WPN2 - Altri accessori per fotocamera NIKON - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WPN2 NIKON in formato PDF.
Domande degli utenti su WPN2 NIKON
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Altri accessori per fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WPN2 - NIKON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WPN2 del marchio NIKON.
MANUALE UTENTE WPN2 NIKON
Grazie per avere acquistato una custodia subacquea WP-N2 per fotocamere digitali Nikon 1 J3 e S1. WP-N2 è impermeabile fi no a una profondità di 40 m, consentendo di scattare fotografi e sott'acqua o in condizioni di pioggia o neve. Questo manuale è stato redatto per assistere nello scattare foto utilizzando la custodia subacquea. Conservare il manuale in un luogo in cui chiunque faccia uso del prodotto possa consultarlo e assicurarsi di leggere attentamente sia questo manuale sia quello della fotocamera prima dell'uso.
Simboli e convenzioni
Per facilitarvi nella ricerca delle informazioni necessarie, vengono utilizzati i simboli e le convenzioni seguenti:

Questa icona indica avvertenze, informazioni che devono essere lette prima dell'uso per evitare danni alla fotocamera o alla custodia subacquea.

Questa icona indica note, informazioni che devono essere lette prima di utilizzare il prodotto.

Questa icona indica riferimenti ad altre pagine del manuale.
Importante: leggere prima dell'uso
Prima di utilizzare la custodia subacquea in acqua o nelle vicinanze di acqua, testatela per eventuali perdite, come descritto alle pagine 9 e 13 di questo manuale.

Per la vostra sicurezza
Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, leggete le istruzioni di sicurezza in "Per la vostra sicurezza" (iii–vi).
Apprendimento costante
Come parte integrante dell'impegno di Nikon per un "apprendimento costante" nell'ambito dell'assistenza ai prodotti, sono disponibili informazioni in continuo aggiornamento sui seguenti siti Web:
• Per utenti negli Stati Uniti: http://www.nikonusa.com/
• Per utenti in Europa e Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
• Per utenti in Asia, Oceania e Medio Oriente: http://www.nikon-asia.com/
Visitate questi siti per tenervi aggiornati sulle informazioni più recenti riguardanti il prodotto, suggerimenti, risposte alle domande frequenti (FAQ) e consigli generali sulle tecniche fotografi che e di elaborazione digitale. Per ulteriori informazioni, rivolgetevi al vostro rivenditore Nikon di fi ducia. Per informazioni sui contatti, visitate http://imaging.nikon.com/
Per la vostra sicurezza
Per evitare danni al vostro prodotto Nikon o possibili lesioni a voi stessi o ad altri, leggere interamente le precauzioni di sicurezza presentate di seguito prima di utilizzare questa attrezzatura. Conservate le istruzioni di sicurezza in un luogo in cui chiunque faccia uso del prodotto possa consultarle.
Le conseguenze che possono derivare da una mancata osservanza delle precauzioni elencate in questa sezione sono indicate dal seguente simbolo:

Questa icona indica avvisi importanti. Per evitare eventuali lesioni, leggere tutti gli avvisi prima di utilizzare questo prodotto Nikon.
AVVISI

Non smontare. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Se il prodotto dovesse rompersi in seguito a una caduta o a un altro incidente, rivolgersi ad un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo, facendo attenzione a non ferirsi con le parti rotte.

Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Qualora si notino fumo o strani odori provenire dall'attrezzatura, rimuovere immediatamente la batteria dalla fotocamera, prestando attenzione a non ustionarvi. Continuare a utilizzare la fotocamera in tali condizioni può provocare lesioni. Dopo aver rimosso la batteria dalla fotocamera, portare l'attrezzatura presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo.

