PARKSIDE PWH 2800 B2 - Trituratore meccanico

PWH 2800 B2 - Trituratore meccanico PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PWH 2800 B2 PARKSIDE in formato PDF.

📄 176 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA 10 domande ⚙️ Specifiche
Notice PARKSIDE PWH 2800 B2 - page 131
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
Tipo di prodotto Trituratore di vegetali a rotore (tritacarne meccanico)
Marca Parkside
Modello PWH 2800 B2
Dimensioni (L x l x H) 630 x 450 x 910 mm
Peso 20,5 kg
Potenza assorbita (P1) 2800 W
Tensione di alimentazione 220-240 V ~ 50 Hz
Diametro max. dei rami 42 mm
Albero portalamine 87 mm
Numero di lame 8
Regime dell'albero portalamine 60 min⁻¹
Capacità del serbatoio di raccolta 60 litri
Classe di protezione IPX4 (protezione dagli schizzi d'acqua)
Livello di potenza sonora garantito 98 dB(A)
Modalità di funzionamento Servizio intermittente P40 (4 min sotto carico, 6 min a vuoto)
Utilizzo conforme Triturazione di rifiuti di giardino fibrosi o legnosi: rami, potature, cortecce, pigne
Sicurezza Interruttore di sicurezza sul serbatoio, protezione contro il sovraccarico, blocco riavvio, arresto di emergenza, inversore del senso di rotazione
Manutenzione e pulizia Scollegare la spina prima di qualsiasi manutenzione. Pulire con una spazzola o un panno umido. Non spruzzare acqua.
Ricambi e riparabilità Pezzi di usura: spazzole di carbone (rif. 3904409008), albero portalamine (3904409009), piastra di pressione (3904409010). Utilizzare esclusivamente pezzi originali.
Garanzia 3 anni. Contatta il servizio clienti tramite Lidl (www.lidl-service.com). Hotline Francia: 0080040034003
Informazioni generali Manuale disponibile in più lingue. Peso dell'apparecchio: 20,5 kg. Funzione accensione/spegnimento, rotazione avanti/indietro.

Domande frequenti - PWH 2800 B2 PARKSIDE

Qual è il diametro massimo dei rami che il trituratore Parkside PWH 2800 B2 può accettare?
Il diametro massimo dei rami è di 42 mm a seconda del tipo di legno e della freschezza.
Come avviare e arrestare il trituratore?
Utilizzare l'interruttore di accensione (2) per avviare e l'interruttore di arresto (3) per fermare. Assicurarsi che il serbatoio di raccolta sia inserito correttamente e che l'interruttore di sicurezza sia in posizione alta.
Cosa fare in caso di blocco dell'albero?
Arrestare l'apparecchio con l'interruttore di arresto, posizionare il commutatore del senso di rotazione su 'Retromarcia' (II), quindi riavviare tenendo premuto l'interruttore di marcia (modalità passo-passo) per liberare il materiale incastrato.
Come regolare la piastra di pressione?
Ruotare lentamente la vite di regolazione (5) in senso orario fino a sentire leggeri rumori di sfregamento. Mezzo giro corrisponde a circa 0,50 mm di avvicinamento. Non appena i rumori cessano, la regolazione è corretta.
Quali sono i materiali da non introdurre nel trituratore?
Non mettere mai pietre, vetro, metallo, ossa, plastica o rifiuti tessili. L'apparecchio è progettato solo per rifiuti di giardino fibrosi o legnosi.
Come svuotare il serbatoio di raccolta?
Arrestare l'apparecchio e scollegare la spina. Posizionare l'interruttore di sicurezza in posizione bassa, rimuovere il serbatoio, svuotarlo e rimetterlo. Alzare l'interruttore di sicurezza in posizione alta.
Cosa significa la spia LED di stato?
Il LED di stato (18) si accende quando l'apparecchio è collegato all'alimentazione elettrica e pronto per l'avvio.
Come sostituire l'albero portalamine?
Scollegare l'apparecchio, ruotare la vite di regolazione di 2 giri in senso antiorario, svitare le quattro viti del coperchio della trasmissione, rimuovere il vecchio albero e la piastra di pressione, pulire e lubrificare l'albero motore, quindi installare i nuovi pezzi e regolare la piastra di pressione.
Qual è la potenza e la tensione del motore?
Il motore ha una potenza assorbita di 2800 W e funziona a una tensione di 220-240 V ~ 50 Hz.
Come contattare il servizio post-vendita?
Chiamare la hotline Francia al 0080040034003 (chiamata gratuita) o visitare www.lidl-service.com con il numero articolo (IAN) 374132_2104.

Domande degli utenti su PWH 2800 B2 PARKSIDE

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trituratore meccanico in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PWH 2800 B2 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PWH 2800 B2 del marchio PARKSIDE.

MANUALE UTENTE PWH 2800 B2 PARKSIDE

Indicazioni per l'uso e per la sicurezza

Traduzione delle istruzioni d'uso originali

SI

SEKLJALNIK V OBLIKI VALJA

Navodila za upravljanje in varnotsa opozorila

Prevod originalega navodila za uporabo

PARKSIDE PWH 2800 B2 - SEKLJALNIK V OBLIKI VALJA - 1

G 电

Prima di leggere aprre la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.

HU

Spis tresci: Strona:

10.7 Uvol'nenie blokovani

POZOR:

Ked'sa zasekne material, najskor stlache vypinač (3), aby ste zastavili pristroj.

  1. Stlacte spinac smerotacania valca (11) do polohy II".
  2. Spustite pristroj stlačením zapínača (2).
  3. Pristoj bezi v krokovacej prevadzke. Kym je spinač smeru otácania valca v polohe „II“, bezi nožový valec smerom dozadu.
  4. Zaseknuty(material na drvenie sa uvolni.
  5. Opaf zmeinte smer otacania, aby ste mohli dalej drivif (pozri 10.3).
  1. Spiegazione dei symboli sull'apparecchio 126
  2. Introduzione 128
  3. Descrizione dell'apparecchio 128
  4. Contenuto della fornitura 128
  5. Impiego conforme alla destinazione d'uso 128
  6. Indicazioni di sicurezza 129
  7. Dati tecnici 133
  8. Prima della messa in funzione 133
  9. Montaggio. 133
  10. Funzionamento 134
  11. Allacciamento elettrico 135
  12. Pulizia e manutenzione 136
  13. Stoccaggio 137
  14. Smolmente ericiclaggio 137
  15. Risoluzione dei guasti 137
  16. Certificato di garanzia 138
  17. Disegno esploso 167
  18. Dichiarazione di conformità 168

