WPN3 - Andere Kamera-Zubehör NIKON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WPN3 NIKON als PDF.
Benutzerfragen zu WPN3 NIKON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Andere Kamera-Zubehör kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WPN3 - NIKON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WPN3 von der Marke NIKON.
BEDIENUNGSANLEITUNG WPN3 NIKON
Unterwassergehäuse WP-N3
Benutzerhandbuch
Das Unterwassergehäuse WP-N3 schützt die Nikon 1 J4 oder S2 vor Regen und Schnee und erhöglich die Unterwasserfotografia e bis zu einer Wassertiefe von 45m . Bewahren Sie theses Handbuch an einem Ort auf, zu dem alle Benutzer theses Produkts Zugang haben, undlesen Sie sowohl theses Handbuch als auch das Kamerahandbuch vor dem Gebrauch aufmerksam durch.
Symbole und Konventionen
Damit Sie die gewünschten Informationen Schnell fi nden, werden in thisem Handbuch folgende Symbole und Konventionen verwendet:

Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichtshinweise, Informationen, die vor dem Gebrauch gelesen werden sollenen, um eine Beschädigung der Kamera oder des Unterwassergehäuses zu vermeiden.

Dieses Symbol kennzeichnet Anmerkungen, Informationen, die vor dem Gebrauch des Produkts gelesen werden sollenn.
De

Dieses Symbol kennzeichnet Verweise auf andere Seiten in dieser Handbuch.
Wichtig: Vor Gebrauchesen
Bevor Sie das Unterwassergehäuse im oder in der Höhe von Wasser verwenden, prufen Sie, wie auf den Seiten 11 und 17 in this handbuch beschrieben, ob undichte Stellen vorhanden sind.
Sicherheitschinweise
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden,lesen Sie die Sicherheitsanweisungen unter «Sicherheitshinweise» (iii-vii) durch.
Immer auf dem neuesten Stand
Im Rahmen des Nikon-Konzepts «Life-Long Learning« für kontinuierliche Produktunterstützung und -schulung stehen ständig aktualisierte Informationen online zur Verfügung:
- Für Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
- Für Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
- Für Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/
Auf diesen Webseiten erhalten Sie aktuelle Produktinformationen, Tipps und Antwerten auf haufi g gestellte Fragen (FAQ) sowie allgemeine Informationen zu Fotografia e und digitaler Bildverarbeitung. Zusätzliche Informationen können bei der Nikon-Vertretung in ihrer Region verfügbar sein. Kontaktinformationen fänden Sie auf http://imaging.nikon.com/
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, um Schaden an Ihr hem Nikon-Produkt oder Verletzungen ihrer selbst und anderer zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise an einem Ort auf, an dem alle Personen, die das Produkt verwenden, sielesen können.
Die Folgen, die durch die Missachtung der in thisem Abschnitt beschrieben Sicherheitsmaßnahmen entstehen können, werden durch das folgende Symbol angezeigt:

