PWH 2800 B2 - Trituradora mecánica PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PWH 2800 B2 PARKSIDE en formato PDF.
| Tipo de producto | Trituradora de vegetales de rotor (picadora mecánica) |
| Marca | Parkside |
| Modelo | PWH 2800 B2 |
| Dimensiones (L x An x Al) | 630 x 450 x 910 mm |
| Peso | 20,5 kg |
| Potencia absorbida (P1) | 2800 W |
| Tensión de alimentación | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Diámetro máx. de las ramas | 42 mm |
| Eje portacuchillas | 87 mm |
| Número de cuchillas | 8 |
| Régimen del eje portacuchillas | 60 min⁻¹ |
| Capacidad del depósito colector | 60 litros |
| Clase de protección | IPX4 (protección contra salpicaduras) |
| Nivel de potencia sonora garantizado | 98 dB(A) |
| Modo de funcionamiento | Servicio intermitente P40 (4 min bajo carga, 6 min en vacío) |
| Uso conforme | Trituración de residuos de jardín fibrosos o leñosos: ramas, podas, cortezas, piñas |
| Seguridad | Interruptor de seguridad en el depósito, protección contra sobrecargas, bloqueo de rearme, parada de emergencia, inversor de sentido de giro |
| Mantenimiento y limpieza | Desconectar el enchufe antes de cualquier mantenimiento. Limpiar con un cepillo o un paño húmedo. No rociar con agua. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas de desgaste: escobillas de carbón (ref. 3904409008), eje portacuchillas (3904409009), placa de presión (3904409010). Utilizar exclusivamente piezas originales. |
| Garantía | 3 años. Contacto SAT a través de Lidl (www.lidl-service.com). Teléfono Francia: 0080040034003 |
| Información general | Manual disponible en varios idiomas. Peso del aparato: 20,5 kg. Función de encendido/apagado, rotación hacia adelante/atrás. |
Preguntas frecuentes - PWH 2800 B2 PARKSIDE
Preguntas de los usuarios sobre PWH 2800 B2 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora mecánica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWH 2800 B2 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWH 2800 B2 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PWH 2800 B2 PARKSIDE
TRITURADORA DE RAMAS
Instruetiones deutilizacion y de seguidad
Traduccion del manuel de instruetiones original
ITM
TRITURATORE
Antes de empezar a leer abra la pagina que contiene las imagen y, en seguida, familiaricese con todas las funcciones del dispositivo.
DK
a.) Spanner
b.) Allen key
c) Plunger
a.) Moersleutel
b.) Inbussleutel
c.) Plug
4. Meegeleverd
a.) Klic na srouby
b.) Imbusov klič
c.) Pechovac
4. Rozsah dodávky
- Horni cask stroje
- Pechovac
- Naprava
Sberna nadoba s bezpecnostnim spinacem
Kolo (2x)
Krytkola (2x) - Pojistná matice (2x)
- Náboj kola (2x)
- Podložka (4x)
Klic na srouby - Imbusovy klic (5 mm)
Rukoje'stavcico shroubu - Návod k obsluze
- Explicacion de los symbolos en el aparato 99
- Introduccion 101
- Descripción del aparato 101
- Volume de suministro 101
- Uso previsto 101
- Indicaciones de seguridad 102
- Datos tecticos 106
- Antes de lapellsta en marcha 106
- Montaje 106
- Manejo 107
- Conexión electrica 108
- Limpieza y mantenimiento 109
- Almacenamento 110
- Eliminación y reciclaje 110
- SolutiOn de averias 110
- Certificado de garantía 111
- Plano de explosión 167
- Declaracion de conformidad 168
1. Explicación de los símbolos en el aparato
| ! | ES | Antes de起初 el uso, preste atencion a lasindicaciones de seguidad. |
| ES | Lea antes de lapellsta en marcha el textocomplete del manualde instruetiones. | |
| ES | Póngase protección auditiva y gafas de protección. | |
| ES | Póngase quantes de trabajo. | |
| ES | No utiliser como escalón. | |
| ES | Mantener a latereraspersonas alejadas. | |
| ES | iProteger el aparatocontra la lluvia y nodeferlo a la intemperie,mintras lluevel! | |
| ES | iPeligro! Apague lamaids ydesenchufe laclavija de conexiónde la red antes delrealizarajustes,limpiarlamaids o sile cable estáenredado o dañado. | |
| ES | iPeligro! Cuchillas rotativas,Mantenga las manos ylospies alejadosde la aberturadurante elfuncionamento de lamaids. | |
| 98 dB | ES | Nivel de potencia acústicagarantizado. |
| ES | Bloqueo abierto. | |
| ES | Bloqueo cerrado. | |
| CE | ES | El productocumpleconlas normativaseuropevasvigentes. |
| ES | Clase de protecciónII:aislamento doble |
| ES | Ajustepla de presión |
| Sentido de rotación del cilindro - Alimentación - Parada -Retroceso | |
| ES | Peso |
| ES | Diámetro de arbusto |
| ES | Revoluciónes del tambor |
| ES | Antes de tocarla, espere hasta que todos los componentes de lamaids se hayan detenido. |
| ES | En estas instructaciones de service hemos colocado este signo en los lugar que afectan a su seguridad. |
2. Introduccion
FABRICANTE:
Scheppach GmbH
GünzburgrsteraBe 69
D-89335 lichenhausen
ESTIMADO CLIENTE:
Le desamos exito y disfruite al trabajo con su nuevo aparato.
NOTA:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislacion alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los danios originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:
- manejo Incorrecto,
- inobservancia de las instrucciones de servicios,
- reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizzato ajeno a nuestraEmpresa,
- montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
- empleo no conforme al previsto,
-fallos de la instalacion eletrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y dispositions VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.