1. Spiegazione dei symboli sull'apparecchio

IT MTPrima dell'uso prestare attenzione a tutte leindicazioni di sicurezza.
IT MTPrima della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l'uso.
IT MTIndossare occhiali protettivi e occhiali protettivi.
IT MTIndossare guanti da lavoro.
IT MTNon utilizzato come gradino.
IT MTTenere lontane le persone non addette ai lavori.
IT MTProteggere il dispositivo alla pioggia e non lasciarlo all'aperto in caso di pioggial
IT MTPericolo! Spagnere la macchina e staccare la spina di rete alla presa prima di settare le impostazioni, pulire la macchina o se il cavo è attorcigliato o danneggiato.
IT MTPericolo! Lame rotanti. Tenere mani e piedi fuori delle aperture nelle macchina è in funzione.
98MTLivello di potenza sonora garantito.
MTDispositivo di bloccaggio aperto.
MTDispositivo di bloccaggio chiuso.
CEMTIl prodotto è conforme alle direttive europee in vigore.
MTClasse di protezione II - Isolamento doppio
Regolazione della piastra di compressione
Direzione di rotazione del cilindro
- Rientro
- Arresto
- Ritorno
Peso
Diametro del ramo
Regime dei rulli
Attendere fino a quando tutti i componenti della macchina non siano completamente fermi prima di toccarli.
Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal seguente symbolo.

2. Introduzione

FABBRICANTE:

Scheppach GmbH

Günzburgrstere 69

D-89335 Ichenhausen

GENTILE CLIENTE,

Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparecchio.

AVVERTENZA:

Sulla base della legge attualmente in vigore sulla responsabilità per prodotti difettosi, il produttore del presente apparecchio non risponde dei danni all'apparecchio in questiono o derivanti daesso in caso di:

  • manipolazione impropria,
  • mancato rispetto delle istruzioni per l'uso,
  • riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non autorizzato,
  • montaggio e sostituzione di pezzi di ricambio non origini,
  • utilizzo non conforme,
  • guasti all'impiano elettrico dovuti alla mancata osservanza delle norme elettriche e delle disposizioni VDE 0100, DIN 57113 /VDE0113.

Da osservare:

Prima del montaggio e della messa in funzione, leggere tutto il testo delle istruzioni per l'uso.

Le presenti istruzioni per l'uso le consentono di conoscere l'apparecchio di sfruttare le sue possibilità d'impiego conformi.

Le istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti su come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro, corretto ed economico e su come evitare i pericoli, risparmiare suiosti di riparazione, ridurre i tempi di inattività e augmentare l'affidabilità e la durata di vita dell'apparecchio.

Oltre alle disposizioni di sicurezza containe nelle qui presenti istruzioni per l'uso, è necessario altresi osservare le norme in vigore nel proprio Paese per l'apparecchio.

Conservare le istruzioni per l'uso vicino all'apparecchio, prote tete da sporcizia e umidità in una copertina di plastica. Esse devono essere lette e rispetto attendamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.

Posso navorare sull'apparecchio solo persone che sono state istruite sull'uso dell'apparecchio e che sono state informate dei rischi a"Thisi associati. L'età minima richiesta per gli operatori deve essere assolutamente rispetto.

Oltre alleindicazioni di sicurezzacontainne nelle presenti instruzioni per l'uso e alle disposizioni speciali in vigore nel proprio Paese, devono essere rispetto le regole tecniche generalmente riconosciute per l'utilizzo di machine simili.

Si declina agli responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso e delleindicazioni di sicurezza.

3. Descrizione dell'apparecchio

  1. Imbuto di riempimento
  2. Interruttore di accensione
  3. Interruttore di spegnimento
  4. Parte superiore della macchina
  5. Vite di registrar
    5a. Vite di fissaggio (premontata)
    5b. Impugnatura per vite di regolazione
  6. Piede di appoggio
  7. Ruota
  8. Contenitore di raccolta
  9. Interruttore di sicurezza
  10. Cavo di rete
  11. Interruftore senso di rotazione rulli
  12. Interruttore di sovraccarico
  13. Asse della ruota
  14. Dado di sicurezza
  15. Manicotto della ruota
  16. Rondella piana
  17. Copriruota
  18. LED di stato
  19. Supporto per il tappo
  20. Scarico della trazione
  21. Copertura del riduttore
    21a. Viti
  22. Rullo con lame
  23. Piastra di compressione

a.) Chiave per dadi
b.) Chiave a brugola
c.) Riempitore

4. Contenuto della fornitura

  • Parte superiore della macchina
    Riempitore
  • Asse della ruota
    Recipiende riaccolta con interrottore di sicurezza
  • Ruota (2x)
  • Copriruota (2x)
    Dado di sicurezza (2x)
    Manicotto della ruota (2x)
    Rondella (4x)
  • Chiave per dadi
  • Chiave a brugola (5 mm)
  • Impugnatura per vite di regolazione
  • Istruzioni operative

5. Impiego conforme alla destinazione d'uso

L'apparecchio è concepito per lo sminuzzamento di scarti vegetali fibrosi e legnosi, come ad es. resti di potatura di siepi e alberi, rami, cortecce o coni d'abete.

Un impiego conforme alla destinazione d'uso comprende la trinciatura di:

  • Ramoscelli di qualiasi tipo con un diametro massimo di 42mm (a seconda del tipo di legno e della sua freschezza)

  • Scarti vegetali appassiti, umidi e depositati già da più giorni, in alternanza con ramoscelli.

Ogni utilizzato diverso, non espessamente consentito nelle presenti istruzioni, cui lo sono per il utilizzatore.

Non è consentito riempire il biotrituratore a rulli con pietre, vetro, metallo, ossa, plastiche o scarti di tessuto.

L'apparecchio non è adatto allo sminuzzamento di rifiuti domestici, di aiuole e di fiori.

Utilizzato la macchina solo in modo conforme all'uso previsto. Un uso diverso o cheOTHERPASSI quello previsto è da considerarasi non conforme. L'utente/l'operaore, e non il fabbricante, è unico responsable dei danni o delle lesions provocati da un uso non conforme.

L'osservanza delleindicazioni di sicurezza,nonché il rispetto delleistruzioni di montaggio e delleindicazioni operative contentue nelle istruzioni per l'uso sono fondamentali al fine di unutilizzo deldispositivoconformellaallast Destinatione'd'uso.

Il personale addetto all'uso e alla manutenzione della macchina neve possedere una certa dimestichezza con la stessa ed essere a conoscenza dei possibili pericoli.

Modifiche alla macchina escludono在整个 responsabilita del produttore per i dati che ne derivano. La macchina peut essere utilizzata soltanto con componenti e accessori originali del produttore.