Dieses Symbol kennzeichnet Warnhinweise. Lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betriebnehmen, um möglichen Verletzungen vorzubeugen.
■WARNHINWEISE
Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen oder einer Produktfehlfunktion. Falls das Gerät durch einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wurde, halten Sie es vom Nikon-Kundendienst überprüfen, achten Sie darauf auf, sich nicht an den defekten Teilen zu verletzen.
Schalten Sie die Kamera bei einer Fehlfunktion scoff aus. Wenn Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät dringt, behmen Sie sofort den Akku aus der Kamera Heraus, achten Sie darauf auf, sich nicht zu verbrennen. Die Fortsetzung des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung zum Nikon-Kundendienst, nachdem Sie den Akku aus der Kamera entnommen haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Verwenden Sie keine elektronischen Geräte in der Nähe von brennbarem Gas, da dies zu einer Explosion oder zu einem Brand führen kann.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Vorsicht bei Verwendung des Blitzgeräts.
- Das Blitzen in unmittelbarer Höhe von menschlichen Augen kann zu vorübergehenden Sehstörungen führen. Seien Sie beim Fotografi eren von Kleinkindern weitere vorsichtig und halten Sie unbedingt einen Mindestabstand von 1 m zum Motiv ein, wenn Sie das Blitzgerät verwenden.
- Zielen Sie mit dem Blitzlicht nicht auf einen Autofahrer. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Unfälle.
Achten Sie daraufuf, dass Kamera und Zubehör nicht in die Höhe von Kindern gelangen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind ein Kleinteil von dieser Ausrüstung verschlucken,uchen Sie sofort einen Arzt auf.
! Legen Sie einem Kind nicht den Trageriemen um den Hals. Wenn der Trageriemen um den Hals eines Kindes gelegt wird, besteht die Gefahr einer Strangulierung.
Tauchen Sie nicht, während Sie das Gerät festhalten. Um Verletzungen zu vermeiden, die verursacht werden, wenn das Gehäuse den Körper streift, springen oder tauchen Sie nicht ins Wasser ein, während Sie das Unterwassergehäuse festhalten.
Vorsicht im Umgang mit Kamera-Akkus. Akkus konnen bei unsachgemäßer Handhabung auslaufen oder explodieren.itte beachten Sie beim Umgang mit Kamera-Akkus die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Verwenden Sie nur Akkus, die zur Verwendung in dieser Kamera zugelassen sind.
- Akkus laufen leicht aus, wenn sie vollständig entladen werden. Nehmen Sie die Kamera aus dem Gehäuse hersaus, wenn sie nicht verwendet wird.
- Falls Wasser in das Gehäuse eindringt, gehmen Sie sofort den Akku aus der Kamera heraus.
- Halten Sie die Kontakte des Akkustrocknen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen oder einer Produktfehlfunktion.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus. Das Gehäuse könnte das Sonnenlicht bündeln und einen Brand auslösen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Tiefe von mehr als 45 m. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Lecks oder anderen Fehlfunktionen.
Halten Sie das Gehäuse wasserdicht. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit einem Hochdruckreiniger. Öff nen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es Staub oder Sand ausgesetzt wurde, und entfern den Sie unbedingt alle Fremdkörper vom O-Ring und allen Teilen des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Kontakt kommt, bevor Sie das Gehäuse schlieben. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen besteht das Risiko von Lecks.
7 Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen von über 40^ aus. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme können sich das Gerät verformen und Lecks verursachen.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab. Ein Hitzentau konnte das Gehäuse verformen oder einen Brand verursachen.
Bewahren Sie die Kamera nicht im Gehäuse auf.
Gase, die vom Kamera-Akku freigesetzt werden, konnten sich im Gehäuse ansammeln und eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Essen Sie kein Silikonfett oder Silikagel. Diese Produkte sind nicht essbar.
Damit Sie lange Freude an Ihr hem Nikon-Produkt haben, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Verstauen oder Verwenden des Geräts.
Wasserdichtigkeit
Beachten Sieitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Unterwassergehäuses im und am Wasser:
- Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Einsatz auf Dichtigkeit, wie auf Seite 11 und 17 in dieser Handbuch beschrieben.
- Das Gehäuse ist nur gegen Süßwasser (wie in Schwimmbecken, Flüssen und Seen) und Meereswasser resilient. Benutzen Sie es nicht in freißen Quellen oder Bädern.
- Bringen Sie das Produkt nicht in größere Tauchtiefen als 45m und setzen Sie es nicht Wasser unter hohem Druck aus (z. B. Stromschnellen, Wasserfall, starker Wasserstrahl). Beim Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen konnte der auf das Gehäuse ausgeübte Wasserdruck so hoch sein, dass er eine Beschädigung, Verformung und das Eindringen von Wasser zur Folge hat.
Die Kamera wird durch Wasser beschädigt. Um das Eindringen von Wasser zu verhindern, führen Sie das Gehäuse nicht offen den, wenn die Höhe oder das Gehäuse Nass sind; außer dem nicht offen den im oder in unmittelbare Höhe von Wasser sowie an Orten mit Sprühnebel, Wind, Sand oder Staub. Stellen Sie sichere, dass die Kamera vor dem Einsetzen ins Gehäuse trocken ist. Sollte das Gehäuse undicht sein, beenden Sie sofort die Benutzung, trocknen Sie die Kamera und das Gehäuse-Innere, und bringen Sie Kamera und Gehäuse zu einem Nikon-Kundendienst. - Bevor Sie das Gehäuse schreiben oder wenn Sie den O-Ring einlagen, vergewissern Sie sich, dass der O-Ring nicht verdrecht oder verrutscht ist. Kontrollieren Sie außer dem sorgfältig das Innere des Gehäuses, den O-Ring, die Auff angrinne und alle Gehäuseteile, die mit dem O-Ring in Kontakt kommt, um sicherzustellen, dass sie frei von Flüssigkeiten, Haaren, Fusseln, Staub, Sand und anderen Fremdkörpers sind. Wasser und andere Flüssigkeiten auf diesen Flächen sollen sofort mit einem weichen, trockenen Tuch beseitigt werden. Entfern den Sie andere Fremdkörper mit einem Blasebalg, wobei darauf zu achten ist, dass auch kleinste Schmutzteilchen aus den Seiten und Ecken der Auff angrinnen beseitigt werden. Fremdkörper auf der Außenseite des Gehäuses lasen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Verwenden Sie keine Seife, Reinigungsmittel oder andere Chemikalien, und entfern den Sie Sonnenöl, Sunblocker, Badesalz, Reinigungsmittel, Seife, organische Lösungsmittel, Öle, Alkohol und ähnliche Substanzen Schnellstens.
- Bringen Sie keine Aufkleber auf dem Gehäuse an, und verwenden Sie keine Dichtmittel, Antibeschlag-Mittel und keine O-Ring-Schmierfette sowie Silikagel-Trocknungsmittel, die nicht für das WP-N3 vorgesehen sind (25).
- Belassen Sie das Gehäuse nicht für längerere Zeit an Plätzen, an denen Frost oder hohe Temperatur herrschen (wie z. B. in geschlossenen Autos, auf Booten, am Strand, im direkten Sonnenlicht oder nahe an Heizgeräten). Das Missachten dieser Vorsorgemaßnahmen kann das Gehäuse für das Eindringen von Wasser anfällig machen.
- Die Wasserdichtigkeit kann nicht gewährleistet werden, falls das Gehäuse Schläge abbekommen, fallen gelassen wird, unter schwere Gegenstände gelegt wird oder in anderer Weise starkem Druck, übermögen Mechanischen Kräften oder heftigen Erschüttungen ausgesetzt wird. Sollte das Gehäuse einen Sturz oder sonstige starke Stöbe erleiden, lässt Sie die Wasserdichtigkeit vom Nikon-Kundendienst überprüfen. Für diesen Service fällt eine Gebühr an.
- Schäden aufgrund von Handhabungsfehlern der Benutzer sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Stoßfestigkeit
Das Unterwassergehäuse wurde nicht dafür konstruiert, um die Kamera vor Stößen oder Erschütterungen zu schützen. Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen, stoßen Sie es nicht gegen harte Gegenstände, werfen Sie es nicht ins Wasser, springen Sie mit dem Gehäuse in der Hand nicht ins Wasser, und halten Sie das Gehäuse nicht an einem Ort, wo es extremen Vibrationen ausgesetzt ist. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen können die Kamera beschädigt werden.
Betriebsumgebung
Beachtenitte Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Bei niedrigen Temperaturesn arbeitet die Kamera direkt nach dem Einschalten eventuell nicht wie erwartet und die Akkuleistung fällt ab. Halten Sie einen warmgehaltenen Ersatzakku zum Austauschen bereit.
- Entfernen Sie Schnee und Regentropfen in kalter Umgebung so rasch wie möglich. Die Bedienelemente können schwer zu betätgigen sein, wenn sie einfrieren.
- Langanhaltender Kontakt mit kaltem Metall kann unbedeckte Haut schädigen. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Gehäuse länger Zeit bei niedrigen Temperaturen anfassen.
-
Belassen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem Auto, nahe an Heizgeräten, am Strand oder im direkten Sonnenlicht. Andernfalls können die Stabilität leiden oder das Gehäuse sich verformen, wodurch die Kamera beschädigt werden kann. Plätzliche Temperaturänderungen können das Kondensieren von Feuchtigkeit innerhalb des Gehäuses bewirken, wodurch die Kamera ebenfals Schäden davontragen kann. So vermeidet man die Kondensation:
-
Wenn Sie sich an einen Ort begeben, der spürbar warmer oder kälter als der vorherige ist,lassen Sie die Kamera im Unterwassergehäuse, bis sich die Temperatur an die Umgebungstemperatur angeglichen hat.
- Legen Sie das mitgelieferte Trocknungsmittel (Silikagel) in das Gehäuse mit der Kamera, wie auf Seite 14 these Handbuchs beschrieben.
- Setzen Sie das Gehäuse keinen hohen Temperaturen aus, indem Sie es am Strand oder im direkten Sonnenlicht liegen halten, bevor Sie damit ins Wasser gehen.
0-Ring
Befolgen Sieitte die nachstehenden Hinweise fur den Umgang mit O-Ringen:
- Der O-Ring muss regelmäßiger ersetzt werden. Tauschen Sie den O-Ring unverzüglich aus, wenn er beschädigt, eingerissen oder verzogen ist oder an Elastizität verloren hat. O-Ringe sollen mindestensomal im Jahr ersetzt werden; verwenden Sie keine O-Ringe, die verschlüssen oder nicht für diesen Produkt bestimmt sind.
- Um eine Beschädigung des O-Rings zu vermeiden, benutzen Sie den O-Ring-Entferner, wenn Sie den Ring vom Gehäuse abnehmen. Verwenden Sie dazu keine metallischen Gegenstände oder spitzen Werkzeuge.
- Wenden Sie beim Entfernen oder Einlagen des O-Rings keine Gewalt an. Übermäßige Krafteinwirkung kann den Ring dauerhaft dehnen und dadurch das Gehäuse undicht werden halten.
- Verwenden Sie zur Vermeidung von Abnutzung nur Silikonfett, das für these Produkt bestimmt ist (25). Benutzen Sie kein O-Ring-Schmiermittel (Schmierfett) für COOLPIX oder NIKONOS und auch keine sonstigen Silikonfette.
Änderung der Höhenlage
Luftdruckänderungen aufgrund des Wechsels in andere Höhenlagen können möglicherweise das Gehäuse beschädigen oder das Off nen verhindern. Befolgen Sie die nachstehenden Vorsorgemaßnahmen:
- Führn Sie das Gehäuse bei Flugreisen wenn möglich im Handgepack mit. Falls Sie das Gehäuse im aufgegebenen Gepack verstauen,lassen Sie das Gehäuse offen oder erhmen Sie den O-Ring Heraus.
- Off nen Sie beim Übergang von großen zu niedrigen Höhen regelmäßig das Gehäuse, um den Druck auszugleichen.