Non usare in presenza di gas infi ammabili. Non usare apparecchiatura elettronica in presenza di gas infi ammabili, perché ciò potrebbe provocare esplosioni o incendi.
⚠️ Prestare attenzione quando si usa il flash.
- Se il fl ash viene utilizzato vicino agli occhi del soggetto, potrebbe provocare danni temporanei alla vista. Prestate particolare attenzione se intendete fotografare neonati o bambini, in questo caso il fl ash non deve essere utilizzato a una distanza inferiore a un metro dal soggetto. - Non puntare il fl ash verso il conducente di un veicolo a motore. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare incidenti.
⚠ Tenere lontano dalla portata dei bambini.
La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni. Inoltre, tenere presente che le piccole parti rappresentano un pericolo di soff ocamento. Se un bambino ingerisce una parte dell'apparecchio, rivolgersi immediatamente a un medico.
⚠️ Non avvolgere la cinghia attorno al collo di neonati o bambini. L'avvolgimento della cinghia attorno al collo di neonati o bambini può provocare strangolamento.
⚠️ Non tuff arsi mentre si tiene in mano la custodia. Per evitare lesioni causate dalla custodia che colpisce il corpo, non saltate né tuff atevi in acqua mentre reggete la custodia subacquea.
⚠️ Osservare le necessarie precauzioni nel maneggiare le batterie della fotocamera.
Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se maneggiate in modo inopportuno. Osservare le seguenti precauzioni quando maneggiate le batterie della fotocamera:
- Utilizzare solo batterie approvate per l'uso con la fotocamera.
- Le batterie sono soggette a perdite quando sono completamente scariche. Rimuovere la fotocamera dalla custodia quando non è in uso.
- Nel caso dovesse entrare acqua nella custodia, rimuovere immediatamente la batteria dalla fotocamera.
- Mantenere asciutti i terminali della batteria. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
⚠️ Non lasciare in un luogo esposto alla luce diretta del sole. La custodia potrebbe mettere a fuoco la luce del sole, causando un incendio.
⚠️ Non utilizzare a profondità superiori a 40 m. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare perdite o altri malfunzionamenti.
⚠ Mantenere stagna la custodia. Non pulire la custodia con un getto ad alta pressione. Non aprire la custodia in un luogo in cui sarebbe esposta a polvere o sabbia, e assicurarsi di rimuovere qualsiasi oggetto estraneo dall'O-ring e da ogni parte della custodia a contatto con l'O-ring prima di chiudere la custodia. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare perdite di liquidi.
⚠️ Non esporre ad alte temperature. Non esporre il prodotto a temperature superiori a 40 °C. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare la deformazione del prodotto, provocando perdite.
⚠️ Non coprire il prodotto durante l'uso.
L'accumulo di calore potrebbe deformare la custodia o provocare un incendio.
⚠️ Non conservare la fotocamera nella custodia. I gas rilasciati dalla batteria della fotocamera possono accumularsi nella custodia provocando incendi o esplosioni.
⚠️ Non ingerire il grasso siliconico o l'essiccante silicagel. Questi prodotti non sono commestibili.
Avvertenze
Per garantire l'utilizzo ottimale nel tempo del vostro prodotto Nikon, osservare le seguenti precauzioni per la conservazione o l'uso del dispositivo.
Come evitare le perdite
LA PRESENZA DI ACQUA ALL'INTERNO DELLA CUSTODIA POTREBBE NON SOLTANTO ESPORRE LA FOTOCAMERA A DANNI IRREPARABILI, MA ANCHE PROVOCARE INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O ESPOSIZIONE A GAS. L'INGRESSO DELL'ACQUA NELLA CUSTODIA PUÒ ESSERE EVITATO OSSERVANDO LE SEGUENTI PRECAUZIONI:
- Prima di sigillare la custodia, esaminare attentamente l'O-ring, la scanalatura di tenuta acqua e ogni altra parte della custodia che sia a contatto con l'O-ring per assicurarsi che siano liberi da liquidi, sporco, capelli, lanugine, polvere, sabbia e altri oggetti estranei. Assicurarsi che l'O-ring non sia attorcigliato o in posizione sbagliata.
- L'O-ring richiede una sostituzione periodica. Sostituire l'O-ring immediatamente se è danneggiato, incrinato o deformato, o se ha perso elasticità. Gli O-ring dovrebbero essere sostituiti almeno una volta all'anno; non utilizzare un O-ring usurato oppure un tipo di O-ring o di grasso siliconico non destinato per l'uso con questo prodotto. Non usare lubrifi cante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
- Per evitare danni all'O-ring, usare lo strumento di rimozione O-ring quando lo si rimuove dalla custodia. Non utilizzare oggetti di metallo o oggetti appuntiti quando si rimuove l'O-ring.
- Non applicare forza eccessiva quando si rimuove o si posiziona l'O-ring. L'applicazione di una forza eccessiva potrebbe allungare permanentemente l'anello, causando perdite della custodia.