Le disposizione relative alla sicurezza, al lavoro e alla manutenzione del produttore e le misure indicate nei Dati tecnici devono essere rispetto.

Si prega di osservare che i nostri apparetti non sono destinati a un uso commerciale, artigianale o industriale. Non ci si assume alcuna responsabilità se l'apparetchio è impiegato nel quadro di un'attività commerciale, artigianale, industriale o simili.

6. Indicazioni di sicurezza

IMPORTANT: LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DELL'USO. CONSERVARE A SCOPO DI VOSTRA DOCUMENTAZIONE.

Questo apparecchio può causare lesioni gravi in caso di uso improprio. Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attendamente le istruzioni per l'uso e familiarizzato con tutti gli elementi di lavoro. In caso di incertezze, chiedere consiglio a un esperto. Conservare con cura le istruzioni di servizio e consegrarle a qualsiasi utente successivo, in modo tale che le informazioni siano sempre a disposizione.

Questo appearecchio non è concepito per essere utilizzato da bambini, persone con ridotte attività fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e conoscenze insufficienti o da persona che non hanno familiarità con le istruzioni.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini.

L'apparecchio non deve essere utilizzato ad altitudini superiori ai 2000m

Formazione:

  • Leggere attendamente le istruzioni. Familiarizzare con i componenti di regolazione e l'uso corretto della macchina.
    Non permettere mai che bambini o persone che non abbiano dimestichezza con le presenti istruzioni possano utilizzare la macchina. Disposizioni valide sulippo possono limitare l'età dell'utente.
    Notare bene che è l'utente stesso ad essere responsablei di eventuali incidenti o potenziali pericoli nei confronti di altre persona o della relativa proprietà.
  • Occorre controllare che i bambini non giochino con l'apparecchio.
    Non permettere mai a bambini o autre persone che non conoscano le istruzioni per l'uso di utilizzato il dispositorio. Le norme locali possono stabilire l'eta minima del personale operatore.
    Evitare una postura anomala.
  • Spagnere l'apparecchio e scollegare la spina elettrica. Attendere fino a quando tutti i componenti della macchina non si sono completamente fermi prima di toccarli.
    Nonutilizzare lo strumento quando si è stanchi o non concentrati,ne sotto I'effetto di alcool o pillore.Fare una pusa almomento giusto durante il lavoro.

Prestare attenzione alla protezione acustica e attenersi alle norme locali.

Attenzione!

Quando si utilizzato elettrotensili adottare le seguenti misure di sicurezza basilari per la protezione contro le scosse elettriche, le lesioni o il pericolo di incendio:

Preparazione:

  • All'atto del funzionamento della macchina, devono sempre essere indossati otoprotettori e occhiali protettivi per tutte la durata di esercizio della macchina.

  • Durante il funzionamento della macchina, indossare sempre calzature rigide e pantaloni lunghi. Non azionare la macchina a piedi nudi o indossando sandali leggeri. Evitare di indossare vestiti lunghi o con fili che pendono, oppure cravatte.
    Utilizzare l'apparecchio solo all'aperto (ovvero non vicino a una parete o ad un'alto oggettfo fisso) e su una superficie pianae compatta.
    Non utilizzare la macchina su una superficie lastricata o ghiaiosa, dove il materiale espulso può provocare delle lesioni.

  • Prima di accendere la macchina, controllingmente sempre che il meccanismo di triturazione, le relative viti e gli altri accessori siano fissati saldamente e che i dispositivi di protezione e i cartelli siano applicati. Sostituire i singoli componenti usurati e danneggiati in set per evitare squilibri. Gli adesivi usurati o danneggiati devono essere sostituiti.
  • Prima dell'uso esaminare sempre il filo di collegamento e il cordone di prolunga alla ricerca di segni di dati e invecchiaamento. Se si danneggia la linea durante l'uso, occorre scollegare subito la rete di alimentazione. NON TOCCARE LA LINEA PRIMA DI AVERLO SCOLLEGATA DALLA RETE. Non utilizzato la macchina se la linea è danneggiata o usurata.
    Non usare mai l'apparecchio quando sono presenti persone, specialmente bambini o animali, nelle vicinanze.
  • Utilizzare sostanto pezioni di ricambio e accessori forniti e racomandi dal fabbricante. L'utilizzo di pezioni non originali annulla immediatamente i diritti di garanzia.
    Non lasciare funzionare il dispositorio in modo incustodito e conservarlo in un luogo asciutto, fuori alla portata dei bambini.
  • Collegare il disposativo solo ad una rete elettrica con messa a terra corretta. La presa e il cavo di prolunga devono presentare un conduttore di terra funzionante.
    In caso di utilizzo all'aperto, il dispositivo deve essere collegato ad una presa mediente un dispositivo di protezione contro la corrente di guasto (interruptore FI per correnti di guasto) con una corrente differenziale nominale non superiore a 30mA .
  • Durante la messa in funzione della macchina tenersi sempre al di fuori della zona di espulsione.

Funzionamento:

  • Prima di azionare il dispositorio, assicurar si che la tramoggia di alimentazione sia vuota.
  • Tenere il viso, la testa, i capelli e il corpo lontano dall'imbuto di riempimento.
    Non insere le mani,及其他 parti del corpo e i vestiti nella camera di riempimento, nel canale di espulsione oppure nelle vicinanze di altre parti in rotazione.
  • Accertarsi sempre di mantenere l'equilibrio e di assumere una posizione stabile. Evitare una postura anomala. Quando si alimenta il materiale, non stare mai su un livello più alto rispetto alla base della macchina.
  • Durante il funzionamento della macchina, non sostare nell'area di espulsione.
  • Accertarsi che, durante l'alimentazione del materiale, non siano presenti oggetti duri come metallo, pietre, vetro, bottiglie, barattoli o altri corpi estranei.
  • Nel caso in cui dei corpi estranei penetrino nell'utensile di taglio o qualora la macchina emetta rumori insoliti o vibri in modo anomalo, spegnere immediamente il motore e lasciare che la macchina si arresti. Scollegare la macchina alla rete elettrica e adottare le seguenti misure prima di riavviare e mettere in funzione la macchina:

  • Verificare l'integrità della macchina

  • Verificare che i componenti siano ben saldi e, se necessario, serrarli.

  • Far sostituire o riparare tutti i componenti con pezzi di ricambio di qualità equivalente.

