可以使 provocar descargas electricas o dañar el cargador.
35. No inhale su contenido.

En caso de inhalacion, se deberá trasladar a la persona afectada al aire libre y deberá colocarse en una posicion comaidea.
- Los gases de expansión provocas bajo temperatas.
Los gases liquidos peuvent provocar lesiones alentinar en contacto con la piel o los ojos.
- En caso de contacto con la piel, lave la superficie de contacto con cuidado con agua caliente y jabon y, una vez seca, aplique una crema hidratante.
- En caso de contacto con los ojos, abra los ojos bajo el agua corriente para aclararlos.
Si esnecessary,pongase encontacto con unmedico.
37. Celula de combustible.
No MAX50VC alma
Guardela en un lugar bien ventilado.
cene a temperatas
superiores a 50^ (p. ej. a luz directa
del so (en un vehiculo).
No la exponga a las llamas ni chispas.
No perfore ni abra la celula de combustible.
No rellene, recupere ni recicle la celula de combustible.
Deshágase de ella conformse a la normativa local sobre produits aerosoles.
Noonga la celula de combustible bajo athers materiales para reciclaje.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
38. Transporte/almacenaje.
Transporte
No se permite el envío por correo.
- El transporte de��uanas cantidades para uso, encoche particular se permite sin papeles de envio o tarjeta de emergencia.
- Cumpla el limite de temperatura de 50^
Almacenaje - No almacene la herramienta en pasillos, en el vestibulo, circa de las puertas / calidad o en el atico.
- Los;puestos deVentas no deben estar ensalidas cerradas.
- Debe haber un extintor de incendios de 6kg ,clase A,B,C.
- Los bultos deben estar apilados deforma que no se caigan al suejo.
Las salas de almacenaje no deben ocugar una superficie superior a 20m^2 - No almacene las herramientos junto con mercancia pirotecnica.
- LaULDalmacenada en las salas deventas no debe superar las ventas diarias.
Las herramientos con una llama abierta o una temperatura elevada no deben utilizar cerca de las celdas de combustible. - Las celdas de combustible no deben estar en escaparates.
39. Mientras utilize una herramIENTA, el operador debe adoptar una postura adecuada pero ergonomica.
Mantenga una posicion segura y evite posturas incómodas o desequilibradas.
- No ignore estas senales de advertencia si el operador experimenta sintomas como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitationes, hormigueo, entumecimiento, sensacion de ardor o rigidez.
El operador deben consultar a un profesional de la salute calificado con disrespect a las activités generales.
- El trabajo continu y repetitivo durante un tiempo prolongado pueda producir trastornos musculoesqueléticos.
No siga trabajo con laquia postura o aplicando una fuerza excessiva durante mucho tiempo.
Descanse periodicamente, especially when senta cansado.
- Resbalones, tropezones y caidas son las principales causas de lesiones en el lugar de trabajo.
Tenga en cuenta las superficies resbaladizas causadas por el uso de la herramienta y también lospeligos de tropiezos causados por la manguera.
- Proceda con un cuidado adicional en enterros desconocidos.
Puede existir peligos ocultos, como lines electricas u.Other linesa de servicios publicos.
-
Asegürese de que no haya cables electricos, tuberías de gas, etc. que pueda causar un peligrosi se danan con el uso de la herramienta.
-
La evaluación de riesgos debe incluir el polvo creato por el uso de la herramienta y la posibiliad de alterar el polvo existente.
- Dirija el escape para minimizar la perturbacion del polvo en un entorno lleno de polvo.
- Cuando se crean peligros de polvo o de escape, la prioridad sera controlarlos en el punto de emisión.
- La información para realizar una evaluación de riesgos de这些 peligros y la implementación de controlles apropriados es esencial.
- La exposión a la vibración puede causar daños incapacitantes en los nervios y el suministro de sangre de las manos y los brazos.
- Use ropa de abrigo cuando trabajo en conditiones frías, mantenga sus manos calientes y secas.
- Si experimenta entumecimiento, hormigueo, dolor o blanquecimiento de la piel en sus dedos o manos, consulte a un profesional de la saluteoccupacional calificado sobre las activités generales.
- Opere y mantenga la herramienta como se recomienda en estas instrucciones, paraatar un aumento innecesario en los niveles de vibracion.