Wichtig!
Das Unterwassergehäuse WP-N3 ist nur für die Verwendung mit kompatiblen Kamas vorgesehen. Setzen Sie keine andere Kamera in das WP-N3 ein.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise
Einleitung 1
Verpackungsinhalt 1
Teile des WP-N3 2
Verwendung des Verschlusses 4
Entriegeln des Gehäuses 4
Verriegeln des Gehäuses 4
Konfiguration 5
Konfiguration des Unterwassergehäuses fur die J4 5
Konfiguration des Unterwassergehäuses fur die S2 5
Die Vorprüfung auf undichte Stellen 11
Vorbereiten des Objektivs 12
Objektiv 1 NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 PD-ZOOM. 12
Objektiv 1 NIKKOR 11-27,5 mm 1:3,5-5,6 13
Kamera in das Gehäuse einsetzen 14
Die endgültige Undichtigkeitsprüfung 17
Bilder aufnehmen 18
Nach Gebrauch 20
Wartung 22
Pflege des O-Rings 22
Aufbewährung 24
Technische Daten 25
Zubehor, das optional erworben werden kann 25
Einleitung
Beziehen Sie sich für die Name des beiliegenden Zubehörs und die Teile des Unterwassergehauses auf diesen Abschnitt.
Verpackungsinhalt
Überprüfen Sie, ob die Verpackung die unter aufgeführten Dinge enthalt. Wenden Sie sich an ihren Handler, wenn etwas feht.

WP-N3 (mit eingesetztem O-Ring WP-O1100; vor der Verwendung wie auf Seite 22 beschreiben prufen, ob der O-Ring unbeschädigt ist)

WP-LC1000 Vorderer Deckel

WP-G1000Silikonfett

WP-ZG1020 Zoomring-Manschette (fur Objektiv 1 NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 PD-ZOOM)

WP-ZG1010 Zoomring-Manschette (fur Objektiv 1 NIKKOR 11-27,5 mm 1:3,5-5,6)

WP-OR1000 O-Ring-Entferner

WP-AN1000Trageriemen

WP-IS1000 Anti-Reflexions-Aufkleber (fur Objektiv 1 NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 PD-ZOOM)

WP-IR1010 Ring zur Verhinderung interneti Reflexion (fur Objektiv 1 NIKKOR 11-27,5 mm 1:3,5-5,6)

WP-S1000 Silikagel-Trockenmittel (1 Packung von 5; nach dem Off nen neu abdichten)
WP-AN2000 Befestigungsband fur Objektivfrontdeckel
Benutzerhandbuch (dieses Handbuch)
Garantieschein

1 Taste für Filmaufzechnung 18
2 Verschluss-Entriegelungstaste. 4
3 Verschluss. 4
4 Ose fur Trageriemen 3
5 67 mm Filterbefestigungsgewinde
6 Objektifenster 14
7 Kappe für LWL-Kabelanschluss 16
8 Zubehorschuh
9 Ein-/Ausschalter 18
10 Auslösehebel 18
11 Vorderer Deckel 3,25
- Bei Verwendung eines optionalen Unterwasser-Blitzgeräts SB-N10 entfern.

