WPN3 - Andere Kamera-Zubehör NIKON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WPN3 NIKON als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Andere Kamera-Zubehör kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WPN3 - NIKON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WPN3 von der Marke NIKON.
BEDIENUNGSANLEITUNG WPN3 NIKON
- SK-N10A underwater bracketDe Unterwassergehäuse WP-N3 Benutzerhandbuchii
Das Unterwassergehäuse WP-N3 schützt die Nikon 1 J4 oder S2 vor Regen und Schnee und ermöglicht die Unterwasserfotogra e bis zu einer Wassertiefe von 45 m. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem Ort auf, zu dem alle Benutzer dieses Produkts Zugang haben, und lesen Sie sowohl dieses Handbuch als auch das Kamerahandbuch vor dem Gebrauch aufmerksam durch. Symbole und Konventionen Damit Sie die gewünschten Informationen schnell nden, werden in diesem Handbuch folgende Symbole und Konventionen verwendet: Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichtshinweise, Informationen, die vor dem Gebrauch gelesen werden sollten, um eine Beschädigung der Kamera oder des Unterwassergehäuses zu vermeiden.Dieses Symbol kennzeichnet Anmerkungen, Informationen, die vor dem Gebrauch des Produkts gelesen werden sollten.Dieses Symbol kennzeichnet Verweise auf andere Seiten in diesem Handbuch. Wichtig: Vor Gebrauch lesenBevor Sie das Unterwassergehäuse im oder in der Nähe von Wasser verwenden, prüfen Sie, wie auf den Seiten 11 und 17 in diesem Handbuch beschrieben, ob undichte Stellen vorhanden sind. SicherheitshinweiseBevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie die Sicherheitsanweisungen unter »Sicherheitshinweise« ( iii–vii) durch. Immer auf dem neuesten StandIm Rahmen des Nikon-Konzepts »Life-Long Learning« für kontinuierliche Produktunterstützung und -schulung stehen ständig aktualisierte Informationen online zur Verfügung:
- Für Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
- Für Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
- Für Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/ Auf diesen Webseiten erhalten Sie aktuelle Produktinformationen, Tipps und Antworten auf häufi g gestellte Fragen (FAQ) sowie allgemeine Informationen zu Fotografi e und digitaler Bildverarbeitung. Zusätzliche Informationen können bei der Nikon-Vertretung in Ihrer Region verfügbar sein. Kontaktinformationen fi nden Sie auf http://imaging.nikon.com/iii
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, um Schaden an Ihrem Nikon-Produkt oder Verletzungen Ihrer selbst und anderer zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise an einem Ort auf, an dem alle Personen, die das Produkt verwenden, sie lesen können. Die Folgen, die durch die Missachtung der in diesem Abschnitt beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen entstehen können, werden durch das folgende Symbol angezeigt: Dieses Symbol kennzeichnet Warnhinweise. Lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um möglichen Verletzungen vorzubeugen. ❚❚ WARNHINWEISE
Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen oder einer Produktfehlfunktion. Falls das Gerät durch einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wurde, lassen Sie es vom Nikon-Kundendienst überprüfen, achten Sie dabei darauf, sich nicht an den defekten Teilen zu verletzen.
Schalten Sie die Kamera bei einer Fehlfunktion sofort aus. Wenn Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät dringt, nehmen Sie sofort den Akku aus der Kamera heraus, achten Sie dabei darauf, sich nicht zu verbrennen. Die Fortsetzung des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung zum Nikon-Kundendienst, nachdem Sie den Akku aus der Kamera entnommen haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Verwenden Sie keine elektronischen Geräte in der Nähe von brennbarem Gas, da dies zu einer Explosion oder zu einem Brand führen kann.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Bewahren Sie das Produkt nicht an Orten auf, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahme könnte einen Schaden oder einen Brand verursachen.
Vorsicht bei Verwendung des Blitzgeräts.
- Das Blitzen in unmittelbarer Nähe von menschlichen Augen kann zu vorübergehenden Sehstörungen führen. Seien Sie beim Fotografi eren von Kleinkindern besonders vorsichtig und halten Sie unbedingt einen Mindestabstand von 1 m zum Motiv ein, wenn Sie das Blitzgerät verwenden.
- Zielen Sie mit dem Blitzlicht nicht auf einen Autofahrer. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Unfällen.
Achten Sie darauf, dass Kamera und Zubehör nicht in die Hände von Kindern gelangen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind ein Kleinteil von dieser Ausrüstung verschlucken, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Legen Sie einem Kind nicht den Trageriemen um den Hals. Wenn der Trageriemen um den Hals eines Kindes gelegt wird, besteht die Gefahr einer Strangulierung.