- Sostenga la herramienta con un agarre ligero pero seguro, porque el riesgo de vibracion generalmente es mayor cuando la fuerza de agarre es mayor.
- Asegürese de sostener la herramienta de forma segura durante su funcionaimiento. Si no lo hace, se pueda producir accidentes o lesiones personales. (Fig. 22)
ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA BATERIA DE LITIO
Para ampliar su duración, la bateria de litio está equipada con la función de protección para detener la salute.
En los casos 1 a 3 descriños a continuación, cuando utilizes este producto, incluo sicciona el interruptor, el motor pueda detenerse. No es un problema, sino el的结果ado de la función de proteccion.
- Cuando la bateria restante se agota, el motor se detiene.
En este caso, cárguela inmediamente. - Si la herramienta se sobrecarga, el motor可以选择 detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A continuación, puedevoltarayutilizarla.
- Si la bateria se calienta excessivamente al realizar un trabajo de sobrecarga, la alimentacion de la bateria podra detenerse.
En este caso, deja de utiliser la bateria yooter que se enfré. A continuación, puisde volver autilizarla.
Asimismo, preste atencion a las siguientes advertencias y precauciones.
ADVERTENCIA
Para evaporar fugas de la bateria, generacion de calor, emision
de humano, explosiones e igneciones, preste atencion a las seguidentes precauaciones.
-
Asegürese de que no entran virutas o polvo en la bateria.
O. Durante el trabajo, asegürese de que no caen virutas o polvo en la bateria.
Asegürese de que las virutas o el polvo que caen sobre la herramienta electrica durante el trabajo no entra en la bateria.
No almacene una bateria sin utiliser en un lugar expuesto a virutas y polvo.
Antes de almacenar una bateria, retire las virutas y el polvo que se hayan adherido y no la almacene+junto a piezas metálicas (tornillos, clavos, etc.). -
No perfore la bateria con un objeto afi lado como un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire exponga a fuertes impactos fisicos.
- No utilise una bateria que parezca estar danada o deformada.
- No utilise la bateria con las polaridades cambidas.
- No conecte la bateria directamente a calidas electricas ni a tomas de mechero de automóviles.
- No utilise la bateria para un fin diferente a los especialcados.
- Si la energia de la bateria no finaliza ni si quiera cuando ha transcurrido el tiempo de energia especiali cado, detenga inmediamente el proceso de energia.
- No coloque o exponga la bateria a temperatas elevadas o alta presión, como en un microondas, secadora o en un recipiente de alta presión.
- Aléjela del fuego inmediamente cuando se detecte una fuga o un olor raro.
- No la utility en un lugar donde se generen grandes cantidades de electricidad estática.
- Si se producen fugas de batería, mal olor, se genera calor, la batería está descolorida o deformada, o presente uno tipo de funciona bajo anómalo durante su uso, recarga o almacenimiento, retirela inmediamente del equipo o del cargador de la batería y detenga su utilización.
- Nosumerjá la batería ni permita que fl uya hacel interior fluido algoño. La entrada de liquido conductivo, como agua, pueda causar daños que resultaran en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales infl amables y combustibles. Se deben estar atmóferas de gas corrosivo.
PRECAUCION
- Si el liquido de fuga de la bateríaenta en contacto
con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, ypongase en contacto con un medico inmediamente.
Si no se tratata, el liquido podra Causear problemas de visión. - Si el liquido de fuga entra en contacto con la piel o la ropa, lávela bien con agua limpia como, por exemple, agua del grifo, inmediamente.
Podría producir irritación cutánea. - Si observa oxido, mal olor, recalentimiento, decoloracion, deformacion u otheras irregularidades al utilizes la bateria por primera vez, no la utilizes y devuelvala al proveedor o distribuidor.