Observe lo seguido:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presentemanualde instrucciones.
El presentemanualdeinstruccionestiene comofinfacilitarleslosconocimientosnecasariosobre suaparatoyque可以更好aprovechar suspositildades deuso conforma loprevisto.
El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre como debe trabajo con el aparato de forma segura, competente y rentable y como puede evaporar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad yacular la fiabilidad y la vida uyil del aparato.
Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instructuciones, deben observar estRICTamente las prescrições vigentes en su País para el funciona del aparo.
Conserve el manual de instructaciones en unafundadeplastico,protegido delpolvo yde lahumedad,conelaparato.Estedeferableleerseyobservarseconatencion porcadepersona empleadaantesdocomenzarabrakarporprimera vez.
En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su
manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.
Debe respetarse laidadlaboralminima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescrições especiales vigentes en su país, deben observarse las normas tícas generalmente reconocidas para el funcionaamento de máquinas de estrutura similar.
Declinamosrialquierresponsabilitaddeposiblesaccidentes o dañosquepuedan producirse por no obedecerlaspresentes instrucciones eindicacionesdeseguidad.
3. Descripción del aparato
- Tóva de alimentación
- Interruption de conexión
- Interruptor de desconexión
- Parte superior de laquina
- Tornillo de reajuste
5a. Tornillo de fijación (premontado)
5b. Asidero para el tornillo de ajuste - Pata de apoyo
- Rueda
- Recipiente colector
- Interruptor de segundad
- Cable de red electrica
- Interruptor del sentido de giro del cilindro
- Interruption de sobrecarga
- Eje de rueda
- Tuerca de sécurité
- Bobina de rueda
- Arandela
- Tapacubos
- Estado LED
- Soporte para el tapón
- Descarga de tracción
- Cubierta de engranaje
21a. Tornillos - Cilindro de cuchillas
- Placa de presión
a.) Llave inglesa
b.] Llave Allen
c.) Tapon
4. Volumen de suministro
- Parte supérieur de laquina
Tapon
Eje de rueda
Recipiente colector con interruptor de seguidad
Rueda (2) - Tapacubos (2)
Tuerca de seguridad (2)
Bobina de rueda (2) - Arandelas (4 uds.)
- Llave inglesa
- Llave Allen (5 mm)
- Asidero para el tornillo de ajuste
- Manual de instrucciones
5. Uso previsto
El aparato se ha concebido para triturar residuos de jardín fibrosos o lenosos, como por exemple restos de PODA de setos y árboles, ramos, restos de corteza o piñas de abeto.
El uso previsto incluye la trituración de:
- Ramas de todo tipo hasta un diametro máximo de 42 mm (en función del tipo de madera y tiempo queledge cortada)
- Residuos de jardín humedes y marchitados durante various días, intercalados con ramas.
Cualquier除外 no permitted expresamente en las siguientes instrucciones, podra causar daños al aparato y representar un peligro grave para el usuario.
No debe echarse en la trituradora de rofillos piedras, vidrio, metal, huesos, plácicos ni restos textiles.
El aparato no esADEUADO para triturar residuos domesticos, de bancales ni de flores.
Laquina unicolemente debeutilizarse para el fin previsto. Se consideraracinapropiado qualquier uso que vaya mas alla. Losdaños olesiones de qualquier tipo producidos a consecuencia del anterior seran responsabilitad del usuario/operario, no del fabricante.
El cumplimiento de lasindicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funciona en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocufen del manejo yostenimiento de laquina, deben familiarizarse con laquia y estar informadas sobre los posiblespeligos.
Si el usuario haciera modificaciones en laquina, el fabricante no se responsabilizar de ningún día que ella pueda causar.
Laquina debeusarseunicamenteconpiezas y accessories originales delfabricante.
Deben observarse las prescrições de sécurité, trabajo y mantenimiento del fabricante, como como las dimensiones indicadas en los datos技术和os.
Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se usa el aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni en activités de caracteristicas similares.
6. Indicaciones de seguridad
IMPORTANTE: LEER CON ATENCION ANTES DE USAR. CONSERVAR COMO REFERENCIA.
Este aparato pueda occasionar lesiones graves debido al uso Incorrecto. Antes de trabajo con el aparato, lea detenidamente el manual de instrucciones y familiaricse con todas lasindicaciones relevantes al respecto. En caso de dudas,pongase en contacto con un profesional.Garde elmanualde instrucciones en un lugar seguro y entrada aequalquier usuario posterior para garantizar que la informacion estésiempre disponible.
Este aparato no está destinado a ser realizado por niños, personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalaes limitadas o con experiencia y conocimientos insufficientes que no esten familiarizadas con las instrucciones.
Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y elostenimiento a cargo del usuario no deben ser llavados a cabo por niños.
El aparato no debeutilizarse en sitios con una altitud superior a 2000m
Formación:
- Lea las instrucciones con atencion. Familiaricese con los elementos de accionamento y con el uso adequado de laquina.
- Nunca permitteda que personas que no esten familiarizadas con estas instrucciones o niñosutilicen laquina. Las regulaciones locales peuvent limitar la calidad del usuario.
- Cabe SCNalar que el usuario sera responsable de该如何irceidente opeligro para otheras personas o su propidad.
- Se debe vigilar a los niños para que no juequen con el aparato.
- No permittednunca el uso del aparato a niños o personas que no esten familiarias con este manual de instrucciones. Las dispositionsiones locales peuvent establercer la edad minima de la persona que lo utilise.
- Evite las posturas anormales.
- Apague el aparato y desenchufe la clavija de connexion de la red. Antes de tocarla, espere hasta que todos los componentes de laquina se hayan detenido.