Non lasciare che il materiale lavorato si accumuli all'interno della zona di espul sione, in quanto questo può ostacolare una corretta espulsione o provocare un effetto di rinculo del materiale atraverso la tramoggia di alimentazione.
- In caso di ostruzioni nelsystema di alimentazione o espulsione della macchina, spegnere il motore ed estrarre la spi
na elettrica prima di eliminare i residui del materiale nell'imbuto di riempimento o nel canale di espulsione. Assicurarsi sempre che il motore sia privo di scarti o accumuli di altri tipo per evitare che il motore si danneggi oppure che prenda fuoco. Si consideri che, all'atto della messa in funzione del meccanismo di avvio delle macchine azionate da motore, si azionano anche gli utensili da taglio.
Non toccare la tramoggia di alimentazione durante il funzionamento. Dopolo spegnimento, il dispositivo continua a funzionare più per un po' di tempo.

  • Avviso! Non utilizzato mai la macchina se i dispositivi i protezione o i carter sono difettosi o assenti o se i cavi sono danneggiati o usurati.
  • Tenere il motore pulito da sporcizia o altri depositi, al fine di impedire un danno adesso o un possibile incendio.
    Non trasportare e ribaltare il dispositivo se il motore in funzione.
  • Arrestare la macchina e rimuovere la spina dalla presa. Assicurarsi che tutti gli elementi mobili siano completeness fuoriusciti:

  • se non si utilizza l'apparecchio, lo si trasporta o lo si lascia incustodito;

  • prima del rilascio di una lama bloccata.
  • prima di eliminare un blocco o lo sporco, pulire i condotti intasati;
  • se si controllinga l'apparecchio, lo si pulisce o se si rimuovono i bloccaggi;
  • se si eseguono lavori di pulizia o manutenzione oppure se si sostituiscono gli accessori;
  • se il cavo di alimentazione o di prolun-ga è danneggiato o ingarbugliato;
  • se si desidera muovero o sollevare I'apparecchio;
  • se corpi estranei penetrano nell'apparecchio, in caso di rumori o vibrazioni insolite (prima del riavvio, controllare che il dispositorio non presenti danni).

Manutenzione e conservazione:

  • Quando si arresta la macchina a scopo di manutenzione, ispezione, conservazione o per la sostituzione degli accessori, disattivare la sorgente di energia, scollegare la macchina alla rete e assicurarsi che tutti i componenti mobili siano fermi. Lasciare raffreddare la macchina prima di ispezioni, regolazioni, etc. Sottoporre a manutenzione la macchina con diligenza e mantenerla pulita.
  • Conservare la macchina in un luogo asciutto e lontano alla portata dei bambini.
  • Fare sempre raffreddare la macchina prima della conservazione.
  • Occorre essere sempre consapevoli durante la manutenzione del sistema di triturazione del fatto che, sebbene il motore sa disattivato in virtu della funzione di bloccaggio del dispositivo di protezione, il sistema di triturazione possa continuare ad essere spostato.
  • Sostituire, per motivi di sicurezza, i componenti usurati o danneggiati. Impiegare solo pezzi di ricambio e accessori originali.

Non provare mai a eludere la funzione di bloccaggio del dispositivo di sicurezza.

Ulteriori istruzioni di sicurezza per macchina con contentatore di raccolta:

  • Prima di fissare o rimuovere il recipiente di raccolta, occorre spagnere la macchina.

Suggerimento

  • La macchina dovrebbe essere alimentata con una corrente d'intervento massima di 30mA tramite un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (RCD).
    Non utilizzato l'apparecchio in caso di pioggia o condizioni atmospheriche sfavorevoli. Lavorare solo con la luce del giorno o se è presente una buona illuminazione.
  • Assicurarsi che tutte le copertura e i deflettori siano in posizione e in buone condizioni operative.
  • Avviso! Pericolo di lesions a causa di elementi pericolosi in movimento!
  • Avanzare sempre in posizione sicura lentamente, non correre.
    Non toccare i componenti pericolosi in movimento finché la macchina non è scollegata alla rete e gli elementi pericolosi in movimento non sono Completely fermi.
  • Fare attenzione a non collegare un cavo danneggiato all'alimentazione o a non toccare un cavo danneggiato prima che sua stato scollegato dall'alimentazione, dal momento che, maneggiando cavi danneggiati, si potrebbe venire a contatto con parti in tensione.
  • Evitare di mettere in funzione la macchina in caso di maltempo, specialmente se c'è il rischio di fulmini.

Cautela!

In questo modo si evitano danni al dispositivo e danni alle persone eventualmente derivanti da cui:

  • Pulire regolarmente le aperture di ventilazione e rispetto le prescrizioni per la manutenzione.
    Non sovraccaricare l'apparecchio. Lavorare solo entro il Campo di potenza indicate. Non utilizzato macchine poco potenti per lavori impegnativi. Non utilizzato l'apparecchio per scopi a cui non è destinato.

  • Spagnere il dispositivo solo dopo aver svuotato Completely l'imbuto di riem-pimento in quanto l'apparecchio potreb-be altrimenti intasarsi e, in determinate circostanze, non ripartire più.
    Non cercare di riparare da soli l'apparecchio a meno che non si possieda una formazione specifica. Tutte le operazioni non riportate in queste istruzioni per l'uso possono essere eseguite soltanto dal nostro centro assistenza.

Sicurezza elettrica Cautela:

In questo modo si evitano incidenti e lesioni dovute a scariche elettriche:

  • Per l'applicazione del cavo di prolunga, utilizzare solo lo scarico della trazione previsto.
  • Controllare regolarmente, prima dell'inizio del lavoro, lo stato della macchina, l'alimentazione elettrica e i cordoni di prolunga. In caso di danni, non si deve mettere in funzione l'apparecchio.
  • Tenere le prolonghe lontane dai componenti pericolosi in movimento per evitare danni che potrebbero provocare il contatto con parti in tensione.
    Non si devono utilizzare cavi, giunti e spine danneggiati oppure cavi di alimentazione non conformi alle disposizioni. Nel caso il cavo di rete sia danneggiato, estrarre subito la spina dalla presa. Non toccare per alcun motivo il cavo di rete finché la spina di rete non è rimossa.
  • Per evitare pericoli, il cavo di collegamento eventualmente danneggiato di quello apparecchio deve essere sostituito dal fabbricante o dal suo servizio clienti o da una persona con qualifica analoga.
    Non utilizzato l'utensile se l'interruftore non cui quere assesso o spento. Interruttori danneggiati devono essere sostituiti dal nostro centro assistenza.
    Utilizzare solo il cavo di prolunga ammesso per uso esterno con protezione antispruzzo. La sezione del trefolo del cavo di prolunga deve essere di almeno 2,5mm^2 . Srotolare sempre completamente un tamburo per cavi prima dell'uso. Controllare che il cavo non presenti danni.
    Non estrarre la spina alla presa tirando il cavo. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli appuntiti.
  • Fare riparare eventuali danni sul cavo di prolunga solo da un personale elettrici-sta qualificato.

