WPN3 - Altri accessori per fotocamera NIKON - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo WPN3 NIKON in formato PDF.
Domande degli utenti su WPN3 NIKON
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Altri accessori per fotocamera in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale WPN3 - NIKON e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. WPN3 del marchio NIKON.
MANUALE UTENTE WPN3 NIKON
2 Selezione un modo.
Il posizionamento di una fotocamera Nikon 1 J4 o S2 in una custodia subacquea WP-N3 protegge la fotocamera da pioggia e neve e consente di utilizzato la fotocamera per la fotografia a subacquea a profondità fi no a 45m . Conservare il manuale in un luogo in cui chiunque faccia uso del prodotto possa consultarlo e leggere attendamente sua quello manuale sia quello della fotocamera prima dell'uso.
Simboli e convenzioni
Per facilitare la ricerca delle informazioni necessarie, sono stati adottati i seguenti simboli e convenzioni:

Questa icona indica avventenze, informazioni che devono essere lette prima dell'uso per evitare danni alla fotocamera o alla custodia subacquea.

Questa icona indica le note, informazioni che devono essere lette prima di utilizzare il prodotto.

Questa icona indica riferimenti ad altre pagine del presente manuale.
Important: leggere prima dell'uso
Prima di utilizzare la custodia subacquea in acqua o in prossimità di acqua, verifi care la presenza di perdite come descritto alle pagine 11 e 17 del presente manuale.

Informazioni di sicurezza
Prima di usare quello prodotto per la primaolta, leggere le istruzioni sulla sicurezza nella sezione "Informazioni di sicurezza" (i) iii-vii).
Apprendimento costante
Come parte integrante dell'impegno di Nikon per un "apprendimento costante" nell'ambito dell'assistenza ai prodotti, sono disponibili informazioni in continuo aggiornamento sui segunti siti Web:
Perutenti negli Stati Uniti: http://www.nikonusa.com/
Perutenti in Europa e Africa: http://www.europe-nikon.com/support/
Perutenti in Asia, Oceania e Medio Oriente: http://www.nikon-asia.com/
Visitare questi siti per tenersi aggiornati sulle informazioni più recenti riguardanti il prodotto, suggerimenti, risposte alle domande frequenti (FAQ) e consigli generali sulle tecniche fotografia che e di elaborazione digitale. Per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio rivenditore Nikon di fi ducia. Per informazioni sui contatti, visitare http://imaging.nikon.com/
Informazioni di sicurezza
Per evitare danni al prodotto Nikon o lesioni a se stessi o ad altri, leggere tutte le seguenti precauzioni di sicurezza prima di utilizzato但这a attrezzatura. Conservare le istruzioni di sicurezza dove possano essere consultate da chiunque faccia uso del prodotto.
Le consuagenze che possono derivare da una mancata osservanza delle precauzioni elencate in questa sezione sono indicate dal seguente symbolo:

Questa icona indica avventenze. Per evitare eventuali lesioni, leggere tutte le avventenze prima dell'utilizzo di quello prodotto Nikon.
AVVERTENZE
Non smontare. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti del prodotto. Qualora il prodotto dovesse rompersi in seguito a caduta o altri incidenti, portarlo presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo, facendo attenzione a non ferirsi con le parti rotte.
Spegnere immediatamente la fotocamera in caso di malfunzionamento. Se si notationa la fuoriuscita di fumo o un odore insolito proveniente dall'attrezatura, rimuovere immediatamente la batteria alla fotocamera, facendo attenzione a evitare uszioni. Continuire a utilizzare la fotocamera potrebbe provocare lesioni. Dopo aver rimioso la batteria alla fotocamera, portare l'attrezatura presso un centro assistenza autorizzato Nikon per un controllo.
Non usare in presenza di gas infi ammabili. Non utilizzare apparecchi elettronici in presenza di gas infi ammabili, perché ciò potrebbe provocare esplosioni o incendi.
Non esporre a temperature elevate. Non lasciare il prodotto in luoghi dove potrebbe essere esesto a temperature extremamente elevate, per esempio in un'automobile chiusa o alla luce diretta del sole. La mancata osservanza di但这a precauzione potrebbe provocare danni o incendi.
Osservare le dovute precauzioni quando si usa il flash.
- L'utilizzo del flash vicinoagli occhi del soggetti cuiprovocare danni temporanei alla vista. Prestare particolare attenzione quando si fotografano neonati, nel qual caso il flash non deve essere utilizzato a una distanza inferiore a un metro dal soggetti.
Non suntare il fl ash verso l'opereatore di un veicolo a motore. La mancata osservanza di questa precauzione puo provocare incidenti.
Tenere fuori alla portata dei bambini. La mancata osservanza di questa precauzione cui possare lesioni. Inoltre, si noti che parti piccole costituiscono un rischio di soff ocamento. Se un bambino inerisce una qualunque parte dell'apparecchio, consultare immediamente un medico.
Non avvolgere la cinghia da polso attorno al collo di neonati o bambini. Avvolgere la cinghia da polso attorno al collo di neonati o bambini cui possare soff ocamento.
Non tuffarsi nelle regge la custodia. Per evitare lesioni causate alla custodia che colpisce il corpo, non saltare né tuffarsi in acqua nelle regge la custodia subacquea.
Osservare le necessarie precauzioni nel maneggiare le batterie della fotocamera.
Le batterie possono perdere liquidi o esplodere se maneggiate in modo inopportuno. Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano le batterie della fotocamera:
Utilizzare esclusivamente batterie approvate per l'uso con la fotocamera.
- Le batterie possono essere soggette a perdite quando sono Completely scariche. Rimuovero la fotocamera alla custodia quando non è in uso.
- In caso di penetrazione di acqua nella custodia, rimuovere immediatamente la batteria alla fotocamera.
- Mantenere i terminali della batteria asciutti. La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe causare lesioni o malfunzionamenti del prodotto.
Non lasciare in luoghi esposti alla luce diretta del sole. La custodia potrebbe mettere a fuoco la luce solare, causando un incendio.
Nonutilizzareaprofondita superioria45
m. La mancata osservanza di esta precauzione cui provocare perdite o altri malfunzionamenti.
Mantenere impermeabile la custodia. Non pulire la custodia con un getto ad alta pressione. Non aprire la custodia dove sarebbe esposta a polvere o sabbia, e assicurarsi di rimuovere qualsiasi oggettoto estraneo dall'O-ring e dalle autres parti della custodia che sono a contatto con l'O-ring prima di chiudere la custodia. La mancata osservanza di queste precauzioni cui provocare perdite.
Non esporre a temperature elevate. Non esporre il prodotto a temperature superi a 40^ La mancata osservanza di esta precauzione potrebbe causare la deformazione del prodotto,provocando perdite.
Non copire il prodotto durante l'uso. L'accumulo di calorie potrebbe deformare la custodia o provocare un incendio.
Non conservare la fotocamera nella custodia. | gas rilasciati alla batteria della fotocamera possono accumularsi nella custodia, provocando incendi o esplosioni.
Non ingerire il grasso siliconico o il silicagel. Questi prodotti non sono commestibili.
Per garantire un utilizzo prolongato del prodotto Nikon, osservare le seguenti precauzioni per la conservazione o l'uso del dispositivo.
Impermeabilitizzazione
Osservare le seguenti precauzioni quando si utilizes la custodia in acqua o vicino all'acqua:
- Prima dell'uso, testare la custodia per eventuali perdite, come descripto alle pagine 11 e 17 del presente manuale.
- La custodia resiste soltanto all'acqua dolce (come quella di piscine, fumi o laghi) e all'acqua marina. Non portare in sorgenti o bagni termali caldi.
- Non esporre il prodotto a profondità superiori a 45 metri o a rapide, ascate, acqua che scorre a piena forza da un rubinetto o altri tipi di acqua ad alta pressione. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe esporre la custodia a pressioni sufficientemente alte da causare danni, deformazioni e infi ltrazioni di acqua.
- L'esposizione all'acqua danneggerà la fotocamera. Per evitare l'ingresso di acqua, non après la custodia con le mani bagnate, quando la custodia è bagnata o si trovava in acqua, sull'acqua o vicino all'acqua o in luoghi esposti a spruzzi, vento, sabbia o polvere. Assicurarsi che la fotocamera sia asciutta prima dell'insertimento. In caso di perdite della custodia, interrompere immediatamente l'uso, asciugare la fotocamera e l'interno della custodia e portare la fotocamera e la custodia presso un centro assistenza autorizzato Nikon.