12 Hintere Gehäusehälte 4
13 O-Ring/Nut fur O-Ring 15,22,25
14 O-Ring-Dichtung 15,22
15 Auff angrinne 15,22
Vordere Gehäusehälfte 4
Der Zubehorschuh
Der Zubehörschuh wird für Unterwasser-Blitzgeräte und sonstiges Zubehör verwendet; in der Dokumentation des Zubehör fi den Sie Informationen zum Anbringen und Abnehmer. Entfernen Sie das Zubehör vom Zubehörschuh, wenn Sie das Unterwassergehause an Land transportieren.

1 Zoomrad. 15, 18
2 Stativgewinde
3面-Taste (Loschen)
4 Multifunktionswahler
5 MENU-Taste (Menu)
6 -Taste (Wiedergabe)
7 Funktionswahlrad 18
- Nur zur Verwendung mit der J4
8 Monitorfenster
9 -Taste (Serienaufnahme/Selbstausloser)
10 -Taste (Blitzmodus)
11 -Taste (OK)
12 -Taste (Belichtungskorrektur)
13 F -Taste (Feature)
De
Anbringendes Befestigungsbandes fur Objektivfrontdeckel

AnbringendesTrageriemens

VerwendungdesVerschlusses
Befolgen Sie die unterstehenden Schritte, um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln.
Entriegeln des Gehäuses
Halten Sie die Verschluss-Entriegelungstaste (1) gedrückt, offen den Sie den Verschluss (2) und öffnen Sie anschließend die hinterere Gehäusehälte (3).

De
Verriegeln des Gehäuses
Schreiben Sie das Gehäuse (1) und klappen Sie den Verschluss auf die vordere Hälfte um (2), drücken Sie anschließend den Verschluss hinein (3). Check that the case is properly sealed, that the O-ring is in place, and, bis er hörbar einrastet. Prüfen Sie, dass das Gehäuse ordnungsgemäß abgedichtet ist, dass der O-Ring richtig sitzt und dass sich keine Fremdkörper in der Dichtung befinden (23).

V Off nen des Gehäuses
Achten Sie vor dem Off nen des Gehäuses darauf, dass es vollständig trocken und frei von Schmutz ist. Waschen Sie das Gehäuse nach dem Einsatz unter Wasser mit Frischwasser, um Sand oder andere Fremdkörper zu entfernen, und trocknen Sie es anschließend gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser, Sand oder andere Fremdkörper, die sich auf dem Gehäuse befinden, in das Innere des Gehäuses fallen, wenn es geöffn net wird. Bedieren Sie den Verschluss oder die Verschluss-Entriegelungstaste niemals unter Wasser.
Achten Sie daraufuf, die Kamera nicht fallen zu halten, wenn Sie sie aus dem Gehäusenehmen.
Konf guration
Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J4 konfi guriert. Indem hereausnehmbare Komponenten aus dem Gehäuse entfernt werden, kann das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der S2 konfi guriert werden. Achten Sie daraufuf, dass Sie diese Komponenten nicht fallenlassen, wenn Sie sie wieder einsetzen.
Konf guration des Unterwassergehauses fur die J4
Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J4 konfiguriert. Ändern Sie die Konfiguration nicht, wenn Sie es mit der J4 verwenden.
Konf.guration des Unterwassergehauses fur die S2
Um das Gehäuse mit der S2 zu verwenden, konfi gurieren Sie es wie unter abgebildet.

Entfernen:
A Tastenverlängerer (× 5)
D Inneres Distanstuck (× 1)
Entfernen und wieder einsetzen:
(B) Innere Blende (× 1)
Entfernen, umdrehen und wieder einsetzen:
Multifunktionswahler-Kontaktstück (× 1)
Ein-/Ausschaltkontakt (× 1)
F Vorderes Polster (× 4)
Seitliches Polster (× 5)

Wichtig!
Stellen Sie sicher, dass alle Komponeten fest eingebaut sind. Wenn Herausnehmbare Komponenten nicht fest eingesetzt werden, können sie verloren gehen oder es konnen Undichtigkeiten entstehen, sodass die Kamera beschädigt wird. Zum Einsetzen dieser Komponenten sollen Sie einen gut beleuchteten Ort aufsuchen und darauf aufchten, dass Sie nicht Ihr Finger verletzen oder ihre Fingernägel beschädigen.
Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden, entfernen Sie die Tastenverlängerer, die innere Blende und das innere Distanzstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein.
Tastenverlängerer (× 5)
Entfernen Sie die Tastenverlängerer.



B Innere Blende (× 1) /Inneres Distanzstuck (× 1)
Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden, entfernen Sie die innere Blende und das innere Distanstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein.
Inneres Distanstück





De
Wichtig!
Die Tastenverlägerer und das innere Distanstück werden nicht benötigt, wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden. Entfern den Sie diese Teile und verwahren Sie sie an einem sicheren Ort.
Benutzer der S2 mussen außer dem die Kontaktstücke für
Multifunktionswahler und Ein-/Ausschalter sowie die vorderen und seitlichen
Polster entfernen, umdrehen und wieder einsetzen.
Multifunktionswahler-Kontaktstuck (× 1)
Nehmen Sie das Kontaktstück Heraus und setzen Sie in der gezeigten Ausrichtung wieder ein.


E Ein-/Ausschaltkontakt (× 1)
Ziehen Sie den Kontakt ab und stecken Sieihn mit der Öffnung an der Spitze des Dreiecks erneut auf.


Vorderes Polster (×4)
Nehmen Sie die Polster Heraus und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach oben weisend wieder ein.

De

Seitliches Polster (× 5)
Entnahmen Sie die Polster und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach unter weisend erneut ein.

Dieunte Abbildungzeigt das Unterwassergehause, nachdem es fur die Verwendung mit der S2 konfi guriert wurde.

De
A Multifunktionswahler-Kontaktstuck (× 1)
B Innere Blende (× 1)
E Ein-/Ausschaltkontakt (× 1)
F Vorderes Polster (× 4)
Seitliches Polster (× 5)
Um das Gehäuse wieder mit der J4 zu verwenden, stellen Sie die ursprüngliche Konfi guration der Komponenten wieder her.
Die Vorprüfung auf undichte Stellen
Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter, um wie nachfolgend beschrieben auf undichte Stellen zu prufen.