Avviso!

Questo attrezzo elettrico genera un campomagnetico durante l'esercizio. Tale campopo cui danneggiare impianti medici attivi o passivi in particolari condizioni. Per ridurre il rischio di lesionsi series o mortali, si raccomanda alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il fabbricante dell'impianto medico prima di utilizzato l'attezzo elettrico.

Rischi residui

La macchina è stata costruita secondo lo stato attuale della tecnica e conformmente alle regole di tecnica di sicurezza riconoscuite. Tuttavia, durante il suo impiego, si possono presentare rischi residui.

Pericolo di lesions dovuti a elettricità a causa dell'utilizzo di cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
- Prima di eseguire lavori di regolazione o manutenzione, rilasciare il pulsante di avvio e staccare la spina dalla presa di corrente.
- Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali adottate, possono comunique venirsi a creare dei rischi residui non evidenti.
- I rischi residui possono essere minimizzati se si rispetto complessivamente le "Avvertenze di sicurezza", l'Utilizzo conforme" e le istruzioni per l'uso.
- Evitare avviamenti accidentali della macchina: Quando si insertisce la spina nella presa di corrente non deve essere premuto il tasto di funzionamento.
Utilizzare l'attrezzo raccomandato nelle presenti istruzioni per l'uso. In quello modo potrete ottenere le prestazioni ottimali della vostra macchina.
- Tenere lontane le mani alla zona di lavoro quando la macchina è in funzione.

Comportamento in caso di emergenza

Adottare le misure di primo socorro necessarie a seconda della lesione e richiedere un intervento medico qualificato il più rapi-damente possibile.

Proteggere il ferito da possibili altre lezioni e portarlo in un luogo tranquillo. Qualora si presenti un infortunio, si dovrebbe sempre tenere a portata di mano sul posto di lavoro una cassetta di pronto socorro come da DIN 13164. Il materiale prelevato alla cassetta di pronto socorro deve essere prontamente rimpiazazzo.

Quando si richiede aiuto, fornire le seguenti indicazioni

  1. Luogo dell'incidente
  2. Tipo di incidente
    3.Numero dei feriti
  3. Tipo di lesioni
  4. Attendere risposta

7. Dati tecnici

Dimensioni strutturali LxLxH.630 x 450 x 910 mm

Capacità massima recipiente di raccolta 601

Peso. 20,5 kg

Diametro max. del ramo 42 mm

Motore. 220-240 V~50 Hz

Consumo nominale P1. 2800 W

Regime rullo con lame. 60 giri/min

Modalità operativa* .P40

Tipodi protezione IPX4

Classe di protezione..

Con riserva di modifiche tecniche!

  • Modalità a funzionamento continuo con carico di interruzione (4 min.除去carico-6min.permarciaal minimo)

Indossare degli otoprotettori.

L'esposizione al rumore vuo provocare la perdita dell'udito.

Valori caratteristiche delle emissionisonore

Livello di pressione acustica L. 82,9 dB(A)

Incertezza K. 3 dB

Livello di potenza sonora misurato L_WA 95,1 dB(A)

Livello di potenza acustica garantito L_WA 98 dB(A)

Incertezza K. 3 dB

Avvertenza:

I valori acustici individati sono stati rilevati in base a una procedura di controllo standardizzata ed è duncque possibile confrontare tra loro diversi utensili elettrici. Inoltre, quosti valori sono adatti per valutare in anticipo i carichi per l'utente derivanti dal suono.

8. Prima della messa in funzione

ATTENZIONE!

Prima della messa in funzione è obbligatorio montare completamente l'apparecchio!

  • Aprire l'imballaggio ed estrarre con cautela l'apparecchio.
  • Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le staffe di sicurezza per il trasporto e l'imballaggio (se presenti).
  • Controllare se il contento della fornitura è completo.
  • Controllare l'apparecchio e gli accessori per rilevare l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto.

  • In caso di reclami informare immediamente la ditta transporte. Non si accettano reclami successivi.

  • Ove possibie, conservare l'imballaggio fino alla scadenza della garanzia.
  • Prima dell'impiego familiarizzare con l'apparecchio con l'ausilio delle istruzioni per l'uso.
  • Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura. É possible acquistare i pezzi di ricambio presso il proprio rivenditore specializzato.
  • In caso di ordinazioni,indicare i nostri codici di articoli, il tipo e l'anno di costruzione dell'apparecchio.
  • Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla piastri-na indicatrice correpondano ai dati della rete.

PERICOLO

L'apparecchio e il materiale di imballaggio non sono giocattoli per bambini! I bambini non devono giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e soffocoamento!

9. Montaggio

AVVISO!

Estrarre sempre la spina prima di eseguire le regolazioni sul dispositorio.

9.1 Montaggio dei piedi di appoggio (Fig. 3/4)

  1. Posizione il biotrituratore a rulli in modo tale da aprire i piedi di appoggio (6) di 180^ .
  2. Inserire l'asse della ruota (13) nella posizione prevista sui piedi di appoggio (6). (Fig. 4)

9.2 Montaggio delle ruote (7) (Fig. 5/6)

  1. Montare entrambé le ruote (7) come rappresentato in Fig. 6'utilizzando i dadi di sicurezza (14), i manicotti (15) e le rondelle piane (16). Utilizzare l'attrezzo in dotazione per stringere le ruote (7). AVERTENZA: Se l'asse gira contemporaneamente durante il serraggio, utiliser la chiave a brugola (b) per tenerlo fermo.
  2. Dopo averere stretto il dato di sicurezza (14), montare il copriruota (17) sulla ruota (7).

9.3 Montaggio del contentatore di raccolta (Fig. 7; 8; 9)

  1. Portare l'interrutatore di sicurezza (9) sul recipiente di raccolta (8) nella posizione più in basso (Fig. 7).
  2. Spingere totalmente il recipiente di raccolta (8) lungo la barra di guida nel telao di base. Il recipiente di raccolta (8) si può insere solo in una direzione.
  3. Per bloccare il recipiente di raccolta (8) riportare l'interruttore di sicurezza (9) sul recipiente di raccolta (8) fino alla battuta di arresto (Fig. 8; 9).

9.4 Montaggio dell'impugnatura per la vite di regolazione (5b) (Fig. 10)

Con la vite di regolazione (5) è possibile sistmare la piastra di compressione (23) all'interno dell'apparecchio. La regolazione esatta della piastra di compressione (23) è spiegata al punto 10.9.