ESPECIFICACIONES
1. Clavadora a gas
| Modelo | NR90GC2 | NR90GR2 |
| Tipo motorizzato | Pistón代替ivo | |
| Clavos aplicables | ø 3,0 - 3,3 mm Consultar la Fig. | ø 2,9 - 3,3 mm Consultar la Fig. |
| Cantidad de clavos a cargar | 25 - 37 clavos (1 ristras) | 32 - 35 clavos (1 ristras) |
| Tamaño | 347 mm (L) × 353 mm (Al) × 108 mm (An) | 362 mm (L) × 353 mm (Al) × 108 mm (An) |
| Peso* | 3,4 kg | 3,5 kg |
| Método de alimentación de los clavos | Pistón代替ivo | |
| Temperatura ambiente | De 0°C a 40°C | |
| Bateria | BCL715G (1,5 Ah 2 celdas) Bateria Li-ion, 7,2 V | |
| Celda de combustible | Tipo n°. 753-600 .......... vendida por分开er Hidrocarburo liquido; propano, butano 40 g / 80 ml | |
ADVERTENCIA
niSsauna sustancia extraña conductiva accede al terminal de la batería de igres de litio, esta podria sufrir un cortocircuito y provocar un incendio. Cuando guarde la batería de igres de litio, asegürese de Respectar las siguientes reglas.
O No deje restos conductivos, clavos ni cables, como por exemple cables de hierro o de cobre, en el estuche de almacenimiento.
O Para evitar que se produzcan cortocircuitos, cargue la bateria en la herramienta o fije con firmeza la tapa de la batería hasta quecede de verse el ventilador.
PRECAUCION
a cargue con nada que no sea el cargador incluido.
A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO
Al transporte una bateria de iones de litio,onga enIELDassiguientesprecauaciones.
ADVERTENCIA
Notifi que a la compañero de transporte que un paquete contiene una bateria de iones de litio, informe a la compañero electrica de su potencia de salute y siga las instrucciones de la compañero de transporte al preparar su transporte.
Las baterías de iones de litio que superen una potencia de salute de 100 Wh se considera que son materiales peligrosos en la Clasificación de Transporte yrequireen procedimientos de aplicación especialies.
Para el transporte en el extranjero, deben cumplir con las leyes internociales y las normas y regulaciones del País de destino.

- Cargador (UC18YG)
| Fuente electrica de entrada Fase ℃ | única: 230 VCA 50 Hz |
| Tiempo de energia 30 minuto aprox. (A temperatura de 20°C) | |
| Tensión de energia 7,2 V – 18 V | |
| Corrente de energia 2,6 A | |
| Peso 0,3 kg | |
SELECTION DE LOS CLAVOS
Elija los clavos apropiados de la figura. Los clavos que no se muestran en la figura no peuvent ser clavados con esta herramienta.
[NR90GC2]
Seutilan solamente clavos del tipo liso, barbado y de anillo. No utilise clavos de rosca. Los clavos forman ristras compuestos de 25 a 37 clavos.
[NR90GR2]
El uso de otros clavos pueda producir un fallo de funciona y/o la rotura del clave, lo que provocaria a su vez lesiones de gravedad.
| NR90GC2 NR90GR2 | |||||
| Puntas colocadas en ristra de papel Puntas con cabeza sujetadas | Min. Max. | Clavos colocadas | en ristra de plástico. Clavos con cabeza completa. | Min. Max. | |
| 6,8 mm | 7,7 mm | 7 mm | 7,6 mm | ||
| 50 mm | 3,3 mm | 50 mm | 90 mm | ||
| 3,0 mm | 2,9 mm | 3,3 mm | |||
- No se recomienda utiliser esta Clavadora con clavos de cuerpo estriado de 75 mm – 90 mm en madera tratada a presión.
ACCESORIOS ESTANDAR
(1) Gafas protectoras 1
(2)Cargador 1
(3) Caja 1
(4) Llave de barra hexagonal para tornillos M5............1 (adjunto al cuerpo principal)
(5) Engrasador. 1
vendidos por separado
Celda de combustible. N° de documento 753-600
Lubricante de clavadora de banda de gas Alimentador de aceite de 250 cc (8 oz.) (N° de documento 885-246)
APPLICACIONES
Construcción de pisos y paredes.
Entramado y construccion de ventanas.
Refuerzo de pisos y techos.
Recubrimiento de paredes.
Construcción de casaselines y viviendaas modulares.
CARGA
Antes de utiliser la herramienta electrica, cargue la bateria de la?sigue manera.
- Introduzca la bateria en el cargador
Introduzca la bateriafirmamenteobservando sudireccion,hastra que toque el boton del cargador (Vexe Fig.2).