- No trabajo con el aparato si está cansado o con baja concentración, o si está bajo el efecto de alcohol o medicamentos. Realice siempre una pausa en el trabajo a su tiempo.
Respete las normas de proteccion contra el ruido y las dispositions locales.
jAtencion!
Al usar herramientos electricas deben tenerse en cuenta las siguientes medidas elementales de seguridad para la proteccion contra descargas electricas, el peligro de incendio y el riesgo de sufir lesiones:
Preparación:
-
Se deben utilizar siempre proteccion auditiva y gafas de proteccion cuando laquina está en funciona bajo.
-
Utilice sempre calzado resistente y pantalones largos cuando utilise laquina. No opere laquina descalzo o con sandalias ligeras. Evite usar ropa holgada o ropa con cordones desatados o corbata.
- Utilice el aparato solo al aire libre (es decir, no contra una pared nirialquier除外).
- Il objecto rigido) y sobre una superficie firme y plana.
- No utilise laquina sobre una superficie con grava compactada, ya que el material lanzado o desprendido podra Causear lesiones.
- Antes deponer en marcha laquina, compruebe sempre que el mecanismo de picado,los tornillos del mecanismo de picado yothers accesos esten bien asegurados yque los dispositivos de proteccion ylasplacas decharacteristicas esten en su situ. Sustituya las piezas desgastadas ydanadas por lotes ara evaporar el desequilibrio.Las etiquetas gastadas o danadas deben reemplazarse.
- Antes de su uso, los cables de conexión y cables prolongadores siempre deben revisarse para detectar signos de daños o de obsolescencia. Si el cable sufre daños durante el uso, deben disconectarlo de inmediato de la fuente de alimentación. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE HABERLO DESCONECTADO DE LA RED. No utilise laquina si el cable está dañado o desgastado.
- Nunca use el aparato cuando haya personas en las proximidades, en particular, niños o animales.
- Utilice solo piezas de repuestos y accesos originales, suministrados o recomendedados por el fabricante. El uso de piezas de others fabricantes conllevará la perdida inmediata del derecho de garantía.
- Nocede el aparato desatendido y guardelo en un lugar seco, fuera del alcance de los niños.
- Conecte el aparato solo a una red electrica que cuente con una puesta a tierra adecuada. La toma de enchufe y el cable alargador deben poseer un conductor de puesta a tierra (protector) funcional.
- Si se utilizes al aire libre, el aparato debeconectarse a una toma de enchufe condispositivo de proteccion frente a corriente de falla (interruptor FI) con una corriente de falla de medicacion no superior a 30mA
- En la puesta en marcha de laquina, mantengase siempre fuera de la zona de expulsion.
Utilización:
- Asegürese antes de arrancar el aparato que la tola de alimentación está vacia.
- Mantenga alejada la cara, el cuerpo, el cabello y la cabeza de la tola de alimentacion.
- Mantenga las manos, otheras partedes del cuerpo o la ropa alejada de la camarara de llenado, del conducto de expulsion o de las inmediaciones de otheras piezas moviles.
- Preste siempre atencion a su equilibrio y posicion firme. Evite posturas forzadas. No secoloque nunca, durante la alimentacion de material, en un nivel mas elevado que la superficie de laquina.
- No permanezca parado en la zona de descarga durante el funcionaimiento laquina.
- Preste atencion para que al introducir material, nunca se introduzcan por descuido objetosuros como trozos de metal, piedras, vidrio, botellas, cajas uothers cuerpos extraños.
-
Si dentro de la herramienta de corte accederan cuerpos extraños o laquina produjera ruidos anomalos o vibrara de modo anormal, desconecte de inmediato el motor ycede que laquina se detenga hastaninger al final de la inercia. Desenchufe laquina de la corriente y lleve a cabo los siguientes pasos antes de volver a arrancar y operar laquina:
-
Compruebe que no está danada laquina.
- Compruebe la sujecion segura de las piezas,whelming a恭喜 en caso necesario.
- Encargue la sustitución o reparación de toda pieza sobre las piezas deban ofrecer las malmas caracteristicas.
- No deje material procesado dentro de la zona de expulsion;arlo podra impedir una salute correcta y Cause un retroceso del material a工程技术 de la tola de alimentacion.
-
En caso de obstrucciones en la entrada o la calidad de laquina, desconectar el motor y descenthucar la clavija de conexión de la red antes de retiring restos de material de la tola de alimentación o del conductor de expulsion. Presteattery a que el motor está libre de residuos y de la acumulación de otros materiales, para asiatar al motor danos o un possible incendio. Tenga en cuenta que durante la puesta en marcha del mecanismo de arranque, en lasDAQinas actionadas por motor también se pone en marcha la herramienta de corte.
-
No introduzca las manos en la tola de alimentacion durante el funcionaimiento. Una vez desconectado, el movimiento de inercia del aparato se mantiene durante un breve tiempo.
- |Advertencia! No utilise nunca laquina con dispositivos de proteccion o cubiertas de proteccion defectuosos, sin los dispositivos de proteccion o con un cable dañado o desgastado.
- Mantenga el motor libre de basura y除外 acumulaciones paraatar daños o un possible incendio.
- No transporte ni bascule el aparato con el motor en marcha.
-
Detenga laquina y retire la clavija de la toma de enchufe. Asegúrese de que todas las piezasVRTe se hayan detenido Completely:
-
cuando no utilise el aparato, lo vaya a transporte o si lodea sin vigilancia;
- antes de desbloquear una cucilla bloqueada;
-
antes de eliminar una obstruccion o limpiar canales obstruidos;
-
cuando está examinando el aparato, vaya a limpiarlo o a eliminar un posible bloqueo;
- si va a efectuareworkos delimpieza o mantenimiento, o si va a Cambiar algo'n accesorio;
- si el cable de corriente o largador está danados o enredados;
- si desea mover o levantar el aparato;
- si se han introducido cuerpos extraños en el aparato, en caso de ruidos o vibraciones inusuales (compruebe antes de volver a arrancar el aparato si este presente danos).