- Prima di sigillare la custodia o quando si installa l'O-ring, assicurarsi che l'O-ring non sia attorcigliato o fuori posizione ed esaminare l'internalo della custodia e l'O-ring, la scanalatura di tenuta acqua e qualsiasi parte della custodia che sua a contatto con l'O-ring conattenzione per assicurarsi che siano liberi da liquidi, sporco, capelli, lanugine, polvere, sabbia e altri sostanze estranee. Acqua e altri liquidi su queste superfici ci devono essere rimossi immediatamente con un panno morbido e asciutto. Altre sostanze estranee devono essere rimosse con una pompetta, prestando attentione a rimuovere eventuali piccole particelle dai lati e dagli angoli della scanalatura di tenuta acqua. Le sostanze estranee sulla parte esterna della custodia sono essere rimosse con un panno morbido e asciutto. Non usare sapone, detergenti o altri prodotti chimici, e assicurarsi di rimuovere olio abbronzante, solari, sali da bagno, detergenti, sapone, solventi organici, olio, alcol e simili immediatamente.
- Non applicare adesivi sulla custodia né usare sigillanti, sostanje chimiche antiappannanti oppure lubrif canti o silicagel per O-ring che non siano specifici catamente progettati per l'uso con la custodia WP-N3 (25).
- Non lasciare il prodotto per lunghi periodi in luoghi esposti a temperature di congelamento o in luoghi particolarmente caldi, come veicoli chiusi, a bordo di imbarcazioni, sulla spiaggia, al sole diretto o nelle vicinanze di apparecchi per il riscaldamento. La mancata osservanza di但这a precauzione potrebbe renderè la custodia vulnerabile a infi Itrazioni di acqua.
- La resistenza della custodia all'acqua non è garantita se viene colpita, fattadcadere, posizionata,.
sotto oggetti pesanti o altrimenti sottoposta a forti pressioni, urti molto violenti o vibrazioni.
Se la custodia dovesse subire una caduta o altri urti fi sici, rivolgersi a tecnici autorizzati Nikon
in modo che venga testata per assicurarsi che sua ancora impermeabile. Si noti che per quosto
servizio è previsto un costo. - I danni dovuti a erre dell'utente non sono coperti alla garanzia.
Resistenzaagliurti
La custodia subacquea non è progettata per proteggere la fotocamera da colpi o vibrazioni. Non far cadere la custodia, non farla urtare contro oggetti duri, né gettarla in acqua, non saltare in acqua reggendo la custodia né lasciare la custodia in un'area soggetta a vibrazioni estreme. La mancata osservanza di queste precauzioni potrebbe provocare danni alla fotocamera.
Ambiente operativo
Osservare le seguenti precauzioni:
- Aasse temperature, la fotocamera potrebbe non funzionare come previsto immediatamente dopo essere stata accesa e le prestazioni della batteria potrebbero ridursi. Conservare batterie di scorta in un luogo caldo e scambiare se necessario.
- In ambienti freddi, rimuovere immediatamente eventuali depositi di neve o pioggia. I controlled potrebbero divertare difficulti da azionare se viene loro consentito di congelare.
- Il contatto prolongato con metallo freddo può danneggiare la pelle esposta. Indossare quanti quando si maneggia la custodia per periodi di tempo prolongati a temperature basse.
-
Non lasciare la custodia in luoghi dove sare esposta a temperature elevate, per esempio all'interno di un'automobile, vicino a un dispositivo di riscaldamento o alla luce diretta del sole. La mancata osservanza di但这a precauzione potrebbe indebolire o deformare la custodia, con seguenti danni alla fotocamera. Gli sbalzi di temperatura improvisi potrebbero provocare la formazione di condensa all'interno della custodia, provocando ancche danni alla fotocamera. Per prevenir la formazione di condensa:
-
Quando ci si sposta da un luogo a un altro che è chiaramente più caldo o più freddo, lasciare la fotocamera nella custodia finché non ha raggiunto la stessa temperatura dell'ambiente circostante.
- Posizione l'essiccante in dotazione (silicagel) nella custodia con la fotocamera, come indicate a pagina 14 del presente manuale.
- Non esporre la custodia a temperature elevate lasciandola sulla spiaggio o in luoghi esposti alla luce diretta del sole prima di entrare in acqua.
0-Ring
Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano gli O-ring:
- L'O-ring richiede una sostuzione periodica. Sostituire l'O-ring immeditatamente se è danneggiato, incrinato, deformato o se ha perso elasticità. Gli O-ring devono essere sostuititi almeno una volta all'anno; non usare un O-ring usurato o un tipo di O-ring non progettato per l'uso in quello prodotto.
- Per prevenir danni all'O-ring, usare lo strumento di rimozione O-ring quando si rimuove l'anello alla custodia. Non utilizzato oggetti metallici o oggetti appuntiti quando si rimuove l'O-ring.
- Non applicare forza quando si rimuove o si posizione l'O-ring. L'applicazione di una forza eccessiva potrebbe allungare permanentemente l'anello, causando perdite della custodia.
- Per evitare l'usura, utilizzare soltanto il grasso siliconico progettato per l'uso con quello prodotto (25). Non utilizzato il lubrificante per O-ring (grasso) di COOLPIX o NIKONOS o altri tipi di grasso siliconico.
Variazioni dell'altitudine
La modifica della pressione dell'aria a causa di variazioni dell'altitudine potrebbe danneggiare la custodia o impedirne l'apertura. Osservare le seguenti precauzioni:
- Se possibile, insere la custodia nel bagaglio a mano quando si viaggio in aereo. Quando si pone la custodia nel bagaglio da stiva, lasciare aperta la custodia o rimuovere l'O-ring.
- Quando si passa da altitudini elevate ad altitudini basse, après la custodia periodicamente per uniformare la pressione.
Important!
Il custodia subacquea WP-N3 è progettato solo per l'uso con fotocamere compatibili. Non porre altre fotocamere nel WP-N3.
Sommario
Informazioni di sicurezza iii
Introduzione 1
Contenuto della confezione 1
Parti della custodia WP-N3 2
Uso del fermaglio 4
Disserrare la custodia 4
Serrare la custodia 4
Configurazione 5
Configurazione della custodia per J4 5
Configurazione della custodia per S2 5
Il test preliminare delle perdite 11
Preparazione dell'obiettivo 12
Obiettivi 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 12
Obiettivi 1 NIKKOR 11-27,5 mm f/3.5-5.6 13
Posizionamento della fotocamera nella custodia 14
Il test finale delle perdite 17
Scatto di immagini 18
Dopo I'uso 20
Manutenzione 22
Cura dell'O-ring 22
Conservazione 24
Specifiche 25
Accessori disponibili per l'acquisto separato 25
Introduzione
Fare riferimento a但这a sezione per i nomi degli accessori in dotazione e delle parti della custodia subacquea.
Conteno della confezione
Confermare che la confezione contenga gli articoli elencati di seguito.
Contattare il rivenditore se manca qualcosa.