PRECAUCION
El modelo UC18YG es el cargador Diseño exclusivamente. No pueda cargar otheras baterias que no sean las especialidades. Es possible insertar en el cargador otheras baterias distinctas de las especialidades, y en algunos se podrián iluminar las lámparas pilotos. Sin embargo, Solicamos prestarsuma atencion para no cargar baterias distinctas de las especialidades puis no solo no lasoulda cargar, sino que se podra produir el funcionaamento defectuoso de los cargador.
- Conectar el cable de alimentacion del cargador a la toma de CA
Al conectar el cable de alimentacion se encendera el cargador (la lampara piloto se ilumina).
PRECAUCION
Si no se enciende la lampara piloto, desenchufar el cable de alimentacion de la toma de la red y verificar la condidion de montaje de la bateria.
Se requiere aproximamente 30 Minutes para cargar porcomplete la bateria a una temperatura de unos 20^ .La lampara piloto se apaga para indicar que la bateria está Completely cargada.
El tiempo dearga sera mas largo a temperatura bajo o si la tensión de la fuente de alimentación es demasiado baja.
Cuando la lámpara piloto no se apague incluido, cuando hayan transcurrido más de 120 instantos antes de haberse iniciado la energia, pare esta y póngase en contacto con un CENTRO DE SER AUTORIZADO POR HiKOKI.
- Acerca de la temperatura de la bateria recargable.
Las temperatas de las baterias recargables son las expuestos en la tabla 1, y las baterias que se hayan recalentado deben enfiarse durante un tiempo antes de recargarlas.
Tabla 1
| Temperatura a la queEARá cargarse la batería |
| 0°C – 50°C |
PRECAUCION
Si se calienta la bateria违法行为 a la luz directa del sol etc, justo antes la operation, la lampara piloto del cargador pueda que no se ilumine. En este caso, enfiar primero la bateria y a continuacion empezar a cargar.
- Desconectar el cable del cargador de la toma de CA
- Sujetar fi rmamente el cargador y extraer la bateria NOTEA
Después de la operation, extraiga en primer lugar las baterías del corgador, y después guardelas adecuadamente.
Forma de hacer que las baterías duren más.
(1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completeness.
Si siente que la potencia de la herramienta electrica se debilita,cede de utiliseray recargue su bateria. Si continuaseutilizingla herramienta hasta agotar la capacité de la bateria, esta podrada narse y su duracionutil podracaortarse.
(2) Evite realizar la recarga a altas temperatas. Una bateria se calculara inmediamente afterwards de haberla utilizado. Si recargase tal bateria inmediamente afterwards de haberla utilizado, su substantancia química interna se deteriorará, y la duraciónutilde la batería se acortará. Deje la ba y recárguelaupon de que se haya enfiado durante cierto tiempo.
PREPARACION PARA ANTES DE LA OPERACION
PRECAUCION
En el lugar de trabajo no deben haber gases, liquidos, niDEMAsObjectos inflamables.
- Utilice la herramenta al aire libre o en lugares bien ventilados.
No inhilar.
- Mantenga la herramienta, la celda de combustible y la bateria protegidos de la luz solar y de temperatas superfiores a 50^ .
Mantengase alejada de fuentes de ignacion. No fumar.
No permitted that en el area de trabajo haya niños ni demas personas no autorizadas.
No almacene la herramienta, la celda de combustible y la bateria en un entorno atmofrico frio. Mantenga la herramienta, la celda de combustible y la bateria en un area caliente hasta que comience el trabajo.
Si la herramienta, la celda de combustible y la bateria ya está frías, coloque la herramienta en una zona caliente ycede que se caliente antes de/utilizarla.
La temperatura maxima debe ser de 50^
jNo la exponga a una llama abierta o a chispas!
O Puede que esta herramenta no funciona ClQperfectamente:
- al estar a una temperatura baja, la celda de combustible pierde la fuerza impulsora necesaria,
- al estar a una temperatura elevada, se produce un excesso de la celda de combustible.
No utilise la herramienta en la lluvia o en presencia de excessiva humedad.
No se recomienda utiliser esta herramIENTA en altitudes superiores a 1500 m o a una temperatura inferior a 0^ .
1. Celda de combustible
Para instalar la valvula reguladora a la celula de combustible:
(1) Separe la valvula regulatora y el tapon del cartucho de gas (Vease Fig. 3 (1)).