- Per evitare l'usura, utilizzare soltanto il grasso siliconico destinato all'uso con questo prodotto (☐ 21). Non utilizzare lubrificante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso) o altri tipi di grasso siliconico.
• Non aprire la custodia subacquea in aree esposte a spruzzi, forti venti, polvere o sabbia. - Non far cadere la custodia, non collocarla sotto oggetti pesanti né sottoporla a forza eccessiva. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare la deformazione della custodia, provocando perdite.
- In caso di perdite, interrompere immediatamente l'uso, asciugare la fotocamera e l'interno della custodia e portare la fotocamera e la custodia presso un centro assistenza autorizzato Nikon.
Urti e vibrazioni
La custodia subacquea non è progettata per proteggere la fotocamera da colpi o vibrazioni. Non fare cadere la custodia, non farla urtare contro oggetti duri, né gettarla in acqua, non saltare in acqua reggendo la custodia né lasciare la custodia in un'area soggetta a vibrazioni estreme. La mancata osservanza di queste precauzioni può provocare danni alla fotocamera.
Profondità massima
La custodia è impermeabile fi no a 40 m. A profondità maggiori, la custodia potrebbe perdere, rompersi o cambiare forma, provocando danni alla fotocamera.
Temperatura
Non lasciare la custodia in aree esposte ad alte temperature, per esempio all'interno di un'automobile, vicino a un termosifone, in una spiaggia, o in luoghi esposti alla luce diretta del sole. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe indebolire o deformare la custodia, con conseguenti danni alla fotocamera. Gli sbalzi improvvisi di temperatura potrebbero provocare la formazione di condensa all'interno della custodia, e di conseguenza danneggiare anche la fotocamera. Per prevenire la formazione di condensa:
- Quando ci si sposta da un luogo a un altro che è percettibilmente più caldo o più freddo, lasciare la fotocamera nella custodia finché non ha raggiunto la stessa temperatura dell'ambiente circostante.
- Porre l'essiccante fornito (silicagel) nella custodia con la fotocamera, come indicato a pagina 11 di questo manuale.
- Non esporre la custodia a temperature elevate lasciandola sulla spiaggia o alla luce diretta del sole prima di entrare in acqua.
Sostanze chimiche
- Non esporre la custodia a sostanze chimiche volatili o ai loro vapori. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare danni alla custodia.
- Non usare detergenti chimici, sostanze antiruggine, diluenti, alcol o altri prodotti chimici volatili durante la pulizia della custodia. Lavare soltanto con acqua pulita.
- Usare soltanto gli essiccanti progettati per l'uso con questo prodotto (☐ 21).
- Usare soltanto grasso siliconico progettato per l'uso con questo prodotto (21). Non usare lubrifi cante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
• Non usare sigillanti o sostanze chimiche antiappannanti. - Non maneggiare la custodia dopo aver applicato creme solari. Le creme solari possono danneggiare le parti in plastica trasparente della custodia.
- Non applicare adesivi alla custodia, perché l'adesivo potrebbe provocare il deterioramento della custodia.
Viaggi in aereo
Se possibile, inserire la custodia nel bagaglio a mano quando viaggiate in aereo. Quando mettete la custodia nel bagaglio da stiva, lasciare aperta la custodia o rimuovere l'O-ring. Se la custodia è sigillata, i cambiamenti nella pressione dell'aria potrebbero danneggiare la custodia o impedirne l'apertura.
Altitudini elevate
Quando si passa da altitudini elevate a quote basse, aprire periodicamente la custodia per uniformare la pressione. Se la custodia è tenuta sigillata, i cambiamenti nella pressione dell'aria potrebbero danneggiare la custodia o impedirne l'apertura.
√ Importante!
La custodia subacquea WP-N2 è destinata esclusivamente all'uso con fotocamere compatibili. Non porre altre fotocamere nella WP-N2.
Sommario
Per la vostra sicurezza.... iii
Introduzione....1
Contenuti della confezione....1
Parti di WP-N2....2
Uso del fermaglio ....4
Disserrare la custodia....4
Serrare la custodia....4
Confi gurazione....5
Configurazione della custodia per J3....5
Configurazione della custodia per S1 5
Test preliminare sulle perdite 9
Preparazione della fotocamera....10
Test fi nale sulle perdite....13
Scatto di immagini 14
Dopo l'uso....16
Manutenzione 18
Cura dell'O-ring 18
Conservazione 20
Note tecniche 21
Specifiche 21
Accessori opzionali 21
Introduzione
Fare riferimento a questa sezione per i nomi degli accessori in dotazione e delle parti della custodia subacquea.
Contenuti della confezione
Verifi care che la confezione contenga gli articoli elencati di seguito. Contattare il vostro fornitore se qualche articolo non è presente.