Mantenimiento y conservación:
- Si laquina se detiene para realizar tareas de mantenimiento, inspeccion, conservacion o cambio de accesorios, desconecte la fuente de alimentacion, desconecte laquina de la red electrifica y asegúrese de haber retirado todos los componentes moviles. Deje que laquina se enfrie antes de realizar inspections, ajustes, etc. Mantenga laquina con cuidado y mantengala limpia.
- Conserve laquina en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- Antes de su conservacion,defer enfiar siempre laquina.
-
Al realizar la conservacion de la unidad de trituracion,onga en cuenta que aunque el motor este apagadoupon a lafuncion de enclavamento deldispositivo de proteccion,la unidad de trituracion aunsepuede mover.
-
Por motivos de seguridad, sustituya los componentes desgastados o danados. Utilice unicolemente piezas de repuesto y accesorios originales.
- Nunca intente omitir la función de enclavimiento del dispositivo de proteccion.
Instrucciones de seguridad adiconnales para migunas con recipientes colectores:
- Desconecte laquina antes de colocar o retirar el recipientte colector.
Recomendación
- Laquina debe recibir una corriente de activacion de no mas de 30mA a工程技术 de un dispositivo de corriente residual (RCD).
- No utilise el aparato en caso de lluvia o con malas conditiones meteorológicas. Trabajo únicamente a la luz del día o con buena iluminación.
- Preste atencion a que todas las cubiertas y deflectores estén en su situ y en buena estado funcional.
- [Advertencia!] Peligro de lesiones debido a piezasVRTESpeligrosas!
- Asegürese de que su posición sea está en las pendentes y no corra.
- No toque piezas moviles peligrosas antes de descenthucar laquina de la conexión de red y de que las piezas moviles peligrosas se hayan detenido porcomplete.
- Tenga cuidado de no conectar ningún cable dañado a la fuente de alimentación ni de tocar ningún cable dañado antes de desconectarlo de la fuente de alimentación, ya que los cables dañados peuvent provocar el contacto con las piezas activas.
- Evite utiliser laquina en malas conditiones ambientales, especially en caso de relámpagos.
jPrecaución!
Evite, por tanto, danos al aparato y los posibles danos personales resultantes dearlo:
- Limpie regularmente los orificios de ventilación y observe las prescricciones de mantenimiento.
-
No sobrecargue su aparato. Trabajo únicamente en el rango de potencia indicado. No utilise máquinas de bajo potencia para problemas dificiles. No utilise su aparato para fines distinctos del uso previsto.
-
Desconecte el aparato cuando la tola de alimentacion este totalmente vacia, ya que, en caso contrario, el aparatoedia sufrir una obstruccion y dejar de arrancar.
-
No intente reparar por si mesmo el aparato, excepta cuente con formacion paraarlo. Todos los problemas que no indiquen en este manual de instrucciones deben ser realizados exclusivamente por personal de nuestro centro de service posventa.
Seguidad eletrica Precaución:
Evite, por tanto, accidentes y lesiones por una descarga electrica:
- Utilice para la fijación del cable de extensión la descarga de tracción prevista paraarlo.
- Compruebe periodicamente el estado de laquina, la fuente de alimentacion y los cables alargadores antes de comenzar a trabajo. Si hay danos en el aparato, este no deberáponerse en configuracion.
- Mantenga los cables alargadores alejados de los componentes peligrosos moviles para evaciar danar el cable alargador, lo que pueda provocar el contacto con las piezas activas.
- No deben utilizar cables deteriorados, o un embrague o una clavija danados, ni cables de connexion que no cumplan las prescricciones. En caso de daños en el cable de connexion a la red, desenchufe la clavija de la toma de enchufe. No toque en ningún caso el cable de red electrica hasta no haber desenchufado la clavija de connexion de la red.
- Si el cable de connexion de este equipo está danado, el fabricante o su servicios de atencion al cliente, o una personaequalida similardeberasustituirlo para evitarequalquierpeligro.
- No utilise el aparato si el interruptor no realiza la connexion o desconexión. Nuestro centro de servicios posventa debe sustituir los interruptores danados.
- Utilice únicamente cables alargadores protegidos ante a salpicaduras de agua, autorizados para uso en exteriros. La sección transversal del cordón conductor del cable de extension debe ser, como minimum, de 2,5mm^2 . Antes del uso, disenrolle siempre del todo el tambor de cable. Compruebe que el cable no está dangado.
-
No utilise el cable para retirar la toma del enchufe. Proteja el cable contra el calor, el aceite y los cantos afilados.
-
Unicamente permita reparar los danos en los cables alargadores a un electricista.
jAdvertencia!
Esta herramipta eletrica produce un campo electromagnético cuando funciona. Este campo peut perjudar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su Médico como al fabricante del implante Médico antes de manejar la herramipta electrica.
Riesgos residuales
Laquina se ha construido de acuerdo con los ultimos avances technologicos y observando las reglas sociales de seguidad de aplicacion reconocida. Aun asi poderan determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Si no se utilizes las lineas de connexion electricas apropriadas, existe risgos para la salute.
- Antes de realizar problemas de ajuste o de mantenimiento, suele la tecla de arranque y desenchufe la clavija de conexión de la red.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir haberidos ríesgos residuales no evidentes.
- Los ríesgos residuales se pueda minimizar observando las "indicaciones de seguidad" y el "uso conforme a lo previsto", asi como siguiendo las instrucciones de servicios en su integridad.