(2) Presione hacía delante (lado vástago) y hacía abajo en la parte delantera de la valvula reguladora (Vease Fig. 3 (2)).
(3) Presione hacía abajo en la parte posterior de la valvula reguladora hasta que quede sellada (Vease Fig. 3 (3)).
Para comprobar la valvula reguladora:
Presione el vástago de la valvula reguladora de la celula de combustible dos o tres vezes contra un objecto que no está en Movemento y sueltelo. Si no sale gas, la celula de combustible está vacía. Cambiela.
Cumpla la normativa de seguidad PRECAUCION
Si sale gas de la valvula reguladora o del cartucho de gas una vez colocada la valvula reguladora, sustituya la valvula.
No intente volver a utiliser la valvula regulatora.
Cambiela por una valvula regulatora nuevo.
2. Batería
Debe cerrar la batería antes de utilizesra.
El método de carga de la batería se muestra en la página 71.
3. Comprobación de la calidad PRECAUCION
Las personas no autorizadas (incluyendo niños) deben mantenerse alejadas del equipo.
Pongase el protector para los ojos.
- Compruebe el apriete de los tornillos de retencion que fijan la proteccion superior, etc.
Compruebe si la herramientaiene piezas defectuosas u oxidadas.
- Compruebe si la palanca de impulsso funciona correctamente sin clavos, celdas de combustible y bateria. Compruebe también si las piezas extraibles de la palanca de impulsion está susidas.
Vuelva comprobar la seguridad operacional.
ANTES DEL EMPLEO
- Inserte la bateria en la herramienta (Vexe Fig. 4)
No aggiunto la balanca de empuje ni el gatillo al instalar la bateria.
Asegürese de que el piloto indicateur luminoso de la bateria parpadea en VERDE (Vease Fig. 5).
Si el piloto indicator luminoso de la bateria parpadea en ROJO, significa que no está totalmente cargada.
PILOTO INDICADOR LUMINOSO DE LA BATERIA
- Parpadea en VERDE: cargada (la luz se queda fi ja durante el funciona).
- Parpadea en ROJO: no está totalmente cargada (la luz se queda fi ja durante elfuncionamento).
OFF: La bateria está totalmente vacia. Cargue la bateria.
2. Inserte la celda de combustible en la herramienta
(1) Tire del cierre y abra la proteccion de la celda (Vease Fig. 6).
(2) Introduzca la celda de combustible en la herramenta (Vexe Fig. 7).
(3) Introduzca el vastoso de la celda de combustible en el orificio del adaptordo (Vase Fig. 8).
(4) Cierre la proteccion de la celda.
3. Cargue los clavos
(1) Inserte la tira de clavos en la parte posterior del cargador (Véase Fig. 9).
(2) Deslice la tira de clavos hacer el cargador (Véase Fig. 10).
(3) Tire del alimentador de clavos (B) hacía atrás para acoplar el botón del alimentador en la tira de clavos (Véase Fig. 11).
NOTA
Utilice una ristra de clavos que tengas mas de 10 clavos.
El martillo neumático habrác quedado lista para funciona.
Extraiga los clavos:
① Tire del botón del alimentador hacía extras (Véase Fig. 12).
② Vuelva a colocar el boton del alimentador hacía delante despacio a la vez que aprieta el alimentador de clavos (B).
③ Tire de los clavos de la parte posterior del cargador (Véase Fig. 13).
PRECAUCIONES
Paraataruna operacion involuntaria,no toque nunca el gatillo ni ponga el extremo superior de la palanca de empujesobre un banco de trabajo o el piso.Asimismo, nunca dirija la Boca de salute de los clavos hacia las personas.
COMO USAR LA CLAVADORA
PRECAUCIONES
No utilise la carcasa niyinguna parte de de la herramienta como martillo, ya que podrián descargarse clavos inesperamente o la herramienta podra resultar dañada y producirse lesiones graves.
- Tome las medidas de precaución necessarias para garantizar la seguridad de las personas presentes durante la operación.
- Apriete el gatillo para disparar el clavo, de lo contrari3. pueda que el pistón no retroceda correctamente.
Asegürese de disparar los clavos en profundidad con temperatasuras superiores a 40^ o inferiores a 0^ .