WP-N2 (con WP-01100 O-ring in posizione; controllare che l'O-ring non sia danneggiato prima dell'uso (18))

□ WP-OR1000 strumento di rimozione O-ring
□ WP-AN2000 cinghia per tappo anteriore
□ Manuale d'uso (questo manuale)
□ Garanzia

□ WP-ZG1000 ghiera dentata per regolazione zoom

□ WP-IR1000 anello anti rifl esso interno

WP-S1000 essiccante silicagel (1 confezione da 5; risigillare dopo l'apertura)

1 Pulsante di registrazione fi Imato .....14
2 Pulsante sblocca-fermaglio ....4
3 Fermaglio 4
4 Occhiello per cinghia ....3
5 Filettatura fissaggio filtro ø67 mm
6 Oblò per l'obiettivo....11
7 Copri presa di innesto per cavo in fi bra ottica* 21
8 Slitta accessori
9 Interruttore di alimentazione......14
10 Leva di scatto ....14
11 Tappo anteriore ....3, 21
* Rimuovere quando si usano le unità fl ash subacquee SEA&SEA.

text_image
121318201919 14 15 16 17 1512 Calotta posteriore ....4
13 Paraluce interno/
Distanziatore per paraluce interno .....5, 6, 8
14 O-ring/guida per l'O-ring ..... 12, 18, 21
15 Cuscinetto laterale 5,8
16 Tenuta O-ring 12, 19
17 Scanalatura di tenuta acqua .....12, 19
18 Calotta anteriore ....4
19 Cuscinetto anteriore ....5, 7, 8
20 Contatto dell'interruttore di alimentazione ....5, 7, 8
La slitta accessori
La slitta accessori è utilizzata per le unità flash subacquee (☐ 21) e per altri accessori; vedere la documentazione fornita con gli accessori per informazioni sul collegamento e la rimozione. Rimuovere gli accessori dalla slitta accessori quando si trasporta la custodia subacquea a terra.
Parti di WP-N2 (continua)

text_image
2 (continua) 1 8 7 6 5 4 9 13 12 10 11 2 3 Nikon1 Ghiera zoom 12, 14
2 Attacco per treppiedi
3 Pulsante (cancella)
4 Multi-selettore
5 Pulsante MENU (menu)
6 Pulsante ▶ (riproduzione)
7 Ghiera di selezione modo* ......14
8 Finestrella per monitor
9 Pulsante 📋 (ripresa in sequenza/autoscatto)
10 Pulsante ↓ (modo flash)
11 Pulsante OK (OK)
12 Pulsante ☒ (compensazione dell'esposizione)
13 Pulsante F (funzionalità)
* Solo per l'uso con J3
Collegamento della cinghia per tappo anteriore

flowchart
graph TD
A["Component 1: Nikon"] --> B["Step 1: Rolling cable"]
B --> C["Step 2: Rolling cable"]
C --> D["Step 3: Rolling cable"]
D --> E["Step 4: Rolling cable"]
E --> F["Step 5: Rolling cable"]
F --> G["Step 6: Rolling cable"]
G --> H["Final Assembly: Nikon"]
Fissaggio della cinghia da polso

Seguire i passaggi di seguito per serrare o disserrare la custodia.
Disserrare la custodia
Tenendo premuto il pulsante sblocca-fermaglio (①), aprire il fermaglio (②) e quindi aprire la calotta posteriore (③).

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Component 3"]
Serrare la custodia
Chiudere la custodia (①) e girare il fermaglio sulla metà anteriore (②), quindi premere il fermaglio per chiuderlo fi nché non scatta in posizione (③). Controllare che la custodia sia adeguatamente sigillata, che l'O-ring sia in posizione e che non ci siano oggetti estranei incastrati nel sigillo (19).

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Assembly"]
B --> C["Component 2"]
C --> D["Assembly"]
D --> E["Final Assembly"]
Apertura della custodia
Prima di aprire la custodia, assicurarsi che sia completamente asciutta e priva di sporco. Dopo avere utilizzato la custodia sott'acqua, lavarla con acqua pulita per eliminare sabbia o altri oggetti estranei e quindi asciugarla accuratamente con un panno morbido e asciutto. Assicurarsi che acqua, sabbia o altri oggetti estranei lasciati sulla custodia non cadano all'interno quando la custodia viene aperta. Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott'acqua.
Fare attenzione a non far cadere la fotocamera quando la estraete dalla custodia.
Confi gurazione
Al momento della spedizione, la custodia è confi gurata per l'uso con J3. Le parti rimovibili consentono alla custodia di essere confi gurata per l'uso con S1. Fare attenzione a non fare cadere le parti durante la sostituzione.
Confi gurazione della custodia per J3
La custodia è confi gurata per l'uso con J3 al momento della spedizione. Non cambiare la confi gurazione quando si usa la custodia con J3.
Confi gurazione della custodia per S1
Per l'uso con S1, confi gurare la custodia come mostrato di seguito.