Wichtig!
Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, stellen Sie safer, dass die Kamera normal funktioniert und dass das Gehäuse nicht undicht ist. Wenn vor dem Gebrauch versamt wird, auf undichte Stellen zu prufen, konnte dies zu irreparablen Schaden an der Kamera führen. Beachten Sie, dass undichte Stellen auftreten konnen, wenn das Gehäuse gesprungen oder beschädigt ist. Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Gebrauch auf Sprünge und andere Beschädigungen und wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst, wenn Sie Sprünge oder Beschädigungen fi den.
1 Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter.
Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es langsam in Wasser unter, horen Sie auf, falls Luft aus dem Inneren des Gehäuses austritt. Halten Sie das Gehäuse 2 oder 3 Sekunden lang unter Wasser gedrückt und kontrollieren Sie, ob Blasen austreten. Testen Sie das Gehäuse in einem flachen Bereich in einer Tiefe von etwa 1 m oder in einer Badewanne oder einem Eimer. Verwenden Sie kein freiβes Wasser, da dies den Betriebstemperaturbereich von 0-40 °C überschreiben kann.

De
2 Testen Sie die Bedienelemente.
Tauchen Sie das Gehäuse unter und bedienen Sie die Bedienelemente 2 bis 3 Minuten lang unter Wasser, kontrollieren Sie darüber, ob Blasen austreten.

3 Prufen Sie, ob sich Wasser im Gehäuse bef indet.
Nehmen Sie das Gehäuse aus dem Wasser und trocknen Sie es gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab, öff nen Sie anschließend das Gehäuse und kontrollieren Sie, ob sich Wasser darin befindet. Wenn Wasser in das Gehäuse gelangt ist, kontrollieren Sie den O-Ring (15, 22-23). Wenn die Ursache für die undichte Stelle nicht bestimmt werden kann, bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.

Vorbereiten des Objektivs
Verwenden Sie ein Objektiv 1 NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 PD-ZOOM oder 1 NIKKOR 11-27,5 mm 1:3,5-5,6. Andere Objektiv setzen sich nicht einsetzen.
Objektiv 1 NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 PD-ZOOM
Bringen Sie die Zoomring-Manschette WP-ZG1020 und den Anti-Refl exions-Aufkleber WP-IS1000 an.
1 Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus.
Das Objektiv fahrt beim Einschalten der Kamera automatisch heraus.

De
2 Bringen Sie die Zoomring-Manschette an.
Schieben Sie die ManschetteGRADE auf das Objektiv, bis sie stoppt.

Die Position der Manschette nach dem Anbringen so anpassen, dass sich der Zoomring frei dreht.
3 Bringen Sie den Anti-Reflex exions-Aufkleber an.
Befestigen Sie den Anti-Reflexions-Aufkreber wie gezeigt an der Vorderseite des Objektivs (falls der Anti-Reflexions-Aufkreber nicht haften bleibt, saubern Sie die selbstthaftende Oberfläche mit einem Wischtuch oder feuchten Lappen). Wenn der Anti-Reflexions-Aufkreber nicht angebracht ist, erscheidt die Objektivbeschäftung eventuell

auf den Fotos, weil sie von der Innenseite des Objektivglases im Unterwassergehäuse reflektiert wurde. Der Anti-Reflexions-Aufkreber lässt sich wiederverwenden; bei Nichtgebrauch sollte er wieder auf die Original-Trägerfolie geklebt werden.
4 Schalten Sie die Kamera aus.
Das Objektiv fahrt automatisch zurück.
Objektiv 1 NIKKOR 11-27,5 mm 1:3,5-5,6
Bringen Sie die Zoomring-Manschette WP-ZG1010 und den Ring zur Verhinderung interner Reflexion WP-IR1010 an.
1 Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus.
Halten Sie die Tubusentriegelung gedrück (1) und drehen Sie den Zoomring, um das Objektiv auszufahren (2). Beachten Sie, dass sich die Kamera automatisch einschaltet, wenn das Objektiv ausgefahren wird; schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie mit Schritt 2 fortfahren.

2 Bringen Sie die Zoomring-Manschette an.

Richten Sie die Nut an der Innenseite der Manschette mit der Tubusentriegelung aus.

Schieben Sie die ManschetteGRADE auf das Objektiv, bis sie stoppt.
Nachdem Sie die Manschette angebracht haben, passen Sie sie so an, dass sich der Zoomring frei dreht.
3 Bringen Sie den Ring zur Verhinderung interneter Refl exon an.
Bringen Sie den Ring wie abgebildet an der Vorderseite des Objektivs an. Wenn der Ring nicht angebracht ist, kann die Beschriftung vorn am Objektiv, die von der Innenseite des Objektifensters des Unterwassergehäuses refluktiert wurde, auf Fotos erschieren.

Kamera in das Gehäuse einsetzen
Bereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotografia en vor.
1 Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein.
Setzen Sie eine Speicherkarte und einen vollständig aufgeladenen Akku ein.
2 Setzen Sie die Kamera ein.
Richten Sie die Kamera in den Führungen für die Kamera mittig aus, achten Sie darauf darauf auf, dass sich das Objektiv im Objektifenster befindet.

Führungen für Kamera
De
Der Schulterriemen
Um sicherzustellen, dass sich der Schulterriemen nicht in der Dichtung verfügt und ein Leck verursacht, achten Sie daraufuf, den Schulterriemen abzunehmen, bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen.
Unterwasser-Blitzgeräte
Wenn Sie ein optionales Unterwasser-Blitzgerät SB-N10 verwenden möchten, offen den Sie das integrierte Blitzgerät der Kamera, bevor Sie die Kamera ins Gehäuse einsetzen. Denn wenn die Kamera bereits eingesetzt ist, klapt das Blitzgerät unter Umständen nicht selbst)tig hoch.

3 Legen Sie Trockenmittel hinein.
Legen Sie das beiliegende Silikagel-Trockenmittel zwischen der Kameraunterseite und dem Gehäuse hinein, um zu verhindern, dass sich Kondensation im Inneren des Gehäuses bildet. Schieben Sie das Trockenmittel nach vorn, sodass das Gehäuse problemlos geschlossen werden kann. Wird es falsch hineingelegt, kann es undichte Stellen am Gehäuse verursachen.