O Asegürese de que la herramienta está sempre enganchada de forma segura en la pieza de trabajo y que no pueda deslizarse.
1. Procedimientos de clavado
Esta herramienta electrica está equipada con un MECANISMO COMPLETO DE ACTUACION SECUENCIAL.
Presione la Boca de salute de clavos sob deseado y seguidamente apriete el gatillo para introducir el clave de un solo disparo (Véase Fig. 15).
Una vez que se introduzca un clavo, no se podrávoltar a clavar hasta que suelete el gatillo y lo vuelva a presionar.
(2) Palanca de empuje
Cuando presione la Boca de salute de clavos, asegúrese de levantar Completely la palanca de empujé (Véase Fig. 15) para liberar elbloqueo de seguidad.De este modo,los clavos no podran clavarse aunque apriete el gatillo si no está liberado elbloqueo de seguidad.
Estaquina emplea un mecanismo para evaporar que se utilise sin estar cargada.
Así, este mecanismo impide acontecer la pa empuje. Este mecanismo se activa si el almacén no está cargado con clavos o cuando el número de clavos es inferior a 8ó9 (NR90GC2), 5ó6 (NR90GR2).
PRECAUTION
Proceda con cuidado cuando clava en las esquinas de la madera. Cuando efectúa el clavado continua en las esquinas de la madera, el clavo podra noentarcorrectamente o romperse en la esquina.
No introduzca un clavo sobre除外 clovo.
No introduzca un clavo sobre las partes de metal.
Tenca cuidado de no empujar la punta de la palanca de empuje contra la madera cuando la palanca está bloqueada.
NOTA
Con temperatas bajas, a vezes la herramienta no funciona correctamente. Opere sempre la herramienta a la temperatura ambiente adecuada.
2. Ajuste de la profundidad de clavado (Véase Fig. 17, 18)
Para garantizar que cada clavo penetr con la misma profundidad, asegúrese de que la herramienta siempre está sujeta fi rmente contra la pieza de trabajo.
Si los clavos se clavan con demasiada o escasa profundidad, ajuste la profundidad del clavado de lasuma眼看.
① Retire la celula de combustible y la bateria de la clavadora (Véase Fig. 16).
② Si los clavos penetran demasiado, mueva la palanca de empujé hacía delante (Véase Fig. 17). Si los clavos queden en superficie, mueva la palanca de empujé hacíaDSLas (Véase Fig. 18).
③ Deje de mover la palanca de empuje cuando alcance una posicion adequada para realizar una prueba.
4 Conecte la celula de combustible y la bateria a la clavadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS PROTECTORAS.
Realice una prueba de clavado.
⑤ Retire la celula de combustible y la bateria de la clavadora.
Escoja una postura adecuada para la palanca de impulso.
En caso de atasco
Si los clavos se atascan en el cabezal de disparo, ajuste el disparo en elorden suiviente.
① Retire la celula de combustible y la pila de la clavadora. (Véase Fig. 16)
② Bloquee el manguito de presión en el almacén y retire los fjadores.
③ Retire los pernos con la llave inglesia. (Véase Fig. 19)
④ Retire el almacén del cabezal de disparo y desatasque la unidad. (Véase Fig. 20)
⑤ Inserte la celula de combustible y la pila en la puejadora.
UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD.
NOTA
El gancho puede usarse como colgador.
INSPECCION Y MANTENIMIENTO
PRECAUCIONES
Asegürese de extraer la batería y la celda de combustible durante la limpieza de atascos, la inspeccion, el mantenimiento y la limpieza.
1. Inspeccion del cargador
① DESCONECTE LA BATERIA y LA CELDA DE COMBUSTIBLE.
② Limpie el cargador. Extraiga los trozos de papel o madera que se hayan PODido acumular en el cargador. Lubriqueo con lubricante para clavadora de tira de gas de HiKOKI.
2. Compruebe los tornillos de montaje de cada parte
A intervalos regulares, compruebe cada parte para ver si hay tornillos de montaje fl ojos. Vuelva a aplarar los tornillos fl ojos que encontrar. La operacion con tornillos fl ojos sin aplarar es peligrosa.
3. Inspeccione la palanca de empuje
Compruebe si la palanca de empuje pueda deslizarse con suavidad.