text_image
It A Paraluce interno (×1) B Distanziatore per paraluce interno (×1)*¹ C Contatto dell'interruttore di alimentazione (×1)*² D Cuscinetto anteriore (×4)*² E Cuscinetto laterale (×2)*²* 1 Rimuovere quando si usa la custodia con S1.
* 2 Quando si usa la custodia con S1, rimuovere, invertire e ricollegare.
√ Importante!
Assicurarsi che tutte le parti siano correttamente installate. Il mancato inserimento completo delle parti rimovibili potrebbe provocare perdite o perdite di liquidi e danneggiare la fotocamera. Quando si sostituiscono le parti, scegliere un luogo ben illuminato e fare attenzione a non ferirsi le dita o danneggiare le unghie.
Ⓐ Paraluce interno/ Distanziatore per paraluce interno (×1)
Quando si usa la custodia con S1, rimuovere il paraluce interno e il distanziatore per paraluce interno e quindi ricollegare il paraluce interno.
Distanziatore per paraluce interno

Il distanziatore per paraluce interno non è necessario quando si usa la custodia con S1. Rimuovere il distanziatore e conservarlo in un luogo sicuro.
© Contatto dell'interruttore di alimentazione (×1) Rimuovere il contatto e reinserirlo nel foro sulla parte superiore del triangolo.

Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte superiore del triangolo verso il basso.

Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte superiore del triangolo verso l'alto.

text_image
Cuscinetto laterale (×2) imuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte uperiore del triangolo verso l'alto.La figura di seguito mostra la custodia quando è stata configurata per l'uso con S1.
Confi gurazione della custodia per S1

Ⓐ Paraluce interno (×1)
© Contatto dell'interruttore di alimentazione (×1)
D Cuscinetto anteriore (×4)
E Cuscinetto laterale (×2)
Per usare la custodia con J3, riportare le parti alla loro confi gurazione iniziale.
Test preliminare sulle perdite
Prima di riporre la fotocamera nella custodia, serrare la custodia e immergerla nell'acqua per verifi care la presenza di eventuali perdite, come descritto di seguito.
Importante!
Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e che la custodia non presenti perdite. Il mancato controllo delle perdite prima dell'uso può causare danni irreparabili alla fotocamera. Si noti che potrebbero verifi carsi delle perdite se la custodia è incrinata o danneggiata. Controllare la custodia per eventuali incrinature e altri danni prima dell'uso, e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Nikon nel caso si trovino incrinature o danni.
1 Serrare e immergere la custodia.
Serrare la custodia, quindi immergerla lentamente nell'acqua, fermandosi se viene espulsa aria dall'interno della custodia. Tenere la custodia immersa per 2 o 3 secondi e controllare se escono delle bolle d'aria. Testare la custodia in una zona poco profonda a una profondità di circa 1 m oppure in una vasca o in un secchio. Non usare acqua bollente, perché potrebbe superare il campo delle temperature di esercizio di 0–40 °C.

Immergere la custodia e azionare i comandi sott'acqua per 2 o 3 minuti, verifi cando se escono delle bolle d'aria.

3 Controllare per l'eventuale presenza di acqua nella custodia.
Estrarre la custodia dall'acqua e asciugarla completamente con un panno morbido e asciutto, quindi aprire la custodia per verifi care la presenza di acqua. Se è entrata acqua nella custodia, controllare l'O-ring (12, 18–19). Se non si riesce a determinare la causa della perdita, portare la custodia a un centro assisten:

Preparazione della fotocamera
Preparare la fotocamera per la fotografi a subacquea.
1 Inserire la batteria e la card di memoria.
Inserire una card di memoria e una batteria completamente carica.
2 Collegare ed estendere l'obiettivo.
Utilizzare un obiettivo 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6; non è possibile usare altri obiettivi. Tenendo premuto il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile (①), ruotare l'anello zoom per estendere l'obiettivo (②). Si noti che la fotocamera si accenderà automaticamente quando l'obiettivo viene esteso; spegnere la fotocamera prima di procedere allo step 3.

3 Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom.

Allineare la fessura all'interno del manicotto con il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile.

Fare scorrere il manicotto direttamente sull'obiettivo fermanosi quando A sovrappone a . B

text_image
A si sovrappone a BDopo aver fi ssato il manicotto, regolare la posizione in modo tale che l'anello zoom ruoti liberamente.
4 Installare l'anello anti rifl esso interno.
Collegare l'anello alla parte anteriore dell'obiettivo, come mostrato. Se l'anello non è collegato, i caratteri sulla parte anteriore dell'obiettivo potrebbero apparire nelle foto, essendo stati rifl essi dall'interno dell'oblò per l'obiettivo della custodia subacquea.

Centrare la fotocamera nelle guide fotocamera con l'obiettivo posizionato nell'oblò per l'obiettivo.
Guide fotocamera

La cinghia della fotocamera
Per garantire che la cinghia della fotocamera non rimanga incastrata nella tenuta causando perdite, assicurarsi di rimuovere la cinghia a tracolla prima di posizionare la fotocamera nella custodia.
Unità fl ash subacquee
Se si utilizzerà l'unità fl ash subacquea SEA&SEA YS-D1 (21), sollevare il fl ash incorporato della fotocamera prima di posizionare la fotocamera nella custodia, poiché il fl ash, una volta posizionato nella custodia, potrebbe non riuscire a sollevarsi da solo. Vedere il manuale della fotocamera per informazioni sull'uso del fl ash.