  1. Rimuovere la vite di fissaggio premontata (5a).
  2. Inserire l'impugnatura per la vite di regolazione (5b) sull'estremità libera della vite di regolazione (5).
  3. Serrare nuovamente la vite di fissaggio premontata (5a).

10. Funzionamento

Il biotrituratore a rulli dispone di un motore elettrico ad alto rendimento, di una protezione contro il sovraccarico e di un interblocco di riavvio per una maggiore sicurezza. Come sistema di taglio viene utilizzato un sistema a rulli, il quale opera in modo molto silenzioso e aspira automaticamente il materiale trinciato. Il telaio robusto assicura stabilità e una buona mobilità dell'apparecchio.

Per la funzione degli elementi di comando si rimanda alle seguenti descrizioni.

Attenzione! E possibile avviare il biotrituratore a rulli solo se il recipiente di raccolta (8) è inserito nel telaio di base e l'interrottore di sicurezza (9) si trovava nella posizione superiore.

10.1 Collegamento del cavo di prolunga (Fig. 11)

  1. Formare dall'estremita del cavo di prolunga un cappio e agganciarlo nell'ocarico della trazione (20) sul cavo di rete (10).
  2. Collegare il cavo di prolunga.

10.1.1 LED di stato (18) (Fig. 2)

Il LED di stato (18)hoa se il proprio apparecchio e collegato o meno.

Se si accende il LED di stato (18), l'apparecchio è alimentato con corrente e può avviarsi.

10.2 Accensione e spegnimento (Fig. 2)

  1. Interruttore di accensione (2): Premendo quello tasto, si avvia il biotrituratore a rulli.
  2. Interruttore di spegnimento (3): Premendo quello tasto, si arrresta il biotrituratore a rulli.

10.3 Interruttore per senso di rotazione dei rulli (11) (Fig. 2)

  • Interruftore in posizione "I" Rientro:
  • Premendo quello tasto, l'apparecchio passa in funzionamento continuo. Il materiale viene tirato dentro.
  • Interruttore in posizione "0" Arresto:

L'apparecchio si arresta.

  • Interruttore in posizione "Il" Ritorno:

  • Si più modificare la direzione di rotazione del rollo con lame (direzione di ritorno) per rimuovere il trinciato rimasto bloccato. Posizionare l'interruttore per la direzione di rotazione del rollo su "II". Non appena siiene premuto l'interruttore di accensione (2) (modalità a impulsi), l'apparecchio funziona in senso contrario. Il trinciato rimasto incastrato viene rimioso.

10.4 Interruttore di sovraccarico (12)

Il motore è dotato di un interrottore di sovraccarico (12). In caso di sovraccarico del biotrituratore a rulli, l'interruttore di sovraccarico si spegne automaticamente per proteggere il biotrituratore da suriscaldamento.

  1. Se è intervenuto l'interruttore di sovraccarico, spegnere il biotrituratore a rulli dall'interruttore di spegnimento (3) e attendere che il biotrituratore si via raffreddato.
  2. Premere a quello punto l'interruttore di sovraccarico (12) e collegare di nuovo il biotrituratore a rulli.

10.5 Protezione contro il sovraccarico

In caso di sollecitazioni excessive del motore, ad es. in caso di blocco dei rulli a causa di rami troppo grossi, l'apparecchio si disattiva automaticamente.

10.6 Indicazioni di lavoro

ATTENZIONE!

Durante la trinciatura mantenere una distanza sufficiente dall'apparechio, in quanto rami lunghi possono spaccarsi durante il rientro. Sussiste il pericolo di lesioni.

  • Accertarsi che il recipiente di raccolta (8) sa inserto correttamente nel telaio di base e che l'interrottatore di sicurezza (9) si trovi nella posizione superiore.
  • Collegare il biotrituratore a rulli all'alimentazione di corrente (vedere 10.1).
  • Mettere in funzione il biotrituratore a rulli dall'interruttore di accensione (2) (vedere 10.2).
  • Tenere ben stretti i rami durante l'insertimento nell'apparecchio fino a quando non vengono tirati dentro automaticamente.
  • Trinciare gli scarti vegetali e i rami marci depositati da molti giorni alternandoli con rami normali per evitare un'ostruzione.
  • Prima della trinciatura, rimuovere le radici dai resti di terra rimasti attaccati e pietre.
    Non triturare materiali umidi e morbidi, come scarti di cucina, bensi ridurli diretamente in compost.
  • Lasciare che il biotrituratore a rulli sminuzzi completeness prima di inseire altri materiale da trinciare.
  • Non usare le mani per aggungere il materiale da trinciare, utilizzato solo l'apposto pressino (c) oppure altro trinciato.
  • A lavoro compiutto, spegnere il biotrituratore a rulli e scollegarla dalla rete.

  • Raccogliere un paio di rami secchi fino alla fine, per utilizzarli a supporto della pulizia dell'apparechio.

  • Spagnere l'apparecchio solo se quando tutto il trinciato è passatoattraverso l'area dei rulli con lame. In caso contrario, il rullo con lame più bloccarsi al momento del riawvio.

10.7 Allentamento dei blocchi

ATTENZIONE:

Se il materiale si inceppa, premere innanzitutto l'interruttore di spegnimento (3) per arrestare l'apparecchio.

  1. Premere l'interruttore per la direzione di rotazione del rullo (11) in posizione "II".
  2. Avviare l'apparecchio premendo l'interruttore di accensione (2).
  3. L'apparecchio funzione in modalità a impulsi. Fino a quando si mantiene l'interruttore per la direzione di rotazione del rollo in posizione "II", il rollo con lame funzioni a ritroso.
  4. Il trinciato rimasto incastrato viene rimioso.
  5. Cambiare di nuovo la direzione di rotazione per continuare la trinciatura (vedere 10.3).

10.8 Svuotamento del recipiente di raccolta

Svuotare in tempo il contentatore di raccolta. Fare attenzione al fatto che il contentatore di raccolta sosto al canale di espulsione non si riempia in modo non uniforme!

  1. Specnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
  2. Portare l'interrutatore di sicurezza (9) sul recipiente di raccolta (8) nella posizione più in basso.
  3. Estrarre il recipiente di raccolta (8) e svotarlo.
  4. Accertarsi che il Campo dell'interruttore di sicurezza (9) sua privo di schegge di legno prima di reinserire il contentatore di raccolta (8).
  5. Inserire nuovamente il recipiente di raccolta (8) e spingere di nuovo verso l'alto l'interruttore di sicurezza (9) sono alla battuta di arresto.

10.9 Messa a punto della piatra di compressione La piastra di compressione è preregolata in fabbrica. Il processo di rodaggio di una nuova macchina più tuttavia rendere necessaria, all'inizio, la regolazione della piastra di compressione a intervalli di tempo più brevi.