WP-N3 (con O-ring
WP-O1100 in posizione;
prima dell'uso, controllare
che l'O-ring sia intatto come
descritto a pagina 22)

Tappo anteriore WP-LC1000

Grasso silicono WP-G1000

Ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1020 (per objettivi 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM)

Ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1010 (per obiettivi 1 NIKKOR 11-27,5 mm f/3.5-5.6)

Strumento di rimozione O-ring WP-OR1000

Cinghia da polso WP-AN1000

Adesivo anti rifleesso interno WP-IS1000(per obiettivi 1NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6PD-ZOOM)

Anello anti riflesso interno WP-IR1010(per obiettivi 1NIKKOR 11-27,5mm f/3.5-5.6)

Essiccante silicagel WP-S1000 (1 pacchetto da 5; sigillare nuovamente dopo l'apertura)
Cinghia per tappo anteriore WP-AN2000
Manuale d'uso (questo manuale)
Garanzia

Pulsante di registrazione fi l mato 18
2 Pulsante sblocca-fermaglio 4
Fermaglio 4
4Occhiello per cinghia 3
5 Filettatura fi ssaggio fi ltro 67 mm
6 Oblò per l'obiettivo 14
7 Copri presa di innesto per cavo in fi bra ottica* 16
8 Slitta accessori 9 Interruptatore di alimentazione 18
Leva di scatto 18
11 Tappo anteriore 3,25
- Rimuovere quando si utilizzato unità opzionali di Speedlight subacqueo SB-N10.

12 Coperchio posteriore 4
13 O-ring/guidaper I'O-ring 15,22,25
14 Tenuta O-ring 15,22
15 Scanalatura di tenuta acqua 15,22
16 Calotta anteriore 4
La slitta accessori
La slitta accessori è utilizzata per le unità fl ash subacquee eper altri accessori; vedere la documentazione fornita con gli accessori per informazioni sul collegamento e la rimozione. Rimuovere gli accessori alla slitta accessori quando si trasporta la custodia subacquee a terra.

1 Ghiera zoom 15, 18
2 Attacchi per treppiedi
3 Pulsante (cancella)
4 Multi-selettore
5 Pulsante MENU
6 Pulsante (riproduzione)
7 Ghiera di selezione modo* 18
- Solo per l'uso con J4
8 Finestrella per monitor
9 Pulsante (ripresa in sequenza/autoscatto)
10 Pulsante (modo flash)
11 Pulsante @ (OK)
12 Pulsante (compensazione dell'esposizione)
13 Pulsante (funzionalità)
Collegamento della cinghia per tappo anteriore

Collegamento della cinghia da polso

Uso del fermaglio
Seguire gli step di seguito per disserrare o serrare la custodia.
Disserrare la custodia
Tenendo premuto il pulsante sblocca-fermaglio (1), après il fermaglio (2) e quindi après il coperchio posteriori (3).

Serrare la custodia
Chiudere la custodia (1) e voltare il fermaglio sopra la metà anteriore (2), quando premere il fermaglio per chiuderlo fi nché non scatta in posizione (3). Controllare che la custodia sia adeguatamente sigillata, che l'O-ring sia in posizione e che non ci siano oggetti estranei incastrati nella guarnizione (23).
It

Aprière la custodia
Prima di aprire la custodia, assicurarsi che sua completenesse asciutta e priva di sporco. Dopo aveoutilizzato la custodia sott'acqua, lavarla con acqua pulita per eliminare sabbia o altri oggetti estranei e quindi asciugarla accuratamente con un panno morbido e asciutto. Assicurarsi che acqua, sabbia o altri oggetti estranei rimasti sulla custodia non cadano all'interno quando la custodia viene aperta. Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott'acqua.
Fare attenzione a non far cadere la fotocamera quando la si rimuove alla custodia.
Configurazione
Al momento della spedizione, la custodia è confi Gurata per l'uso con J4. Le parti rimovibili consentono alla custodia di essere confi Gurata per l'uso con S2. Fare attentione a non fare cadere le parti durante la sostituzione.
Confi gurazione della custodia per J4
La custodia è confi gurata per l'uso con J4 al momento della spedizione. Non cambiare la confi gurazione quando si usa la custodia con J4.
Configurazione della custodia per S2
Per l'uso con S2, confi gurare la custodia come migliorato di seguito.

Rimuovere:
A Estensore contatto (× 5)
Distanziatore paraluce interno (× 1)
Rimuovere e reinserire:
B Paraluce interno (× 1)
Rimuovere, invertire e reinserire:
Contatto multi-selettore (× 1)
Contatto dell'interruttore di alimentazione (× 1)
Cuscinetto anteriore (× 4)
G Cuscinetto laterale (× 5)
Important!
Assicurarsi che tutte le parti siano correttamente installate. Il mancato inserimento completo delle parti rimovibili potrebbe provocare perdite o perdite di liquidi e danneggiare la fotocamera. Quando si sostituiscono le parti, scegliere un luogo ben illuminato e fare attenzione a non feriri se le dita o danneggiare le unghie.
Quando si utilizes la custodia con la S2, rimuovere gli estensori fatto, il paraluce interno e il distanziatore paraluce interno, quando reinsere il paraluce interno.
Estensore contatto (× 5)
Rimuovere gli estensori contagio.