Tauchen Sie nicht, während Sie das Gerät festhalten. Um Verletzungen zu vermeiden, die verursacht werden, wenn das Gehäuse den Körper streift, springen oder tauchen Sie nicht ins Wasser ein, während Sie das Unterwassergehäuse festhalten.iv
Vorsicht im Umgang mit Kamera-Akkus. Akkus können bei unsachgemäßer Handhabung auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Sie beim Umgang mit Kamera-Akkus die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Verwenden Sie nur Akkus, die zur Verwendung in dieser Kamera zugelassen sind.
- Akkus laufen leicht aus, wenn sie vollständig entladen werden. Nehmen Sie die Kamera aus dem Gehäuse heraus, wenn sie nicht verwendet wird.
- Falls Wasser in das Gehäuse eindringt, nehmen Sie sofort den Akku aus der Kamera heraus.
- Halten Sie die Kontakte des Akkus trocknen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen oder einer Produktfehlfunktion.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus. Das Gehäuse könnte das Sonnenlicht bündeln und einen Brand auslösen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Tiefe von mehr als 45 m. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Lecks oder anderen Fehlfunktionen.
Halten Sie das Gehäuse wasserdicht. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit einem Hochdruckreiniger. Öff nen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es Staub oder Sand ausgesetzt wäre, und entfernen Sie unbedingt alle Fremdkörper vom O-Ring und allen Teilen des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Kontakt kommen, bevor Sie das Gehäuse schließen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen besteht das Risiko von Lecks.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen von über 40 °C aus. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte sich das Gerät verformen und Lecks verursachen.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab. Ein Hitzestau könnte das Gehäuse verformen oder einen Brand verursachen.
Bewahren Sie die Kamera nicht im Gehäuse auf. Gase, die vom Kamera-Akku freigesetzt werden, könnten sich im Gehäuse ansammeln und eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Essen Sie kein Silikonfett oder Silikagel. Diese Produkte sind nicht essbar.v
Vorsichtshinweise Vorsichtshinweise Damit Sie lange Freude an Ihrem Nikon-Produkt haben, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Verstauen oder Verwenden des Geräts. ❚❚ Wasserdichtigkeit Beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Gebrauch des Unterwassergehäuses im und am Wasser:
- Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Einsatz auf Dichtigkeit, wie auf Seite 11 und 17 in diesem Handbuch beschrieben.
- Das Gehäuse ist nur gegen Süßwasser (wie in Schwimmbecken, Flüssen und Seen) und Meereswasser resistent. Benutzen Sie es nicht in heißen Quellen oder Bädern.
- Bringen Sie das Produkt nicht in größere Tauchtiefen als 45m und setzen Sie es nicht Wasser unter hohem Druck aus (z.B. Stromschnellen, Wasserfall, starker Wasserstrahl). Beim Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen könnte der auf das Gehäuse ausgeübte Wasserdruck so hoch sein, dass er eine Beschädigung, Verformung und das Eindringen von Wasser zur Folge hat.
- Die Kamera wird durch Wasser beschädigt. Um das Eindringen von Wasser zu verhindern, dürfen Sie das Gehäuse nicht öff nen, wenn die Hände oder das Gehäuse nass sind; außerdem nicht öff nen im oder in unmittelbare Nähe von Wasser sowie an Orten mit Sprühnebel, Wind, Sand oder Staub. Stellen Sie sicher, dass die Kamera vor dem Einsetzen ins Gehäuse trocken ist. Sollte das Gehäuse undicht sein, beenden Sie sofort die Benutzung, trocknen Sie die Kamera und das Gehäuse-Innere, und bringen Sie Kamera und Gehäuse zu einem Nikon-Kundendienst.
- Bevor Sie das Gehäuse schließen oder wenn Sie den O-Ring einlegen, vergewissern Sie sich, dass der O-Ring nicht verdreht oder verrutscht ist. Kontrollieren Sie außerdem sorgfältig das Innere des Gehäuses, den O-Ring, die Auff angrinne und alle Gehäuseteile, die mit dem O-Ring in Kontakt kommen, um sicherzustellen, dass sie frei von Flüssigkeiten, Haaren, Fusseln, Staub, Sand und anderen Fremdkörpern sind. Wasser und andere Flüssigkeiten auf diesen Flächen sollten sofort mit einem weichen, trockenen Tuch beseitigt werden. Entfernen Sie andere Fremdkörper mit einem Blasebalg, wobei darauf zu achten ist, dass auch kleinste Schmutzteilchen aus den Seiten und Ecken der Auff angrinnen beseitigt werden. Fremdkörper auf der Außenseite des Gehäuses lassen sich mit einem weichen, trockenen Tuch entfernen. Verwenden Sie keine Seife, Reinigungsmittel oder andere Chemikalien, und entfernen Sie Sonnenöl, Sunblocker, Badesalz, Reinigungsmittel, Seife, organische Lösungsmittel, Öle, Alkohol und ähnliche Substanzen schnellstens.