- Evite la puesta en marcha accidental de laquina: Al introducir la clavija en la toma de enchufe, no deben presionarse la tecla de encendido.
- Utilice la herramiento que se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo consiguió que suquina brin-de el mejor rendimiento.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando laquina está en marcha.
Que hacer ante una emergencia
Preste primeros auxilios acordes con la lesión y pida atencion medicaequalificada lo antes possible.
Ponga al accidentado a salvo de outros可能性 daños y tranquilíncelo. Para atender些许 accidents, en el lugar de trabajo seDebe tenersiemprea mano un botiquin conforme con la norma DIN 13164.El material que se saque del botiquin debe ser repuestos de inmediato.
Si pide ayud, proportiune la?singulare in-. formacion:
- Lugar del accidente
- Tipo de accidente
3.Numero de accidentados - Tipo de lesiones
- Espere más consultas
7. Datos técnicos
Medidas L x An x Al. 630 x 450 x 910 mm
Cilindro de cuchillas 87 mm
Numero de cuchillas 8
Capacidad del recipiente colector. 601
Peso. 20,5 kg
Diámetro max. de arbusto 42 mm
Motor. 220-240 V~50 Hz
Potencia nominal P1 2800 W
Numero de revoluciones del cilindro de cuchillas....60 min
Modo de service* .P40
Clase de proteccion . II
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales!
- Funcionamento continuo con cargo intermitente (4 min. car-ga - 6 min. marcha al ralenti)
Utilice proteccion auditiva.
El efecto del ruido puede causar perdida auditiva.
Valores caracteristicos de ruido
Nivel de presion acustica L_DA 82,9 dB(A)
Incertidumbre _EA 3 dB
Nivel de potencia acústica L_WA medido. 95,1 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizo 98 dB(A)
Incertidumbre KwA 3 dB
Nota:
Los values acústicos indicados se han determinado tras un proceso de comprobación normativizo y se puedablempear para comparar entre sdistinctas herramrientas electricas.
Además, dichos valores resultan aptos para poder estimar con antelación los posibles efectos adversos del ruido sobre el usuario.
8. Antes de la puesta en marcha
ATENCLON!
jAntes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!
- Abra el embalaje y extraiga el aparato@cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
-
Compruebe que no haya danos de transporte en el aparato y en los componentes de los accesos.
-
En caso de reclamación, está debár comunicarse de inmediato al transporte. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera precoiso hasta la extin%-cion del periodo de garantia.
Familiaricese con el aparato antes de su uso con ayud del manual de instrucciones. - Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de reposto a su proveedor的技术ico.
- Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de construction del mesmo.
- Antes de efectuar la conexion, cerciorese de que los datos en la placac de caracteristicas coinciden con los datos de la red.
PELIGRO
jEl aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no debenjugar con bolsas de plastico, laminas o piezas微量元素! Existeligro de atragantamente y asfixia!
9. Montaje
ADVERTENCIA!
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la red antes de efectuar ajustes en el aparato.
9.1 Montaje de las patas de apoyo (fig. 3/4)
- Coloque la trituradora de rodillos de眼看 que pueda desplegar las patas de apoyo (6) 180^ .
- Introduzca el eje de rueda (13) en la posicn prevista de las patas de apoyo (6). (fig. 4)
9.2 Montar las ruedas (7) (fig. 5/6)
- Monte ambas ruedas [7], como se muestra en la fig. 6, con la ayud de las tuercas de seguidad (14), los manguitos de rueda (15) y las arandelas (16). Utilice la herra miento adjunta para el apriete de las ruedas (7). NOTA: Si se gira también el eje al apretarlo, emplee la llave Allen (b) como bloqueo.
- Tras el apriete de la fuerca de seguidad (14), monte el tapacubos (17) en la rueda (7).
9.3 Montaje del recipiente colector (fig. 7; 8; 9)
- Ponga el interruptor de seguridad (9) del recipiente collector (8) en la posicion inferior (fig. 7).
- Deslice el recipiente colector (8) a lo largo del carril guía hasta el bastidor inferior. El recipiente colector (8) solo se pueda introducir en un sentido.
- Para bloquear el recipiente colector (8), empujé el inter- rruptor de seguidad (9) en el recipiente colector (8) hacia arriba hasta el tope (fig. 8; 9).
9.4 Montaje del asidero para el tornillo de ajuste (5b) (fig. 10)
La plac de presion (23) bajo del aparato se pueda ajustar con el tornillo de ajuste (5). En el punto 10.9 se explica el ajuste exacto de la plac de presion (23).
- Retire el tornillo de fijacion premontado (5a).
- Introduzca el asidero para el tornillo de ajuste (5b) en el extremo libre del tornillo de ajuste (5).
- Apriete el tornillo de fijacion (5a) premontado.
10. Manejo
La trituradora de rodillos dispone de un motor electrico potente, una proteccion frete a sobrecargas y un bloqueo antiarranque para mayor seguidad. Como sistemas de corte se utilizes un sistemas de rodillos que funciona de forma muy silenciosa y arrastra automatistically el material a triturar. El robusto chassis proportiona estabilities y buena movilidad del aparato.
La función de los elementos de mando se pueda encontrar en las siguientes descricciones.
Atencion! La trituradora de rodillos solo se suepe arrancar si el recipiente collector (8) se ha insertado en el bastidor inferior y si el interruptor de seguidad (9) se enquiryra en la posicion superior.
10.1 Conectar cable alargador (fig. 11)
- Forme un bucle desde el extremo del cable alargador y cuelguelo en la descarga de traccion (20) del cable de red electrica (10).
- Conecte el cable alargador.