B Paraluce interno (× 1) / Distanziatore paraluce interno (× 1)
Quando si utilizes la custodia con la S2, rimuovere il paraluce interno e il distanziatore paraluce interno, quando reinsere il paraluce interno.

Distanziatore paraluce interno

It
Important!
Gli estensori contatto e il distanziatore parallece interno non sono richiesti quando si usa la custodia con la S2. Rimuovere queste parti e conservarle in un luogo sicuro.
Gli utenti della S2 dovrannoanche rimuovere,invertireereinserire il multiselettore,i contatti dell'interruttore di alimentazione e i cuscinetti laterali e frontali.
Contatto multi-selettore (× 1)
Rimuovere il contatto e reinserirlo nell'orientamento indicato.

It
Contatto dell'interruttore di alimentazione (× 1)
Rimuovere il contatto e reinserirlo nel foro sulla parte superiore del triangolo.


Cuscinetto anteriore (× 4)
Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte superiore del triangolo rivolta verso l'alto.


Cuscinetto laterale (× 5)
Rimuovere i cuscinetti e reinserirli con la parte superiore del triangolo rivolta verso il basso.

It
La figura di seguito alla custodia quando è stata configurata per l'uso con S2.

A Contatto multi-selettore (× 1)
B Paraluce interno (× 1)
Contatto dell'interruttore di alimentazione (× 1)
Cuscinetto anteriore (× 4)
Cuscinetto laterale (× 5)
It
Per usare la custodia con J4, riportare le parti alla loro confi gurazione iniziale.
Il test preliminare delle perdite
Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, serrare la custodia e immergerla nell'acqua per verifi care la presenza di perdite, come descripto seguito.
Important!
Prima di posizionare la fotocamera nella custodia, assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e che la custodia non abbia perdite. Il mancato controlo delle perdite prima dell'uso cui poto causare danni irreparabili alla fotocamera. Si noti che potrebbero verifi carsi delle perdite se la custodia è incrinata o danneggiata. Controllare la custodia per eventuali incrinature e altri danni prima dell'uso, e rivolgersi a un centro assistenza autorizzato Nikon nel caso si trovino incrinature o danni.
1 Serrare e immergere la custodia.
Serrare la custodia, quindi immerla lentamente nell'acqua, fermandosi se viene emessa aria dall'interno della custodia. Mantenere la custodia immersa per 2 o 3 secondi e controllare se escono delle bolle d'aria. Testare la custodia in una zona poco profonda a una profondità di circa 1 m oppure in una vasca o in un secchio. Non utilizzato acqua bollente, perché esta potrebbe superare la gamma di temperature di esercizio di 0-40 °C.

2 Testare i controlli.
Immergere la custodia e azionare i controlli sott'acqua per 2 o 3 minuti, verifi cando se escono delle bolle d'aria.

3 Verifi care la presenza di acqua all'interno della custodia.
Rimuovere la custodia dall'acqua e asciugarla completamente con un panno morbido e asciutto, quindi aprire la custodia per verifi care la presenza di acqua. Se è entrata acqua nella custodia, controlling l'O-ring (15, 22-23). Se la causa della perdita non può essere determinata, portare la custodia presso un centro assistenza autorizzato Nikon.

Preparazione dell'obiettivo
Utilizzare un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM o 1 NIKKOR 11-27,5 mm f/3.5-5.6. Altri obiettivi non possono essere utilizzati.
Obiettivi 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1020 e l'adesivo anti riflesso internoWP-IS1000.
1 Collegare ed estendere l'obiettivo. L'obiettivo si estende automaticamente quando la fotocamera viene accesa.

2 Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom. Far scorrere la ghiera dentata direttamente sull'obiettivo finché non si arresta.



Dopo aver fi ssato la ghiera dentata, regolarne la posizione in modo tale che l'anello zoom ruoti liberamente.
3 Collegare l'adesivo anti riflesso interno.
Fissare l'adesivo sulla parte anteriore dell'obiettivo come molto (se l'adesivo non aderisce, pulire la superfi cie adesiva con una salvietta o un panno umido). Se l'adesivo non è fi ssato, i caratteri sulla parte anteriore dell'obiettivo potrebbero apparire nelle foto,essoando stati rifl essi dall'interno dell'oblò per l'obiettivo della custodia subacquea. Que riutilizzato; quando non è in uso, riaplicarlo a

4 Specnere la fotocamera.
L'obiettivo si ritrae automaticamente.
Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1010 e l'anello anti riflesso internoWP-IR1010.
1 Collegare ed estendere l'obiettivo.
Tenendo premuto il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile (1), ruotare l'anello zoom per estendere l'obiettivo (2). Si noti che la fotocamera si accende automaticamente quando l'obiettivo viene esteso; spegnere la fotocamera prima di procedere allo step 2.

2 Collegare la ghiera dentata per regolazione zoom.

Allineare l'alloggiamento all'interno della ghiera dentata con il pulsante barilotto per obiettivo ritraibile.