Limpie el area deslizante de la palanca de emplee el aceite proportionado para lubricarla de tanto en tanto. La lubricacion permitira un deslizamento suave sirviendo a la vez como medida de prevencion contra el oxido.
4. Almacenaje (Vease la pagina 69)
Cuando no utilise la herramienta durante mucho tiempo, aplique una ligera capa de lubricante en las partes de acero para evaporar oxidacion.
No almacene la clavadora en un entorno frío. Mantenga la herramienta en un area caliente.
O Cuando no utilise la herramienta, almac lugar caliente y seco.
Mantengala alejada del alcance de los niños.
Guarde la clavadora en un lugar en el que la temperatura sea inferior a 40^ y fuera del alcance de los niños.
NOTA
Almacenamento de baterias de iones de litio
Compruebe que las baterias de iones de litio se hayan carrado Completely antes de almacenarlas.
- Un almacenimiento prolongado de las baterías (3 días o más) con poca energia para deteriorar su configuración, reduciendo en gran medida el tiempo de uso de la batería o hacer que las baterías no��an tener una energia.
No obstarante, la reduccion en gran medida del tiempo de uso de la bateria peut recuperarse si searga y utilizes de dos a cinco vezes.
Si el tiempo de uso de la batería es extremada corte a pesar de haber cargado y utilizdo la batería varias vezes, deben considerarla agotada y comprar una nuevo.
PRECAUCION
En el manejo y el mantenimiento de las herramrientas electricas, sedeferan observar las normas y reglamentos vigentes en cada pais.
Aviso importante sobre las baterias de las herramrientas electricas a bateria de HiKOKI
Utilice siempre una de nuestros baterías genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionaimiento de nuestra herramipta electrica a bateria cuando se usa con baterías differentes a las indicadas por nosotros, o cuando la bateria se desmonta y modifi ca (como cuando se desmontan y sustituyen celdas u otheras piezas internas).
LUBRICANTES APLICABLES
Utilización del lubricante para la clavadora de gas de HiKOKI.
Estos lubricantes danarán los anillos en O y除外 piezas de goma, lo que provocá el funciona incorrecto de la herramienta.
Información sobre el ruido
Valores de la caracteristica de ruido de acuerdo con la norma EN ISO 11148-13:2018:
Nivel de potencia de sonido de un evento de ponderacion A típica LwA,1s,d = 108 dB
Nivel de presión de sonido de emisión de un evento de ponderación A típica en el lugar de trabajo
LpA,1s,d=99dB
Incertidumbre K:2,5 dB (A).
Estos valores son los values caracteristicos relacionados con la ferramenta y no representan el descrollo del ruido en el lugar deemple. El descrollo de ruido en el lugar deemple dependera del ambiente de trabajo, pieza de trabajo, soporte de la pieza, número de operaciones de clavado, etc.
Dependiendo de las conditiones del lugar de trabajo y de la forma de la pieza de trabajo,deferan llevarse a cabo medidas de atenuacion de ruido individuales, tales como la colocacion de las piezas de trabajo en soport amortiguedores de ruido,prevencion de vibraciones de la pieza de trabajo mediante sujecion o cobertura,etc.
En casoes especials seranecessarylllevar pueosto un equipo de proteccion en los oidos.
Información sobre las vibraciones
El valor característico de vibraciones típico de acuerdo con la norma EN ISO 11148-13:2018: 3,5 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s 2
El valor total declarado de las vibraciones y el valor declarado de las emisiones de ruido han sido medidos de acuerdo con un método de prueba estandar y pueda'utilise para comparar una herramienta con另一边.
Tambien podrnanutilizarse enuna evaluacion preliminar de la exposicion.
ADVERTENCIA
La vibración y la emisión de ruido durante el uso real de la herramienta electrica pueda diferirir del valor total declarado en función de las formas de uso de la herramienta, especialmente del tipo de pieza de trabajo procesada; y
- Identifique las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimacion de exposacion en conditiones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionaimiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, ademas del tiempo de activacion).
NOTA
Debido al programa continua de investigacion y descrollo de HiKOKI, estas especial caciones estan susetas a cambio sin previo aviso.