10.1.1 Estado LED (18) (fig. 2)
El LED de estado (18) le我院 si su aparato está conectado a la fuente de alimentación.
Si el LED de estado (18) se enciende, su aparato está recibiendo energia y pueda ponsere en marcha.
10.2 Conexión y descentión (fig. 2)
- Interruptor de connexion (2): al pulsar esta tecla la tritura-dora de rodillos arranca.
- Interruptor de desconexión (3): al pulsar esta tecla la trituradora de rodillos se detiene.
10.3 Interruptor para el sentido de giro del cilindro (11) (fig. 2)
- Interruption en posición "I", Alimentación:
- Al pulsar esta tecla, el aparato funciona en funcionaamente continu. El material se retrae.
-
Interruption de posicao "0", Parada:
-
El aparato se detiene.
-
Interruptor en posicion "II" Retorno:
- Puedeonian el sentido de rotacion del cilindro de cuchillas (retroceso) para retirar el material a triturar atascado. Coloque el interruptor para el sentido de rotacion del cilindro en "II".En cuando mantenga pulsado el interruptor de conexion (2) (modo de avance lento),el aparato funcarara hacia atras. Se libera el material a triturar atascado.
10.4 Interruptor de sobrecarga (12)
El motor está provisto de un interruptor de sobrecarga (12). En caso de sobrecarga del triturador de rodillos, el interruptor de sobrecarga se apaga automatistically para proteger al triturador de rodillos del sobrecalentamento.
- En caso de que el interruptor de sobrecarga se dispare, desconnecte la trituradora de rodillos mediante el interruptor de conexión/desconexión (3) y espere hasta que la trituradora de rodillos se haya enfiado.
- A continuación, pulse el interruptor de sobrecarga (12) ywhelming a conectar el triturador de rodillos.
10.5 Proteccion frente a sobrecargas
En caso de tension excessiva del motor, p. ej., si el rodillo queda bloqueado por ramos demasiado gruesas, el aparato se apaga automatistically.
10.6 Indicaciones de trabajo
ATENCLON!
Al triturar, mantenga una distancia suficiente del aparato, ya que las ramas largas peuvent salir despedidas durante su introduccion. Existe peligro de lesiones.
- Asegürese de que el recipiente collector (8) se haya introducido correctamente en el bastidor inferior y de que el interruptor de seguridad (9) se encontrar en la posión superior.
- Conecte la trituradora de rodillos a la alimentacion de corriente (vease punto 10.1).
- Ponga en marcha la trituradora de rodillos mediante el interruptor de connexion (2) (vexe punto 10.2).
- Sostenga las ramas cuando las introduce en el aparato hasta que el aparato las introduzca automatistically.
- Triture ramas y residuos de jardín secs y marchitados durante various días, de forma alterna con ramas más frescas, para evaporar obstrucciones.
- Antes de triturar, retire las raíces de los restos de tierra y piedras adheridos.
- No triture material blando y humedo como desechos de cucina; compostelos directamente.
- Deje que la trituradora de rodillos triture por completeo el material introducido antes de introducir más material a triturar.
- No utilise sus manos para arrastrar el material a triturar; utilise paraarlo únicamente un tapón especial adecuado (c) u othero tipo de material a triturar.
-
Desconecte la trituradora de rodillos una vez conclusido el trabajo y desenchufelá de la red.
-
Conserve algunos ramos secas hasta el final para usarlas en la limpieza del aparato.
- No opaque el aparato hasta que todo el material a triturar haya pasado por la zona del cilindro de cuchillas. De lo contrario, el cilindro de cuchillas pueda bloquarse al volver a arrancar.
10.7 Aflojar bloqueos
ATENCLON:
Si hay material atascado, pulse primo el interruptor de desconexión (3) para detener el aparato.
- Pulse el interruptor del sentido de giro del rodillo (11)ISTA la posicion "II".
- Arranque el aparato presionando el interruptor de conexión (2).
- El aparato funciona en modo de avance lento. Mientras el interruptor del sentido de giro del cilindro se mantenga en la posicion "II", el cilindro de cuchillas funciona para hacerships.
- Se libera el material a triturar atascado.
- Bombe el sentido de giro para seguir triturando (vease punto 10.3).
10.8 Vaciado del recipiente colector
Vaciae el recipiente colector cuando corresponda. iTenga en cuenta que el recipiente colector debajo del conducto de expulsion se llena de manera desigual!
- Apane el aparato y retire la clavija de la toma de enchufe.
- Coloque el interruptor de seguridad (9) en el recipientelalector (8) en la posición inferior.
- Extraiga el recipiente colector (8) y vaciego.
- Asegürese de que no hay astillas de madera en el area del interruptor de seguridad (9) antes de volver a introducir el recipiente colector (8).
- Vuelva a colocar el recipiente colector (8) y empujé el interruptor de seguridad (9) hacía arriba hasta el tope.
10.9 Reajustar la plaza de presión
La placà de presión está preajustada de fabrica. El proceso de rodaje de una nuevoquina, sin embargo, puede hacer que, al principio,SEA necesario reajustar la placà de presión a intervalos mas cortos.
Sabra cuando es el momento adecuado para reajustar la plac de presión porque el material a triturar solo está ligeramente aplastado y todavia está conectado en forma de cadena.
- Vacie el recipiente de recoleccion (8) yonga la tritura-dora de rodillos en marcha.
- Gire despacio el tornillo de ajuste (5) en el sentido de las agujas del reloj hasta que escuche un ligero ruido de Rozadura. Con medio giro del tornillo de reajuste (5) en el sentido de las agujas del reloj, se acerca el cilindro de cachillas aprox. 0,50mm mas a la placac de presion.
-
La plac de presion está ajustada cuando dejan de oirse ruidos de Rozadura.