Far scorrere la ghiera dentata direttamente sull'obiettivo fi nché non si arresta.
Dopo aver fi ssato la ghiera dentata, regolarne la posizione in modo tale che l'anello zoom ruoti liberamente.
3 Collegare l'anello anti riflesso interno.
Fissare l'anello alla parte anteriore dell'obiettivo, come molto. Se l'anello non è fisiato, i caratteri sulla parte anteriore dell'obiettivo potrebbero apparire nelle foto,essoando stati rifl essi dall'interno dell'oblò per l'obiettivo della custodia subacquea.

Posizionamento della fotocamera nella custodia
Prepare la fotocamera per la fotografia a subacquea.
1 Inserire la batteria e la card di memoria.
Inserire una card di memoria e una batteria completamente carica.
2 Inserire la fotocamera.
Centrare la fotocamera nelle guide fotocamera con l'obiettivo posizionato nell'oblò per l'obiettivo.
Guide fotocamera

La cinghia della fotocamera
Per garantire che la cinghia della fotocamera non rimanga intrappolata nella tenuta causando perdite, assicurarsi di rimuovere la cinghia da polso prima di posizionare la fotocamera nella custodia.
Unità di Speedlight subacqueo
Se si intende utilizzato un'unità opzionale di Speedlight subacqueo SB-N10, sollevare il fl ash incorporato della fotocamera prima di posizionare la fotocamera nella custodia, in quanto una volta posizionata la fotocamera nella custodia, il fl ash potrebbe non riuscire a sollevarsi da solo.

3 Inserirel'essiccante.
Per prevenir la formazione di condensa all'interno della custodia, insere l'essiccante silicagel in dotazione tra la parte inferiore della fotocamera e la custodia. Far scorrere l'essiccante verso la parte anteriore, dove non interferirà con la chiusura della custodia. Il posizionamento errato potrebbe causare perdite della custodia.

Sostituzione dell'essiccante
L'essiccante usato perde la propria capacité di assorbimento dell'umidità. Si consiglia di sostituire l'essiccante agli volta che la custodia viene utilizzata [25].
4 Eseguire un controllo fi nale.

Controllare I'obiettivo:
- L'anello zoom ruota liberamente e riesce a regolare lo zoom? Nel caso contrario, riposizione la ghiera dentata per regolazione zoom.
- Confermare che l'adesivo anti rif esso interno o l'anello sa in posizione 12, 13).
5 Chiudere la custodia. Chiudere e serrare la custodia.

Unità di Speedlight subacqueo
La custodia subacquea è dotata di 2 prese di inesto per cavo in fi bra ottica, permettendo il collegamento delle unità opzionali di Speedlight subacqueo SB-N10 tramite i cavi in fi bra ottica SC-N10A subacquei opzionali e il controllo mediante il fl ash incorpore di della fotocamera. Quando si utilizza un'unità di Speedlight subacqueo, rimuovere uno dei copri presa di inesto per cavo in fi bra ottica (1); si noti che,anche se non vi è alcun rischio di perdite quando vengono rimossi i coperchi, i copri presa per le prese non utilizzate devono essere lasciati in posizione) e collegare il cavo subacqueo in fi bra ottica (2). Prima di usare il fl ash sott'acqua, eseguire uno scatto di prova e confirmare che il fl ash funzioni normalmente. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale della fotocamera e la documentazione fornita con l'unità fl ash.

Il test fi nale delle perdite
Dopo aver inserto la fotocamera e aver chiuso la custodia, eseguire un controllo fi nale delle perdite.
Important!
Prima dell'uso, assicurarsi che la fotocamera funzioni normalmente e che la custodia non presenti perdite. Il mancato controlo delle perdite prima dell'uso cui causare danni irreparabili alla fotocamera.
Immergere la custodia in acqua e controllare la presenza di perdite, come descripto in "ll test preliminare delle perdite" (11).Dopo aver completato il test,aprire la custodia e verifi care che l'essiccante sua asciutto e che I'acqua non sua entrata. Se viene rilevata una perdita, asciugare immediatamente e a fondo la fotocamera e
la custodia e controllare che l'O-ring sia intatto e la custodia sigillata adeguatamente. Se la causa della perdita non può essere determinata, portare la custodia presso un centro assistenza autorizzato Nikon.

It
Scatto di immagini
Seguire gli step riportati di seguito per scattare foto subacquee.
1 Accendere la fotocamera.
Premere l'interruttore di alimentazione sulla custodia subacquea per accendere la fotocamera. La spia di alimentazione si accende in verde e il monitor si accende (per spegnere la fotocamera, premere nuovamente l'interruttore di alimentazione e confermare che il monitor si sia spento).

2 Scegliere un modo.
Ruotare la ghiera di selezione modo per selezionare un modo (J4) o premere il pulsante MENU e scegliere un modo dai menu (S2). Per ulteriori informazioni sulla selezione di un modo, vedere il manuale della fotocamera.

3 Inquadrare lo scatto.
Ruotare la ghiera zoom per ingrandire o ridurre l'immagine.

4 Scattarel'immagine.
Foto: premere leggermente la leva di scatto per premere il pulsante di scatto della fotocamera a metà corsa eMETTERA fuoco, quindi premere la leva di scatto fi no in fondo per rilasciare l'otturatore e scattare una Foto.
Filmati: premere il pulsante di registrazione fi Imato per avviare e arrestare la registrazione.