Riconoscere il momento corretto per la regolazione della piastra di compressione in modo che il trinciato sia solo leggermente schiacciato e rimanga unito a catena.

  1. Svotare il contentatore di raccolta (8) e mettere in funzione iltrinciatore a rulli.
  2. Ruotare lentamente la vite di regolazione (5) in senso orario fino a quando si possono avertire leggeri rumori di sfregamento. Con mezzo giro della vite di regolazione (5) in senso orario, si avvicina il rullo con lame di ca.0,50 mm alla piastra di compressione.

  3. La piastra di compressione è regolata, quando non si avvertono più rumori di sfregamento.

  4. Avverenza: Durante la regolazione della piastra di compressione possono generarsi trucoli metallici. Il trinciato che può contente trucoli metallici è considerato un rifiuto speciale e NON può essere compostato. Per evitare di generate rifiuti speciali, svotare e pulire il contentore di raccolta (8) subito dopo aver regolato la piastra di compressione.
  5. Controllare la regolazione della piastra di compressione trinciando alcuni rami di prova. Smaltire il trciato che potrebbe contentere trucoli metallici in modo appropriato.

Averyntenza:

Se la lama della trinciatrice tocca la piastra di compression, quest'ultima potrebbe tagliarsi e piccoli trucoli metallici potrebbero cadere dall'apertura di espulsione. Questo non è un erre, cui essere tuttavia什么意思 a punto solo per lo stretto necessario in quanto, in caso contrario, la piastra di compression si usrerebbe in modo prematuro.

11. Allacciamento elettrico

Il motore elettrico installato è collegato e primo per l'esercizio. L'allciamento è conforme alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. L'allciamento alla rete del cliente e il cavo di prolunga utilizzato devono essere conformi a tali norme.

11.1 Linea di allacciamento elettrica difettosa

Sui cavi di alimentazione elettrica si verificano spesso danni all'isolamento.

Le cause possono essere le seguenti:

  • Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione vengono fatti passareattraverso finestre o interstizi di porte.
  • Piegature a causa del fissaggio o della conduzione dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
  • Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
    Danni all'isolamento causati delle operazioni di distacco alla presa a parete.
  • Cricche a causa dell'invecchiamento dell'isolamento.

Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono essere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa dei anni all'isolamento.

Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, durante tale controlo, il cavo di alimentazione non sua collegato alla rete elettrica.

I cavi di alimentazione elettrica devono essere conformi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utilizzare sostanto i cavi di alimentazione con la dicitura H07RN-F.

La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria.

Tipodi collegamento Y

Il cavo di allacciamento alla rete eventualmente danneggiato di quello apparecchio deve essere sostituito dal produttore o dal suo servizio clienti, oppure da una persona con qualifica analoga, al fine di evitare pericoli.

11.2 Motore a corrente alternata

La tensione di rete devese 220-240 V\~
- Una prolunga con una sezione trasversale del conduitore troppo piccola causa una sensibile diminuzione delle prestazioni dell'apparecchio da giardinaggio. Per i cavi fino a 25m di lunghezza, è richiesta una sezione trasversale del conduitatore di almeno 3× 1,5mm^2 ; per i cavi di lunghezza superiore a 25m , la sezione trasversale del conduitatore deve essere di almeno 2,5mm^2 .

Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico possono essere eseguiti sostanto da un elettricista qualificato.

  • Il prodotto soddisfa i requisiti della EN 61000-3-11 ed è soggetti a condizioni speciali per l'allacciamento. Ciò significà che non ne è consentito l'uso con collegamento a punti scelti a proprio piacimento.
  • In caso di condizioni di rete sfavorevoli, il prodotto puo portare a temporanee oscillazioni di tensione.
  • Il prodotto è concepito esclusivamente per l'utilizzo in punti di collegamento con una resistenza alla corrente continua della rete di almeno 100 A per fase.
  • In qualità di utente, ove necessario previa consultrazione con il proprio ente di fornitura di energia elettrica, è necessario accertarsi che il punto di collegamento presso il quale si desidera azionare il prodotto soddisfi il requisito di cui sopra.

In caso di motore a corrente alternata monofase si consiglia, per macchine con un'elevata corrente di avviamento (a partire da 3000 Watt), di impiegare una protezione di tipo C da 16A o di tipo K da 16A!

12. Pulizia e manutenzione

Attenzione!

Staccare la spina di rete prima di tutti gli interventi di pulizia.

I lavori non descritti nelle presenti istruzioni per l'uso devono essere eseguita da uno dei nostri centri di assistenza al cliente autorizzati. Utilizzazione escludivamente pezzi originali.

Indossare quanti protettivi durante la manipolazione del rullo con lame.

Prima di tutti i lavori di manutenzione e pulizia, spegnere l'apparecchio, estrarre la spina di rete e aspettare l'arresto del rullo con lame.

12.1 Sostituzione del rullo con lame e della piastra di compressione (Fig. 12 + 13)

AVVISO! Pericolo di taglio!

Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla lama, indossare quanti da lavoro.

  1. Spagnere l'apparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
  2. Ruotare la vite di regolazione (5) di ca. 2 giri in senso antiorario.
  3. Allentare le quattro viti (21a) con la chiave a brugola fornita e rimuovere la copertura del meccanismo (21) dall'apparecchio.
  4. Con cautela, rimuovere il rullo con lame (22) dall'albero motore.
  5. Rimuovere la piastra di compressione (23).
  6. Rimuovere lo sporco presente sull'albero motore e lubrificarlo leggermente.
  7. Inserire il nuovo rullo con lame (22) nella stessa posizione sull'albero. Assicurarsi che il rullo con lame (22) sua orientato correttamente (seguire la curvatura delle punte della lama).
  8. Reinsere la piatra di compressione (23).
  9. Inserire la copertura del meccanismo (21) e serrare di nuovo le viti (21a).
  10. Regolare la piastra di compressione come descritto al punto 10.9.

Lavori di pulizia e manutenzione generali

Non spruzzare il biotrituratore a rulli con acqua. Pericolo dovuto a scarica elettrica!

  • Tenere sempre il dispositivo, le ruote e le aperture di ventilazione puliti. Per la pulizia, utilizzare una spazzola o un panno, ma non detergenti o solventi.
  • Controllare la presenza di eventuali danni sull'apparecchio prima di agli utilizzato, in particolare sui dispositivi di protezione, come ad es. pezzi lenti, usurati o danneggiati. Controllare che tutti i dadi, i bulloni e le viti siano posizionati correttamente.
  • Verificare l'eventuale presenza di danni sui coperchi e i dispositivi di protezione e il relative correto posizionamento. Sostituirli all'occorrezza.
  • Conservare l'apparechio in un luogo asciutto e fuori alla portata dei bambini. Non avvolgere il dispositivo in sacchetti di nylon in quanto potrebbe formarsi umidità.