Austauschen des Trockenmittels
Gebrauchtes Trockenmittel verliert seine Fähigkeit, Feuchtigkeit aufzusagen. Wir empfehlen, das Trockenmittel nach jedem Gebrauch des Gehäuses auszutauschen 25).
4 Führn Sie eine abschlussende Prüfung durch.
Kontrollieren Sie den O-Ring:
- Ist er eingerissen oder beschädigt? Ersetzen Sieihn.
- Ist er verdrecht oder verrutscht? Bringen Sieihn in die richtige Position.
- Entfernen Sie Haare, Staub, Sand und andere Fremdkörper.
Prufen Sie das integrierte Blitzgerät: Bei Verwendung eines Unterwasser-Blitzgeräts muss das integrierte Blitzgerät aufgeklappt sein, andernfalls muss es geschlossen sein.

Überprüfen Sie die Kamera:
Die korrekte Ausrichtung der Kamera prufen (14).
- Nehmen Sie den Trage-riemen ab.
Prufen Sie die O-Ring-Dichtung und die Auff angrinne: Beseitigen Sie Flüssigkeiten, Haare, Staub, Sand und andere Fremdkörper.
Prufen Sie das Trockenmittel: Prufen, ob das Trockenmittel korrekt platziert ist (14).
Kontrollieren Sie das Objektiv:
- Dreht sich der Zoomring problemlos und verstellt er die Brennweite? Falls nicht, verändern Sie die Position der Zoomring-Manschette.
- Vergewisern Sie sich, dass der Ring zur Verhinderung interner Reflex exion bzw. der Anti-Reflexions-Aufkleber angebracht ist 12, 13).
5 Schlieben Sie das Gehäuse.
Schlieben und verriegeln Sie das Gehäuse.

Unterwasser-Blitzgeräte
Das Unterwassergehäuse ist mit 2 LWL-Kabelanschlüssen ausgestattet, sodass optionale Unterwasser-Blitzgeräte SB-N10 mit einem optionalen Unterwasser-Glasfaserkabel SC-N10A angeschlossen und mit dem integrierten Blitzgerät der Kamera gesteuert werden können. Wenn Sie ein Unterwasser-Blitzgerät verwenden, nehmen Sie eine Kappe vom LWL-Kabelanschluss ab (1); beachten Sie, dasszarkein Risiko von Lecks besteht, wenn die Kappen abgenommen sind, die Kappen der nicht genutzten Anschlüsse jedoch aufgesetzt sein sollen), und schreiben Sie das Unterwasser-Glasfaserkabel an (2).Machen Sie eine Probeaufnahme,bevor Sie das Blitzgerät unter Wasser verwenden, und prufen Sie,ob das Blitzgerät normal Funktioniert. Weitere Informationen fi den Sie im Kamerahandbuch und in der Dokumentation des Blitzgeräts.

Die endgültige Undichtigkeitsprüfung
Nachdem Sie die Kamera eingesetzt und das Gehäuse geschlossen haben, führen Sie eine letzte Prüfung auf undichte Stellen durch.

Wichtig!
Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Kamera normal Funktioniert, und dass das Gehäuse nicht undicht ist. Wenn vor dem Gebrauch versammt wird, auf undichte Stellen zu prufen, können dies zu irreparablen Schäden an der Kamera führen.
Tauchen Sie das Gehäuse in Wasser ein und prufen Sie wie bei «Die Vorprüfung auf undichte Stellen« beschreiben aufundichte Stellen(11).Öff nen Sie nach thisem Test das Gehäuse und vergewissern Sie sich, dass das Trockenmittel trocken geblieben und kein Wasser eingedrungen ist. Wenn eine undichte Stelle entdeckt wird, trocknen Sie

unverzüglich die Kamera und das Gehäuse gründlich ab und kontrollieren Sie, ob der O-Ring noch intakt und das Gehäuse ordnungsgemäß abgedacht ist. Wenn sich die Ursache für die undichte Stelle nicht feststellen{lsst,bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.
Bilder aufnehmen
Befolgen Sie die unterstehenden Schritte, um Bilder unter Wasser aufzunehmen.
1 Schalten Sie die Kamera ein.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Unterwassergehäuse, um die Kamera einzuschalten. Die Ein-/Ausschalterleuchte leuchtet grün und der Monitor schaltet sich ein (drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um die Kamera auszuschalten, und vergewissern Sie sich, dass der Monitor ausgeschaltet ist).

2 Wahlen Sie einen Modus.
Drehen Sie das Funktionswährad, um einen Modus zu wahlen (J4) oder drücken Sie die MENU-Taste und wahren Sie den Modus aus den Menü aus (S2). Weitere Informationen zur Wahl eines Modus fühden Sie im Handbuch der Kamera.

3 Wahlen Sie den Bildausschnitt.
Drehen Sie das Zoomrad, um ein- und auszuzoomen.

Einzoomen Auszoomen
4 Nehmen Sie das Bild auf.
Fotos: Drücken Sie sanft auf den Auslösehebel, um den Kameraauslöser bis zum ersten Druckpunkt zu drücken und zu fokussieren, drücken Sie anschließend den Auslösehebel bis zum zweiten Druckpunkt, um den Verschluss auszulösen und ein Foto aufzunehmen.
Filme: Drücken Sie die Taste für Filmaufzeichnung, um die Aufnahme zu starten oder anzuhalten.