-
Nota: Al ajustar la plac de presion, poder producirse virutas metálicas. El material a triturar con virutas metálicas constituya un residuo peligroso y NODebe echarse en el compost. ParaEARla formacionde这些东西 residuos peligrosos,vacia y limpie el recipiente colector (8) immediamente despues de ajustar la plac de presion.
- Compruebe el ajuste de la placac de presion, triturando un par de ramas a modo de prueba. Elimine correctamente este material a triturar; podria contener virutas metálicas.
Nota:
Si la cucilla de la trituradora toca la placacde presion,se produce un recorte de esta y por el orificio de salute pueden salir微量元素 vitutas de metal. Ello no es ningun fallo, si bien el realjuste debe realizarse en su justa medida, ya que si no la placacde presion se desgastaria prematuramente.
El motor eletrico instalado está conectado lista para utiliser. La connexion compte las pertinentes dispositions VDE y DIN. La connexion a la red por parte del cliente, como el cable alargador utilizado deben usar estas normas.
11.1 Linea de connexion electrica deficiente
En las lineas de connexion electrica surgen a bajo daños de aislamento.
Lascausasparaelopuede ser:
- Puntos de presión al conducir las lineas de connexion a problemas de ventanas o puertas entreabiertas.
- Puntos de dobleces occasionados por la fijacion o el guia-do Incorrectos de la linea de connexion.
- Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
- Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión de la caja de enchufe mural.
Grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.
Tales lineas de connexion electrica deficientes no deben utiliser, puis supponen un risgo para la vida debido a los días de aislamento.
Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles días. Durante la comprobacion, preste atencion a que la linea de connexion no cuelgue de la red electrica.
Las lineas de connexion electrica deben estar en el caso de la configuracion H07RN-F.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
TipodeconexionY
Si el cable de connexion a la red de este equipo estuviera dañado, el fabricante o su personal del serviceo al cliente, o una personaequalida similardeberasustituirlo para evitarequalquierpeligro.
11.2 Motor de corriente alterna
La tension de red debe ser de 220-240 V.
- Un cable alargador con una seccion de conductor demasiadokeea provoca una clara reduccion de lacapacidad operativa del aparato para jardin. En el caso de cables con una longitud de hasta 25m la section del conductor debe ser de, como minimo, 3× 1,5mm^2 enel caso de cables conuna longitud superior a los 25m la seccion del conductor debe ser de, como minimo, de 2,5mm^2
Las conexiones y reparaciones del equipamento electrico debe realizarlas solo un experto electricista.
- El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a conditiones de conexión especialies. Ello significa que está prohibido un uso en+puntos de conexión escogidos de forma arbitraria.
- El producto pueda provocar fluctuaciones de tension transitorias ante conditiones desfavorables de la red.
- El producto se ha previsto exclusivamente para su uso en+puntos de connexion que tengan por cada fase una capacidad de energia con corriente constante de la red minima de 100 A.
- Como usuario deben asegurar, si fuera你需要tras una consulta previa a su compañero suministradora de electricidad, de que el punto de connexion al que desea conectar el producto cumpla el requisitomentionado.
En el caso de motores de corriente alterna monofásicos, para migunas con una elevada corriente de arranque (a partir de 3000 W), recomendamosemployaruna protección por fusible C16A oK16A.
12. Limpieza y mantenimiento
jAtencion!
Desenchufe la clavija de connexion de la red antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento y limpieza.
Los trabajo no descriiros en estas instruetiones deben encargarse a un punto de service al cliente autorizzato por nuestraEmpresa. Utilice uniquamente piezas originales.
Use siempre guantes al Manipular el cilindro de cuchillas.
Desconecte el aparato antes de efectuarrialquier trabajo de mantenimiento o limpieza,desenchufe la clavija de conexion de la red y espere a que se detenga por completeo el cilindro de cuchillas.
12.1 Sustituir el cilindro de cucillas y la placadepresion (fig. 12 + 13)
jADVERTENCIA! jPeligro de corte!
Antes delearvaracaboqualquiertrabajo en lacuchilla,póngaseguantesdetrabajo.
-
Apague el aparato y retire la clavija de la toma de enchufe.
-
Gire el tornillo de ajuste (5) aprox. 2 vueltas en el sentido contrario a las agujas del reloj.
- Afloje los cuatro tornillos (21a) con la llave Allen suministrada y retire la cubierta del engranaje (21) del aparato.
- Retire el cilindro de cucillas (22) ciuidadosamente del eje del motor.
- Retire la plac a presion (23).
- Elimine la sociedad del eje del motor y lubriqueo ligeramente.
- Coloque el nuevo cilindro de cucillas (22) en la mesma posicion del eje. Asegürese de que el cilindro de cucillas (22) está bien alineado (vigilar la curvatura de los dientes de la cucilla).
- Introduzca de nuevo la placac de presion (23).
- Introduzca la cubierta del engranaje (21) ywhelming a apretar los tornillos (21a).
- Ajuste la placá de presión, como se describe en el punto 10.9.
Trabajos generales de limpieza y mantenimiento
No salpique agua en la trituradora de rodillos. Pelicro de descarga electrica!
- Mantenga siempre limpio el aparato, las ruedas y los orificios de ventilación. Para la limpieza, utilise un cepillo o un paño, pero ni produits de limpieza ni disolventes.
- Antes de cada uso, inspeccione el aparato, especialmente los dispositivos de proteccion, en busca de daños como componentes sueltos, desgastados o dañados. Compruebe que todos los tornillos, tuercas y pernos, estén bien apretados.
- Compruebe que las cubiertas y los dispositivos de proteccion no esten danados y esten bien ajustados. En caso necessario, sustituyanos.
- Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. No envuelva el aparato en sacos de nylon, ya que podra condensarse humedad en el interior.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamento electrico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la plaza de caracteristicas de laquina
- Datos de la placá de caracteristicas del motor
Información sobre el servicios técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto está sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo. Piezas de desgaste*: escobillas de carbon, cilindro de cuchillas, placá de presión
- iNo se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!
Emplee unicamente piezas originales para los accesos, piezas de desgaste y piezas de repuesto:
Escobillas de carbón: 3904409008
Cilindro de cuchillas: 3904409009
Placa de presión: 3904409010
13. Almacenamento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no este al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^
Conserve la herramiento en su embalaje original.
Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones bajo con la herramienta.
14. Eliminación y reciclaje
El aparato se incluye en un envase paraivorar daños de transporte. Este embalaje es materia prima, por lo que se pueda reutilizar o devolver al circuito de materias primas.
El aparato y sus accesos se componen de differedes materiales como, p. ej. metal y plástico. Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminacion de residuos peligosos. iPregunte en una tienda especializada o en la administracion municipal


El embalaje está compuesto de materiales ecologicos que pueda ser eliminados en los+puntos de reciclate locales.
En su ayuntimiento o administración municipal podra Obtener informacion sobre las distinas OPCiOnes de eliminacion de un aparato fauna de uso.
No arroje los aparatos usados a la basura domestica!

Este*simbolo indica que el producto,según la directiva sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes naciales, no pueda elimi
nurse jusqu'à con la basura domestica. En su lugar, este produit deberá llevarse hasta un punto de recogida adequado. Esto peute efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de caracteristicas similares o entregandolo en un punto de recogida autorizzato para el reciclaje de residuos de aparatos electricos y electronicos. La manipulacion inadequada de aparatos electricos y electronicos usados peuvent tener efectos negativos en el medio ambiente y en la salute humana, bajo a las sustancias potencialmente peligrosas que这些东西 freeenthamente contienen. Al eliminar correctamente este producto, Ud. contribuye además a un aprovechamento eficaz de los recursos naturales. Para mas informacion acerca de los+puntos de recogida de residuos de aparatos usados,pongase en contacto con su ayuntamento, el organismismo publico de recogida de residuos,rialquier centro autorizzato para la elimination de residuos de aparatos electricos y electronicos o la oficina del service de recogida de basuras.
15. Soluciones de averías
| Avería Causa posible | Solutión | |
| El motor no arranca El recipient | mente colector no está en la posición correcta | Introduzca correctamente el recipientie colector y com-pruebe el interruptor de seguridad |
| El motor está sobrecargado Vuelva a conectar la trituradora de rodillos | ||
| No hay tensión de red Llame a un先进技术 electricista | para que compruebe la toma de enchufe, el cable, la linea y la clavija (véase Conexión electrónica) | |
| No se arrastran al interior los residuos de jardín | El cilindro de cuchillas se desplaza en el sentido contrario a las agujas del reloj | Commutar el sentido de giro |
| El material a triturar es demasiado blanco Empujar el material a triturar con un tapón especial para trituradoras de rodillos | ||
| El cilindro de cuchillas está bloqueado Aflojar el bloqueo | ||
| El material a triturar está unido o pegado entre s | La placá de presión no está bien ajustada Reajustar | la placá de presión |
16. Certificado de garantía
Estimado cliente,
Nuestros productos estan sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaramos que este aparo dejarde de funcar correectamente, en tal caso, le rogamos que se dirja a nuestro service de atencion al cliente en la direc tion indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia. Con mucho gusto le atenderemos también Telefonically en el numero de service indicado a continuacion Para hacer valido el derecho de garantia, proceda de la suiviente forma:
- Estas condidiones de garantia regan prestaciones de la garantia adiconiales. Sus direchos legales a prestacion de garantia no se ven afectados por la presente garantia. Nuestra prestacion de garantia es gratuite para usted. La prestacion de garantia se extiendere exclusivamente a defectos ocasonados por fallos de material o de produccion y está limitada a la reparacion de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideracion que是我国 aparato no está indicado para un uso commercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no proceder a contrato de garantia cuando se utilise el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como本次活动as similares. De notre garantia se excluye qualquier othero tipo de prestacion adicional por daños ocasonados por el transporte, daños ocasonados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesionai, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensiOn de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de Herramrientas o accesorios no homologados), no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguidad, introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento or influencias externa (como, p. ej., daños por caidas), asi como por el desgaste habitual por el uso.
El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.
- El periodo de garantía es de 3 años y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El decrecho de garantía debe hacerly正值, antes de finalizado el plazo de garantía, bajo de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El decrecho de garantia vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparacion o cambio del aparato no conllevará ni una prolongacion del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un service in situ.
- Para reclamar sus derechos de garantía,pongase en contacto con la direccion de servicios que aparece a continuación. Si la reclamación se incluye el periodo de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podra devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alcuno. Describe con la mayor precision possible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también解決arres los defectos del aparato que no se enquiryrten compendios o ya no se enquiryrten compendios en la garantia, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envie el aparato a notre direcction de service technique.
Cliente Servicio (ES):
0080040034003
(0,00 EUR/Min.)
Correo electrónico de servicios (ES):
service.ES@scheppach.com
Dirección del service (ES):
ISTEGA S.L.
Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala
ES-15660 Cambre (A Coruna)

En www.lidl-service.com pueda descargar这些东西 y muchos otheros manuales, videotutoriales de produits y software de instalacion.
El número QR le Directionsa directamente a la pagina de service de Lidl (www.lidl-service.com) y pueda abrir el manual de instrucciones introduciendo el numero de articulo (IAN) 374132_2104.
Rullo con lame 87 mm
Numero di lame 8