Controllo di sollevamento fl ash
6 Inserire l'essiccante.
Per prevenire la formazione di condensa all'interno della custodia, inserire l'essiccante silicagel in dotazione tra la parte inferiore della fotocamera e la custodia. Far scorrere l'essiccante verso la parte anteriore, dove non interferirà con la chiusura della custodia. Il posizionamento errato potrebbe causare perdite della custodia.

text_image
AT-actSostituzione dell'essiccante
L'essiccante usato perde la capacità di assorbire umidità. Consigliamo di sostituire l'essiccante ogni volta che si usa la custodia (21).
7 Eseguire un controllo fi nale.

text_image
L'O-ring è incrinato o danneggiato? L'O-ring è attorcigliato o in posizione sbagliata? L'O-ring è libero da capelli, polvere, sabbia e altri oggetti estranei? Se si usa un'unità fl ash subacquea, controllare che il fl ash incorporato sia sollevato; altrimenti, assicurarsi che il fl ash sia abbassato. La fotocamera è nell'orientamento corretto? La cinghia della fotocamera è stata rimossa? La tenuta O-ring e la scanalatura di tenuta acqua sono libere da liquidi, capelli, polvere, sabbia e altre sostanze estranee? L'essiccante è posizionato correttamente?- L'anello zoom ruota in modo scorrevole e riesce a regolare lo zoom? Se non è così, riposizionare la ghiera dentata per regolazione zoom.
• L'anello anti rifl esso interno è collegato?
8 Chiudere la custodia.
Chiudere e serrare la custodia.

Test fi nale sulle perdite
Dopo aver inserito la fotocamera e aver chiuso la custodia, eseguire un controllo fi nale per eventuali perdite.

Importante!
Prima dell'uso, assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e la custodia non presenti perdite. Il mancato controllo delle perdite prima dell'uso può causare danni irreparabili alla fotocamera.
Immergere la custodia nell'acqua e controllare per eventuali perdite, come descritto in "Test preliminare sulle perdite" (9). Dopo aver completato il test, aprire la custodia e controllare che l'essiccante sia asciutto e che non sia entrata acqua nella custodia. Se viene rilevata la presenza di perdite, asciugare immediatamente a fondo la fotocamera e la custodia e verifi care che l'O-ring sia intatto e la custodia sigillata adeguatamente. Se non si riesce a determinare la causa della perdita, po centro assistenza autorizzato Nikon.

Attenersi alla procedura seguente per scattare foto subacquee.
1 Accendere la fotocamera.
Premere l'interruttore di alimentazione sulla custodia subacquea per accendere la fotocamera. La spia di alimentazione si accende in verde e il monitor si accende (per spegnere la fotocamera, premere di nuovo l'interruttore di alimentazione e confermare che il monitor si sia spento).

2 Scegliere un modo.
Ruotare la ghiera di selezione modo per selezionare un modo (J3) o premere il pulsante MENU e scegliere un modo dai menu (S1). Per ulteriori informazioni sulla selezione di un modo, vedere il manuale della fotocamera.

3 Inquadrare lo scatto.
Ruotare la ghiera zoom per ingrandire o ridurre l'immagine.

4 Scattare l'immagine.
Fotografi e: Premere leggermente la leva di scatto per premere il pulsante di scatto della fotocamera a metà corsa e mettere a fuoco, quindi premere la leva di scatto fi no in fondo per rilasciare l'otturatore e scattare una fotografi a.
Filmati: Premere il pulsante di registrazione fi Imato per avviare o arrestare la registrazione.
Leva di scatto

Pulsante di registrazione fi Imato
Il momento migliore per la fotografi a subacquea è quello in cui il sole è in una posizione direttamente superiore (si noti che le immagini scattate sott'acqua possono avere una dominante blu). Fonti di luce molto intensa possono causare la comparsa di rifl essi nelle immagini; controllare il monitor prima della ripresa e cambiare l'angolo se necessario. Durante la ripresa, tenere le dita e altri oggetti lontani dall'oblò per l'obiettivo ed evitare di esalare bolle d'aria nell'inquadratura. Posizionare il tappo anteriore sopra l'oblò per l'obiettivo quando la fotocamera non è in uso.
L'illuminatore ausiliario AF
L'illuminatore ausiliario AF non può essere utilizzato quando la fotocamera si trova nella custodia subacquea.
Autospegnimento
Se non si effettuano operazioni per circa 30 secondi, il monitor si spegne e la spia di alimentazione lampeggia. Se non viene eseguita alcuna operazione per altri 3 minuti, la fotocamera si spegne automaticamente. Vedere il manuale della fotocamera per ulteriori informazioni.
Dopo l'uso
Pulire la custodia e rimuovere la fotocamera.
1 Lavare la custodia.
Pulire la custodia appena possibile dopo l'uso. Senza aprire la custodia o rimuovere la fotocamera, lavare la custodia in un contenitore con acqua pulita.