Auslösehebel
Taste für Filmaufzeichnung

Unterwasserfotografiae
Die Beste Zeit für Unterwasserfotografia en ist, wenn die Sonne senkrecht am Himmel stehen (beachten Sie, dass Bilder, die unter Wasser aufgenommen wurden, möglicherweise einen Blaustich haben). Starke Lichtquellen konnen Reflektionen verursachen, die auf den Bildern erschinen; schauen Sie vor der Aufnahme auf den Monitor undändern Sie falls nötig den Winkel. Halten Sie während der Aufnahme ihre Finger und andere Gegenstände vom Objektivfenster fern und vermeiden Sie es, Blasen in den Bildausschnitt auszuatmen. Setzen Sie den vorderen Deckel auf das Objektivfenster, wenn die Kamera nicht verwendet wird.
Das AF-Hilfslicht
Das AF-Hilfslicht kann nicht verwendet werden, während sich die Kamera im Unterwassergehause befindet.
Ruhezustand
Wenn während einer eingestellt den Zeitspanne keine Bedienvorgänge getätig wirden, schaltet der Monitor ab und die Ein-/Ausschalterleuchtte blinkt. Wenn nach dem Abschalten des Monitors eine vorgewählte Zeit lang keine Bedienvorgänge statfenden, schaltet sich die Kamera automatisch aus. Weitere Informationen fänden Sie im Handbuch der Kamera.
De
Nach Gebrauch
Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera hersaus.
1 Waschen Sie das Gehäuse.
Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie möglich nach dem Gebrauch. Waschen Sie das Gehäuse in einem Behälter mit Frischwasser, ohne darauf das Gehäuse zu öff nen oder die Kamera hersauszunehmen.

2 Wischen Sie es trocken.
Trocknen Sie das Außer des Gehäuses gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
TrocknendesGehäuses
Achten Sie darauf, Wasser zu entfernen, dass sich im Verschluss, den Bedienelementen oder der Ose des Trageriemens angesammelt haben können.

3 Nehmen Sie die Kamera hersaus.
Nehmen Sie die Kamera Heraus und wischen Sie das Innere des Gehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch trocken. Waschen Sie das Innere des Gehäuses nicht mit Wasser.

Entnahme der Kamera
Bedieren Sie den Verschluss oder die Verschluss-Entriegelungstaste niemals unter Wasser. Achten Sie vor dem Off nen des Gehäuses darauf, dass ihre Hande trocken und frei von Salz oder Sand sind; Off nen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es Flugsand oder Spritzwasser ausgesetzt ist. Achten Sie bei der Herausnahme der Kamera darauf, sie nicht fallen zu halten, und achten Sie darauf, dass keine Wassertropfen von ihrem Haar, Körper oder anderen Gegenständen in das Gehäuse oder auf die Kamera fallen. Falls Wassertropfen auf die Kamera oder in das Unterwassergehäuse fallen, trocknen Sie sie sofort mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass ihre Hande trocken und frei von Salz oder Sand sind, bevor Sie die Kamera oder den Akku in die Handnehmen.
Halten Sie das Gehäuse aufrecht; legen Sie das offene Gehäuse nicht mit dem O-Ring oder der O-Ring-Dichtung nach unterzeigend ab.
4 Tauchen Sie das Gehäuse in Frischwasser ein.
Dachten Sie das Gehäuse erneut ab und setzen Sie es in einem Behälter mit Frischwasser für zwei bis drei Stunden stehen. Betätigten Sie alle Bedienelemente ein paar Mal, um Salzreste zu entfernen. Wenn Salzreste auf den Bedienelementen eintocknen, Funktionieren sie eventuell nicht mehr oder deren Metallteile rosten und verursachen Lecks.

5 Wischen Sie es trocken.
Trocknen Sie das Gehäuse gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie kein Tuch mit Salrückständen.

6 Lassen Sie das Gehäuse im Schatten trocknen.
Lassen Sie das Gehäuse an einem schattigen, gut belufteten Ort trocknen.

Setzen Sie es nicht Sonnenlicht oder Hitze aus
Verwenden Sie keinen Fohn oder eine andere Wärmequelle und legen Sie das Gehäuse nicht in direktes Sonnenlicht. Durch Hitze können sich das Gehäuse oder der O-Ring abrutzen und ein Leck verursacht werden.
Innenreinigung des Gehäuses
Verwenden Sie einen Blasebalg, einen Pinsel oder ein angefeuchtetes weiches Tuch, um Fremdkörper aus dem Inneren des Gehäuses zu entfernen. Flüssigkeiten können mit einem angefeuchteten weichen Tuch entwickert werden. Bei der Verwendung eines Tuchs sollen den Sie darauf achtenden, dass Sie das Unterwassergehause nicht verkratzen. Üben Sie auch keinenunnöttigen Druck aus. Verwenden Sie kein Wasser und keine Reinigungsmittel oder chemischen Wirkstoffe jeglicher Art. Wasser kann die Beschichtung an der Innenseite des Objektifensters beschädigen.
Wartung
In diesen Abschnitt wird die Wartung des O-Rings und des Unterwassergehauses beschrieben.
Pfl ege des O-Rings
Das WP-N3 verwendet einen O-Ring, um eine wasserdichte Abdichtung zu erreichen. Eine unsachgemäß Handhabung des O-Rings kann Lecks verursachen. Kontrollieren Sie den Zustand des O-Rings wie nachfolgend beschreiben vor jedem Gebrauch und kontrollieren Sie jeder Mal, wenn das Gehäuse geöff net wird, egal wie kurz, ob sich Fremdkörper auf dem O-Ring befinden.
1 Entfernen Sie den O-Ring.
Verwenden Sie den O-Ring-Entferner, um den O-Ring wie abgebildet zu entfernen.
Wenden Sie keine Gewalt an und benutzen Sie keine spitzen Gegenstände
Das Gehäuse konnte undicht werden, wenn der O-Ring gewaltsam gedehnt oder durch die Anwendung von scharfkantigen oder spitzen Gegenständen, einschließlich Fingernägeln und Metallwerkzeugen, beschädigt wird.

2 Kontrollieren Sie den O-Ring.
Entfernen Sie altes Silikonfett und andere Fremdkörper mit einem weichen Tuch, achten Sie darauf darauf, keine Stoffeste oder Faden am O-Ring zu hinterlassen. Biegen Sie den O-Ring leicht, um auf Risse oder andere Beschädigungen hin zu prufen.

3 Kontrollieren Sie die Nut für den O-Ring.
Verwenden Sie einen Blasebalg oder ein Wattestäbchen, um samtliche Fremdgegenstände aus der Auff angrinne und von allen Teilen des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Kontakt kommt, zu entfernen. Achten Sie daraufuf, dass Sie alle Faden, die vom Wattestäbchen zurückgeblieben sind, entfernen.