Allacciamenti e riparazioni

Gli allacciamenti e le riparazioni all'impianto elettrico possono essere eseguiti soltanto da un elettricista qualificato.

In caso di domande indicare i seguenti dati:

  • Tipo di corrente del motore
  • Dati della piastrina indicatrice della macchina
  • Dati della piastrina indicatrice del motore

Informazioni sulle riparazioni

Occorre notare che in quello prodotto i seguenti componenti sono soggetti a naturale usura o usura legata all'uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali di consumo.

Pezzi soggetti a usura*: Spazzole di carbone, rullo con lame, piatra di compressione

  • non necessariamente compreso nell'ambito della fornitrual

Utilizzato solo pezioni originali per quanto riguarda accessori e pezioni di ricambio o soggetti ad usura:

13. Stoccaggio

Conservare l'apparecchio e i loro accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile a bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è compresa tra 5 e 30^ . Conservare l'attrezzo nel suo imballaggio originale. Coprire l'attrezzo per proteggerlo da polvere o umidità. Conservare le istruzioni per l'uso nei pressi dell'attrezzo.

14. Smaltimento e ricicaggio

Il presente dispositivo è imballato in modo da evitare danni di trasporto. L'imballaggio è realizazo con una materia prima e può essere riutilizzato o riciclato.

L'apparecchio e i relativi accessori sono composti da diversi materiali, per esempio metallo e plastica. Portare i componenti difettosi presso un centro di smaltimento per rifiuti speciali. Chiedere informazioni ad un negozio specializzato o presso l'amministrazione comunale!

PARKSIDE PWH 2800 B2 - Smaltimento e ricicaggio - 1

L'imballaggio è stato prodotto con materiali ecosostenibili che possono essere smaltiti tramite i centri di riciclaggio locali.

La vostra amministrazione comunale o altri servizi civitadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni di smaltimento dell'apparecchio fuori servizio.

Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici!

PARKSIDE PWH 2800 B2 - Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti domestici! - 1

Questo symbolo indica che il prodotto non deve essere smalito con i rifiuti domestici come da direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici usati (2012/19/UE) e

in base alle leggi nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato presso un apposto centro di raccolta. Questo più essere seeguito per esempio restituendo il prodotto vecchio all'atto dell'acquisto di un prodotto simile o segnandolo presso un centro di raccolta autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usati. La manipolazione impropria di rifiuti di apparecchiature può ripercuotersi negativamente sull'ambiente e sulla salute umana a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso continue nei rifiuti di apparecchiature. Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce inoltre a schatter in modo efficiente le risorse. Le informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usati sono reperibili presso la propria amministrazione comunale, l'azienda municipalizzata per la nettezza urbana, un centro autorizzato allo smaltimento di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il servizio di nettezza urbana.

15. Risoluzione dei guasti

Guasto Possibile CauseRimedio
Il motore non si avviaRecipiente di raccolta non in posizione correttaInserire correttamente il recipientile di raccolta e controlla- re l'interrutlore di sicurezza
Il motore è sovraccaricato Riaccendere il biotrituratoree a rulli
Tensione di rete assente Fare controllare da un elettrcista specializzato la presa, il cavo, la tubazione e la spina (vedere Allacciamento elettrico)
Gli scarti vegetali non vengono tirati dentroIl rullo con lame funzione in senso antiorario Commutareare il senso di rotazione
Il trinciatò è troppo soffice Spingere in avanti il trinciatòto con un apposto pressino
Il rullo con lame è bloccato Allentamento del blocco
Il trinciatò è attaccato una parte con l'altra a formare una catenaPiastra di compressione non regolata correttamenteMessa a punto della piastra di compressione

16. Certificato di garanzia

Gentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controlo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tutvia funzionare correttamente, ci scusiamo

e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicate in questa scheda di garanzia. Siamo a nostra dispi-zione anc che tificamente al numero del servizio assistenza molto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

  • Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i nostri diritti al ricorso di garanzia previsti alla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
  • La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomiale riconducibili a difetti del materiale o di produzione ed è limitata all'eliminazione di queste anomalie o alla sostuzione dell'apparecchio. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costrui per l'impiego professionale, artigianale o industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l'apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono esclude inoltre le prestazioni di risarcimento per anni dovuti al trasporto o dati causati nella mancata osservanza delle istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, nella mancata osservanza delle istruzioni per l'uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non correto), dall'uso impropero o illecito (como per es. sovraccarico dell'apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), nella mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, della penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall'impiego della forza o dall'influsso esterno (come per es. danni dovuti a caduta) e dall'usura normale e dovuta all'impiego.

Il diritti di garanzia decadono quando sono gio effettuati interventi sull'apparecchio.

  • Il periodo di garanzia è 3 anni e inizi alla data d'acquisto dell'apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo ave accertato il difetto. É esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell'apparecchio non comporta una prerogha del periodo di garanzia e con这一点a prestazione per l'apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Questo valeanche nel caso si ricorra ad un servizio sul dato.
    Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia, vi preghiamo di rivolgervi all'indirizzo di assistenza molto significato. Se il reclamo perviene entro il periodo di garanzia, sare alla messa a对你 disposizione una bolla di reso con la quale potrete restituire miglioramente l'apparecchio difettoso. Indicate il motivo di reclamo nel modo più dettagliato possibile. Se il difetto dell'apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete l'apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull'apparecchio che non rientano o non rientano più nella garanzia. A tale scopo inviate l'apparecchio all'indirizzo del servizio assistenza.

Numero servizio assistenza (IT):

0080040034003

(0,00 EUR/Min.)

Indirizzo e-mail (IT):

Indirizzo servizio assistenza (IT):

Riku Service SAS

Via Stazione 18

IT-39040 Termeno

PARKSIDE PWH 2800 B2 - Indirizzo servizio assistenza (IT): - 1

Su www.lidl-service.com è possibile scaricare quello e multi altri manuali, video di prodotti e software di installmente.

Con il codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza di Lidl (www.lidl-service.com) ed è possible consultare le istruzioni per l'uso desiderate inserendo il numero di articolo (IAN) 374132_2104

Tartalomjegyzek:

Oldal:

Versione delle informazioni - Informazione allasa - Stanje informacij

Update: 12/2021. Ident.No.: 374132_2104_39044099915

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : PARKSIDE

Modello : PWH 2800 B2

Categoria : Trituratore meccanico