Asciugare accuratamente la parte esterna della custodia con un panno morbido e asciutto.

Asciugare la custodia
Fare attenzione a rimuovere l'acqua che potrebbe essersi accumulata nel fermaglio, nei comandi o nell'occhiello della cinghia da polso.
3 Rimuovere la fotocamera.
Estrarre la fotocamera e pulire l'interno della custodia con un panno morbido e asciutto. Non lavare l'interno della custodia con acqua.

Rimozione della fotocamera
Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott'acqua. Prima di aprire la custodia, assicurarsi che le mani siano asciutte e non siano sporche di sale o sabbia; non aprire la custodia in zone esposte a sabbia o spruzzi portati dal vento. Quando si rimuove la fotocamera, fare attenzione a non far cadere il dispositivo e assicurarsi che goccioline provenienti dai capelli, dal corpo o da altri oggetti non cadano nella custodia o sulla fotocamera. Se cade dell'acqua sulla fotocamera o nella custodia subacquea, asciugarla immediatamente con un panno morbido. Assicurarsi che le mani siano asciutte e non siano sporche di sale o sabbia prima di maneggiare la fotocamera o la batteria.
Mantenere la custodia in posizione verticale; non posizionare la custodia aperta con l'O-ring o la tenuta O-ring rivolti verso il basso.
4 Immergere la custodia in acqua pulita.
Sigillare di nuovo la custodia e lasciarla in un contenitore con acqua pulita per due o tre ore. Azionare tutti i comandi alcune volte per rimuovere il sale. Se il sale si asciuga sui comandi, questi potrebbero non funzionare più o le loro parti metalliche potrebbero arrugginirsi, provocando perdite della custodia.

Asciugare accuratamente la custodia con un panno morbido e asciutto. Non utilizzare un panno su cui sia presente del sale.

6 Lasciare asciugare la custodia all'ombra.
Lasciare la custodia ad asciugare in un'area all'ombra e ben ventilata.

Non esporre alla luce del sole o al calore
Non utilizzare un asciugacapelli o altre fonti di calore e non posizionare la custodia in luoghi esposti alla luce diretta del sole. Il calore può provocare il deterioramento della custodia o dell'O-ring, causando perdite.
Pulire l'interno della custodia
Utilizzare una pompetta, un pennello o un panno morbido e inumidito per rimuovere materiali estranei dall'interno della custodia. I liquidi possono essere rimossi con un panno morbido e inumidito. Quando si usa un panno, fare attenzione a non graffi are la custodia; non usare forza eccessiva. Non utilizzare acqua, detergenti o agenti chimici di qualsiasi tipo. L'acqua può danneggiare il rivestimento all'interno dell'oblò per l'obiettivo.
Manutenzione
Questa sezione descrive come eseguire la manutenzione dell'O-ring e della custodia subacquea.
Cura dell'O-ring
WP-N2 utilizza un O-ring per formare un sigillo a tenuta stagna.
Maneggiare l'O-ring in modo scorretto può produrre perdite. Controllare le condizioni dell'O-ring come descritto di seguito prima di ciascun utilizzo e controllare l'eventuale presenza di oggetti estranei sull'O-ring ogni volta che la custodia viene aperta, anche se per breve tempo.
1 Rimuovere l'O-ring.
Utilizzare lo strumento di rimozione O-ring per rimuovere l'O-ring, come mostrato.

Non usare forza o oggetti appuntiti
La custodia potrebbe avere delle perdite se l'O-ring viene allungato o danneggiato tramite l'uso di oggetti affi lati o appuntiti, compresi unghie e utensili metallici.
2 Ispezionare l'O-ring.
Rimuovere il grasso siliconico vecchio e altri oggetti estranei con un panno morbido, prestando attenzione a non lasciare tessuto o fi li sull'O-ring. Piegare delicatamente l'O-ring per controllare per eventuali incrinature o altri danni.

3 Ispezionare la guida per l'O-ring.
Usare una pompetta o un tamponcino di cotone per rimuovere sostanze estranee dalla scanalatura di tenuta acqua e da tutte le parti della custodia che vengono a contatto con l'O-ring. Accertarsi di rimuovere qualsiasi fi lo lasciato dal cotone.