Pulsante di registrazione fisIMO
Fotografia a subacquea
Il momento migliorie per la fotografia a subacquea è quando il sole si trova direttamente in alto (si noti che le foto scattate sott'acqua possono avere una dominante blu). Fonti di luce molto forti potrebbero causare la comparsa di rifl essi nelle fot; controllare il monitor prima della ripresa eambiare l'angolo se necessario. Durante la ripresa, tenere le dita e altri oggetti lontani dall'oblò per l'obiettivo ed evitare di esalare bolle d'aria nell'inquadratura. Posizionare il tappo anteriore sopra l'oblò per l'obiettivo quando la fotocamera non è in uso.
L'illuminatore ausiliario AF
L'illuminatore ausiliario AF non può essere utilizzato quando la fotocamera si trovava nella custodia subacquea.
Autospegnimento
Se non vengono eseguite operazioni per un tempo impostato, il monitor si spegne e la spia di alimentazione lampeggia. Se non vengono eseguite operazioni per un tempo impostato dopo lo spegnimento del monitor, la fotocamera si spegne automaticamente. Fare riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori informazioni.
Dopo I'uso
Pulire la custodia e rimuovere la fotocamera.
1 Lavare la custodia.
Pulire la custodia appena possibile dopo l'uso. Senza apriere la custodia o rimuovere la fotocamera, lavare la custodia in un contentitore con acqua pulita.

2 Asciugare.
Asciugare accuramente la parte esterna della custodia con un panno morbido e asciutto.
Asciugare la custodia
Fare attenzione a rimuovere l'acqua che potrebbe essersi accumulata nel fermaglio, nei controlli o nell'occhiello della cinghia da polso.

3 Rimuovere la fotocamera.
Estrarre la fotocamera e pulire l'internalo della custodia con un panno morbido e asciutto. Non lavare l'interno della custodia con acqua.

Rimozione della fotocamera
Non azionare mai il fermaglio o il pulsante sblocca-fermaglio sott'acqua. Prima di aprire la custodia, assicurarsi che le mani siano asciutte e non siano sporche di sale o sabbia; non aprire la custodia in zone esposte a sabbia o spruzzi portati dal vento. Quando si rimuove la fotocamera, fare attenzione a non far cadere il dispositivo e assicurarsi che goccioline provenienti dai propri capelli, dal corpo o da altri oggetti non cadano nella custodia o sulla fotocamera. Se dell'acquacade sulla fotocamera o nella custodia subacquea, asciugarla immediatamente con un panno morbido. Assicurarsi che le mani siano asciutte e non siano sporche di sale o sabbia prima di maneggiare la fotocamera o la batteria.
Mantenere la custodia in posizione verticale; non posizionare la custodia aperta con l'O-ring o la tenuta O-ring rivolti verso il basso.
4 Immergere la custodia in acqua pulita. Sigillare di nuovo la custodia e lasciarla in un contentitore con acqua pulita per due o tre ore. Azionare tutti i controlli alcune volte per rimuovere il sale. Se il sale si asciuga sui controlli, questi potrebbero non funzionare o le loro parti metalliche potrebbero arrugginirsi, causando perdite della custodia.

5 Asciugare. Asciugare accuratamente la custodia con un panno morbido e asciutto. Non utilizzato un panno su cui sia presente del sale.

6 Lasciare asciugare la custodia all'ombra. Lasciare la custodia ad asciugare all'ombra, in una zona ben ventilata.

It
Non esporre alla luce del sole o al calore
Non utilizzato un asciugacapelli o altre fonti di calorie e non posizionare la custodia in luoghi esposti alla luce diretta del sole. Il calorie può provocare il deterioramento della custodia o dell'O-ring, provocando perdite.
Pulire l'interno della custodia
Utilizzare una pompetta, una spazzola o un panno morbido e umido per rimuovere le sostanze estranee dall'interno della custodia. I liquidi possono essere rimossi con un panno morbido e umido. Quando si utilizza un panno, prestare attenzione a non graffiare la custodia; non usare forza eccessiva. Non utilizzato acqua, detergenti o agenti chimici di qualsiasi tipo. L'acqua vuo danneggiare il rivestimento all'interno dell'oblò per l'obiettivo.
Manutenzione
Questa sezione describes how to ensure the manutenzione dell'O-ring e della custodia subacquea.
Curadell'O-ring
La WP-N3 utilizes un O-ring per formare un sigillo impermeabile. La manipolazione impropria dell'O-ring può produrre perdite. Controllare le condizioni dell'O-ring come descripto di seguito prima di agli uso, e controllare l'eventuale presenza di sostanze estranee sull'O-ring agli volte che si apré la custodia,anche per breve tempo.
Utilizzare lo strumento di rimozione O-ring per rimuovere I'O-ring come molto.
Non forzare né usare oggetti appuntiti
La custodia potrebbe ave perdite se l'O-ring viene allungato forzamente o danneggiato per l'utilizzo di oggetti affi lati o appuntiti, compresi unghie e utensili metallici.