4 Schmieren Sie den O-Ring.
Wenn der O-Ring nicht richtig eingefett ist, kann er rissig werden oder Abschäulungserscheinungen zeigen und damit Undichtigkeiten verursachen. Fetten Sie den Ring ein, wenn seine Oberfl äche trocken erscheint. Drücken Sie zuerst etwas einen Zentimeter des Silikonfetts aus der Tube in ein Plastiktüchen und vertellen Sie es darin mit den Fingern (1). Dann wird der O-Ring hineingetan und das Tüchten durchgeknet, um den Ring mit dem Fett zu überziehen (2).


Verwenden Sie ausschließlich für das WP-N3 vorgesehenes Silikonfett. Benutzen Sie kein Papier oder Tuch zum Einfetten, weil andernfalls Fasern am O-Ring haften bleiben können. Beachten Sie außerdem, dass zuviel Fett das Anhaften von Fremdkörpern begünstigt und dadurch die Wasserdichtheit des Gehäuses beeinträchtigen kann.
5 Tauschen Sie den O-Ring aus.
Achten Sie daraufuf, dass der O-Ring und die Nut frei von Fremdkörpern sind, setzen Sie den O-Ring so ein, dass er gleichmäßig um die Nut für den O-Ring lauft, ohne sich auszudehnen oder zu verdrehen und aus der Nut hervorzustehen.



O-Ringe
Der O-Ring muss regelmäß ausgetauscht werden. Tauschen Sie den O-Ring unverzüglich aus, wenn er beschädigt, zerrissen oder verbogen ist oder seine Elastizität verloren hat. O-Ringe sollen mindestensomal im Jahr ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Silikonfett, das für den Gebrauch mit diesen Produkt vorgesehen ist; Ersatz-O-Ringe und Silikonfett erhalten Sie beim Nikon-Kamerahändler oder beim Nikon-Servicepartner. Verwenden Sie kein O-Ring-Schmiermittel (Schmierfett) von COOLPIX oder NIKONOS.

Reinigung
Verwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses oder des O-Rings keine Reinigungsmittel oder flüchtigen Chemikalien wie Alkohol oder Verdünner. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme können das Gehäuse oder der O-Ring beschädigt werden.
Aufbewährung
Bewahren Sie das Gehäuse an einem kühlen, gut belufteten Ort auf; lessen Sie das Gehäuse offen, damit sich die Beschaffenheit des O-Rings nicht verschlechtert. Wenn Sie das Gehäuse längerere Zeit nicht verwenden möchten,nehmen Sie den O-Ring hersaus,entfernen Sie altes Silikonfett, tragen Sie neues Silikonfett auf und legen Sie den O-Ring in einen sauberen Kunststoff beutel, um sicherzustellen, dass er seine Elastizität besteht. Bewahren Sie das Gehäuse nicht im direkten Sonnenlicht auf,wo es plottzlichen Temperaturänderungen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Bewahren Sie das Gehäuse oder den O-Ring nicht unter Gegenständen, in der Nähe von offenen Flammen, in der Nähe von entzündbaren Gegenständen oder mit Naphtha- oder Kampfer-Mottenkugeln auf.
De
Wartung
Nikon empfie eht, das Gehäuse mindestens einmal im Jahr vom Nikon-Kundendienst warten zu halten. Diese Dienstleistung ist kostenpflichtig.
Technische Daten
| Maximale Tiefe 45 m | |
| Kamera-Betriebstempoatur 0 °C-40 °C | |
| Abmessungen (H × B × T) Ca. 156 | 4 × 115,8 × 113,0 mm, ohne vorstehende Teile |
| Gewicht Ca. 735 g, nur Gehäuse | |
Im Rahmen von Produktverbesserungen können technische Daten und Aussehen des Produkts ohne Vorankündigung geändert werden. Nikon übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus eventuellen Fehlern in thisem Handbuch entstehen können. Sofern nicht anders angegeben, wurden alle Messungen im Temperaturbereich durchgeführt, der von der Camera and Imaging Products Association (CIPA) festgelegt ist: 23 ± 3^ C .
Zubehör, das optional erworben werden kann
Nikon bietet folgendes Zubehör und folgende Ersatzteile an:
WP-ZG1020 Zoomring-Manschette fur Objektive 1 NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 PD-ZOOM
- WP-ZG1010 Zoomring-Manschette für Objektive 1 NIKKOR 11-27,5 mm 1:3,5-5,6
- WP-IS1000 Anti-Reflexions-Aufkleber für Objektive 1 NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 PD-ZOOM
- WP-IR1010 Ring zur Verhinderung interneter Reflex exon für Objektive 1 NIKKOR 11-27,5 mm 1:3,5-5,6
WP-O1100 O-Ring
WP-OR1000 O-Ring-Entferner
WP-LC1000 Vorderer Deckel
WP-AN1000Trageriemen
- WP-AN2000 Befestigungsband für Objektivfrontdeckel
WP-G1000 Silikonfett
WP-S1000 Silikagel-Trockenmittel
- SB-N10 Unterwasser-Blitzgerät
SC-N10A Unterwasser-Glasfaserkabel
- SK-N10A Unterwasser-Blitzschiene
2 Kunststoffe auf dem Geschäft mit dem Ziel.
Kenis 2,3 k

Kr
3 KleeS Ane IeI Jt HkInl.
KeiS. 15, 22-23). NsU's WnIe to pAoksh Su n nn ng u NiKr Ss JtJgH eer KeisS t 15

Enz
1 NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 끼는 1 NIKKOR 11-27.5 mm f/3.5-5.6
NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 끼는 1 NIKKOR
11-27.5 mm f/3.5-5.6
NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM 끼는 1 NIKKOR 11-27.5 mm f/3.5-5.6
NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM
NIKKOR VR 10-30 mm f/3,5-5.6 PD-ZOOM
NIKKOR VR 10-30 mm f/3,5-5.6 PD-ZOOM
1NIKKOR VR 10-30 mm f/3.5-5.6 PD-ZOOM リデス