Tabla de mantenimiento
| ACCION PARA CÓMO | ||
| Limpieza del cargador y del mecanismo del alimentador. | Evitar atascos. Sople diariamente. | |
| Mantenimiento de la palanca de empuje en perfectas conditiones. | Garantizar la calidad del operador y la operation efi caz del clavador. | Sople diariamente. |
Solución de problemas por parte del operador
| PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACÍN SOLUCIÑON | ||
| El clavador funciona pero no clava los clavos. | Compruebe si está atascado. Desatássuelo. | |
| Compruebe el funciona del alimentador de clavos. | Limpie y lubrique. | |
| ¿Está fl ojo o dañado el resorte de cinta? | Reemplácelo. | |
| Compruebe si los clavos son los apropriados. | Utilice solamente los clavos recomendados. | |
| Compruebe si el pistón de la pala propulsora está bajo. | Empuje la pala propulsora con un destornillador de cabeza ranurada y coloque el pistón en la posición superior. | |
| Salto de clavos. Alimentación intermitente. | Compruebe si está utilizingando los clavos apropriados. | Utilice solamente los clavos recomendados. |
| Compruebe el funciona del alimentador de clavos. | Limpie y lubrique. | |
| ¿Está fl ojo o dañado el resorte de cinta? | Reemplácelo. | |
| ¿Está el alimentador de clavos (B) gastado o dañado? | Reemplace el alimentador de clavos (B). | |
| Compruebe el returno del pistón. Tire del disparador Completely. | ||
| Compruebe que el pistón se mueve suavamente. | Póngase en contacto con HiKOKI para reemplazarla. | |
| Clavos atascados. Los clavos se clavan doblados. | Compruebe si los clavos son los apropriados. | Utilice solamente los clavos recomendados. |
| ¿Está gastada la cucilla impulsora? Póngase en contacto con HiKOKI para reemplazarla. | ||
| ¿Está el alimentador de clavos (B) gastado o dañado? | Reemplace el alimentador de clavos (B). | |
| La palanca de empuja no funciona con suavidad. | ¿Está doblada la palanca de empuje? Póngase en contacto con HiKOKI para reemplazarla. | |
| Compruebe la guía de la palanca de empuje, ¿hay restos de sociedad? | Póngase en contacto con HiKOKI para reemplazarla. | |
| PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACION SOLUCION | ||
| El ventilador funciona, el piloto indicador luminoso está en VERDE pero no se disparan clavos o laquina的功能a de forma inestable. | Compruebe el returno del pistón. Tire del Compruebe la lácula de combustible, ¿no está totalmente llena? | disparador Completely. Si la temperatura es demasiado bajo, caliente la lácula de combustible sin superar los 50°C. |
| Compruebe si el cable del chispero está desgastado. | Cambio la lácula de combustible por otraunda. | |
| Verifi que que no haya-grasa ni restos de sociedad en el chispero. | Póngase en contacto con HiKOKI para reemplazarla. | |
| Compruebe que el fi ltro no está atascado. | Póngase en contacto con HiKOKI para reemplazarla. | |
| El ventilador no funciona al pulsar la palanca de empuje. | El almacén está vacio. Cargue más clavos en el almacén. | |
| Observe el color del piloto indicador luminoso | Si es rojo: cargue la batería. Si es verde: Póngase en contacto con HiKOKI para reemplazarla. | |
| No se pueda cargar la batería. | Compruebe el cable de alimentación. | |
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELETRICA

1) Segurarca da area de trabajo
Substitua por una nova valvula reguladora.
2. Bacteria
- DESLIGADA: a bateria está totalmente gasta.
Carregue a bateria.
2. Inserir a celula de combustivel na ferramenta
(1) Puxe o retentor e abra a tampa da celula (Ver a Fig. 6).
(2) Insira a celula de combustivel na ferramenta (Ver a Fig. 7).
(3) Insira a haste da CELLa de combustivel no orificio do adaptor (Ver a Fig. 8).
(4) Feche a tampa da celula.
3. Carregar parafusos
COMO UTILIZAR A PISTOLA DE PREGOS
PRECAUÇAO
1. Procedimientos para preparar pregos
LUBRIFICANTES APLICÁVEIS
c ontún o de p es q u i s
Sólo para páíres de la Unión Europea
No眼看 the aparatos electricos jusqu con los residuos
domesticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas electricas cuya vidautil haya llegado a su fin sedeferan recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.