Se l'O-ring non è stato ingrassato in modo corretto, potrebbe incrinarsi o spellarsi, causando perdite. Se la superfi cie dell'O-ring appare secca, mettere una goccia di grasso siliconico sul dito indice e spalmare il grasso sull'O-ring facendolo scorrere tra il pollice e l'indice, ricoprendo in modo uniforme l'anello. Non usare panni o carta, perché potrebbero lasciare delle fi bre sull'O-ring. Si noti che l'applicazione di una quantità eccessiva di grasso potrebbe rendere più facile l'adesione di oggetti estranei all'anello, impedendo la sigillatura corretta della custodia.

Assicurarsi che l'O-ring e la guida siano liberi da oggetti estranei, posizionare l'O-ring in modo che possa scorrere uniformemente allo stesso livello tutt'intorno alla guida per l'O-ring, senza tensione eccessiva o attorcigliamento e senza sporgere dalla guida.

L'O-ring richiede una sostituzione periodica. Sostituire l'O-ring immediatamente se è danneggiato, incrinato o deformato, o se ha perso elasticità. Gli O-ring devono essere sostituiti almeno una volta all'anno. Utilizzare soltanto il grasso siliconico progettato per l'uso con questo prodotto; gli O-ring di ricambio e il grasso siliconico possono essere acquistati presso un rivenditore di fotocamere Nikon o un tecnico di assistenza autorizzato Nikon. Non usare lubrifi cante per O-ring COOLPIX o NIKONOS (grasso).
Pulizia
Non utilizzare detergenti o sostanze chimiche volatili come alcol o diluente quando la custodia o l'O-ring vengono puliti. La mancata osservanza di questa precauzione può provocare danni alla custodia o all'O-ring.
Conservazione
Conservare la custodia in un luogo fresco e ben ventilato, lasciandola aperta per evitare il deterioramento dell'O-ring. Quando si lascia la custodia inutilizzata per un periodo di tempo prolungato, rimuovere l'O-ring, rimuovere tutto il grasso siliconico vecchio, applicare grasso siliconico fresco e posizionare l'O-ring in una borsa di plastica pulita per garantirne l'elasticità. Non conservare la custodia alla luce diretta del sole o in luoghi in cui sia esposta a sbalzi improvvisi di temperatura o a livelli alti di umidità. Non conservare la custodia o l'O-ring sotto altri oggetti, vicino a fi amme libere, in prossimità di oggetti infi ammabili o con palline di naftalina o canfora.
Revisione
Nikon consiglia di far revisionare la custodia da un centro assistenza autorizzato Nikon almeno una volta all'anno. Questo servizio è a pagamento.
Note tecniche
Specifi che
| Profondità massima 40 m | |
| Temperatura operativa della fotocamera | 0 °C–40 °C |
| Dimensioni (L × A × P) | Circa 156 × 116 × 128 escluse le parti sporgenti |
| Peso Circa 750 g, solo corpo | |
Accessori opzionali
Sono disponibili i seguenti accessori opzionali per la custodia subacquea:
• WP-ZG1000 ghiera dentata per regolazione zoom
• WP-IR1000 anello anti rifl esso interno
• WP-LC1000 tappo anteriore
• WP-AN2000 cinghia per tappo anteriore
• WP-AN1000 cinghia da polso
- WP-O1100 O-ring
• WP-OR1000 strumento di rimozione O-ring
• WP-G1000 grasso siliconico
• WP-S1000 essiccante silicagel
lt
SEA&SEA YS-D1 Unità flash subacquee
La custodia subacquea è dotata di 2 prese di innesto per cavo in fi bra ottica, permettendo il collegamento delle unità fl ash subacquee mediante i cavi a fi bra ottica SEA&SEA opzionali e il controllo delle stesse da parte del fl ash incorporato della fotocamera. Quando si usa un'unità fl ash subacquea, rimuovere entrambi i copri presa di innesto per cavo in fi bra ottica ①; si noti che, sebbene non ci siano rischi di perdite quando i copri presa sono rimossi, i copri presa per le prese non utilizzate dovrebbero essere lasciati in posizione), collegare il cavo (②) e assicurarsi di sollevare il fl ash incorporato della fotocamera prima di inserire la fotocamera nella custodia, poiché il fl ash, una volta posizionato nella custodia, potrebbe non riuscire a sollevarsi da solo. Prima di usare il fl ash sott'acqua, eseguire uno scatto di prova e verifi care che il fl ash funzioni normalmente. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale della fotocamera e la documentazione fornita con l'unità fl ash.

text_image
Nikon 1 ① ↓ Nikon 1 ②WP-N2 防水罩
使用说明书
Ck