2 Ispezionarel'O-ring.
Rimuovere il grasso siliconico vecchio e altre sostanze estranee con un panno morbido, prestando attenzione a non lasciare tessuto o fi li sull'O-ring. Piegare delicatamente l'O-ring per controllare che non vi siano incrinature o altri danni.

3 Ispezionare la guida per l'O-ring.
Utilizzare una pompetta o un tamponcino di cotone per rimuovere qualsiasi sostanza estranea alla scanalatura di tenuta acqua e da tutte le parti della custodia che entrano in contatto con l'O-ring. Accertarsi di rimuovere qualsiasi fi lo lasciato dal tamponcino.

Se l'O-ring non è stato ingrassato in modo corretto, potrebbe incrinarsi o spellarsi, causando perdite. Ingrassare l'anello se la superfi ciè appare secca. Innanzitutto spremere circa un centimetro di grasso siliconico in un sacchetto di plastica e utilizzato le ditaper spalmare il grasso in tutto il sacchetto (1). Quindi, insere l'O-ring e massaggiare il sacchetto per rivestire l'O-ring (2).


Utilizzare sostanto il grasso siliconico progettato per l'uso con la WP-N3. Non ingrassare utilizzato un panno o carta, perché questti potrebbero lasciare delle fi bre sull'O-ring. Si noti che l'applicazione di una quantità eccessiva di grasso potrebbe renderere più facile l'adesione di sostanze estranee sull'anello, impedendo la sigillatura corretta della custodia.
Assicurandosi che l'O-ring e la guida siano liberi da sostanze estranee, posizionare l'O-ring in modo che possa scorrere uniformamente allo stesso livello tutti'intorno alla guida per l'O-ring,enza allungarsi in modo excessivo o torcersi e ricerca sporgere alla guida.

It


0-Ring
L'O-ring richiede una sostuzione periodica. Sostituire l'O-ring immediatamente se è danneggiato, incrinato, deformato o se ha persono elasticità. L'O-ring deve essere sostuito almeno una volta all'anno. Utilizzare soltanto il grasso siliconico progettato per l'uso con questo prodotto; O-ring sostutivi e grasso siliconico possono essere acquistati presso un rivenditore di fotocamere Nikon o un technician di assistenza autorizzato Nikon. Non utilizzare lubrifi cante per O-ring (grasso) di COOLPIX o NIKONOS.

Pulizia
Non utilizzare detergenti o sostanze chimiche volatili come alcol o diluente quando si pulisce la custodia o l'O-ring. La mancata osservanza di但这a precauzione potrebbe provocare danni alla custodia o all'O-ring.
Conservazione
Conservare la custodia in un luogo fresco e ben ventilato, lasciandola aperta per evitare il deterioramento dell'O-ring. Quando si lascia la custodia inutilizzata per un periodo di tempo prolongato, rimuovere l'O-ring, rimuovere tutto il grasso siliconico vecchio, applicare grasso siliconico fresco e collocare l'O-ring in una borsa di plastica pulita per garantire che mantenga l'elasticità. Non conservare la custodia in luoghi esposti alla luce diretta del sole o in luoghi dove sare esposta a sbalzi improvvisi di temperatura o ad alto livelli di umidità. Non conservare la custodia o l'O-ring fatto other oggetti, vicino a fi'amme libere, in prossimità di oggetti infi immabili o con palline di naftalina o canfora.
Assistenza
Nikon consiglia che la custodia sia sottoposta a manutenzione presso un centro assistenza autorizzato Nikon almeno una volta all'anno. Questo servizio è a pagamento.
Specific
| Profondità massima 45 m | |
| Temperatura operativa della fotocamera | 0°C–40°C |
| Dimensioni (L × A × P) Circa 156,4 × 115,8 × 113,0 mm, esclude le sporgenze | |
| Peso Circa 735 g, solo corpo | |
Eventuali miglioramenti di quello prodotto potrebbero portare a variazioni non annunciate delle specifiche e dell'aspetto esterno. Nikon declina agli responsabilità per eventuali danni provocati da possibili errori contenuti in quello manuale. Se non diversamente specificato, tutte le misure sono eseguite alla temperature specificata da Camera and Imaging Products Association (CIPA): 23 ± 3^ .
Accessoridi disponibili per l'acquisto separato
Nikon off re le opzioni e gli articoli di sostituzione seguenti:
- Ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1020 per obiettivi 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
- Ghiera dentata per regolazione zoom WP-ZG1010 per obiettivi 1 NIKKOR 11-27,5 mm f/3.5-5.6
- Adesivo anti rifleesso interno WP-IS1000 per obiettivi 1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
- Anello anti riflesso interno WP-IR1010 per obiettivi 1 NIKKOR 11-27,5 mm f/3.5-5.6
- O-ring WP-O1100
- Strumento di rimozione O-ring WP-OR1000
Tappo anteriore WP-LC1000
Cinghia da polso WP-AN1000
Cinghia per tappo anteriore WP-AN2000
Grasso siliconico WP-G1000
- Essiccante silicagel WP-S1000
- Speedlight subacqueo SB-N10
Cavo in fibra ottica subacqueo SC-N10A
Unità di supporto subacquea SK-N10A