- Bringen Sie keine Aufkleber auf dem Gehäuse an, und verwenden Sie keine Dichtmittel, Antibeschlag-Mittel und keine O-Ring-Schmierfette sowie Silikagel-Trocknungsmittel, die nicht für das WP-N3 vorgesehen sind (
- Belassen Sie das Gehäuse nicht für längere Zeit an Plätzen, an denen Frost oder hohe Temperaturen herrschen (wie z.B. in geschlossenen Autos, auf Booten, am Strand, im direkten Sonnenlicht oder nahe an Heizgeräten). Das Missachten dieser Vorsorgemaßnahmen kann das Gehäuse für das Eindringen von Wasser anfällig machen.
- Die Wasserdichtigkeit kann nicht gewährleistet werden, falls das Gehäuse Schläge abbekommt, fallen gelassen wird, unter schwere Gegenstände gelegt wird oder in anderer Weise starkem Druck, übermäßigen mechanischen Kräften oder heftigen Erschütterungen ausgesetzt wird. Sollte das Gehäuse einen Sturz oder sonstige starke Stöße erleiden, lassen Sie die Wasserdichtigkeit vom Nikon-Kundendienst überprüfen. Für diesen Service fällt eine Gebühr an.
- Schäden aufgrund von Handhabungsfehlern der Benutzer sind nicht von der Garantie abgedeckt.vi
❚❚ Stoßfestigkeit Das Unterwassergehäuse wurde nicht dafür konstruiert, um die Kamera vor Stößen oder Erschütterungen zu schützen. Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen, stoßen Sie es nicht gegen harte Gegenstände, werfen Sie es nicht ins Wasser, springen Sie mit dem Gehäuse in der Hand nicht ins Wasser, und lassen Sie das Gehäuse nicht an einem Ort, wo es extremen Vibrationen ausgesetzt ist. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen könnte die Kamera beschädigt werden. ❚❚ Betriebsumgebung Beachten bitte Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Bei niedrigen Temperaturen arbeitet die Kamera direkt nach dem Einschalten eventuell nicht wie erwartet und die Akkuleistung fällt ab. Halten Sie einen warmgehaltenen Ersatzakku zum Austauschen bereit.
- Entfernen Sie Schnee und Regentropfen in kalter Umgebung so rasch wie möglich. Die Bedienelemente können schwer zu betätigen sein, wenn sie einfrieren.
- Langanhaltender Kontakt mit kaltem Metall kann unbedeckte Haut schädigen. Tragen Sie Handschuhe, wenn Sie das Gehäuse längere Zeit bei niedrigen Temperaturen anfassen.
- Belassen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie in einem Auto, nahe an Heizgeräten, am Strand oder im direkten Sonnenlicht. Andernfalls könnte die Stabilität leiden oder das Gehäuse sich verformen, wodurch die Kamera beschädigt werden kann. Plötzliche Temperaturänderungen können das Kondensieren von Feuchtigkeit innerhalb des Gehäuses bewirken, wodurch die Kamera ebenfalls Schäden davontragen kann. So vermeidet man die Kondensation: - Wenn Sie sich an einen Ort begeben, der spürbar wärmer oder kälter als der vorherige ist, lassen Sie die Kamera im Unterwassergehäuse, bis sich die Temperatur an die Umgebungstemperatur angeglichen hat. - Legen Sie das mitgelieferte Trocknungsmittel (Silikagel) in das Gehäuse mit der Kamera, wie auf Seite 14 dieses Handbuchs beschrieben. - Setzen Sie das Gehäuse keinen hohen Temperaturen aus, indem Sie es am Strand oder im direkten Sonnenlicht liegen lassen, bevor Sie damit ins Wasser gehen.vii
❚❚ O-Ring Befolgen Sie bitte die nachstehenden Hinweise für den Umgang mit O-Ringen:
- Der O-Ring muss regelmäßig ersetzt werden. Tauschen Sie den O-Ring unverzüglich aus, wenn er beschädigt, eingerissen oder verzogen ist oder an Elastizität verloren hat. O-Ringe sollten mindestens einmal im Jahr ersetzt werden; verwenden Sie keine O-Ringe, die verschlissen oder nicht für dieses Produkt bestimmt sind.
- Um eine Beschädigung des O-Rings zu vermeiden, benutzen Sie den O-Ring-Entferner, wenn Sie den Ring vom Gehäuse abnehmen. Verwenden Sie dazu keine metallischen Gegenstände oder spitzen Werkzeuge.
- Wenden Sie beim Entfernen oder Einlegen des O-Rings keine Gewalt an. Übermäßige Krafteinwirkung kann den Ring dauerhaft dehnen und dadurch das Gehäuse undicht werden lassen.
- Verwenden Sie zur Vermeidung von Abnutzung nur Silikonfett, das für dieses Produkt bestimmt ist (
25). Benutzen Sie kein O-Ring-Schmiermittel (Schmierfett) für COOLPIX oder NIKONOS und auch keine sonstigen Silikonfette. ❚❚ Änderung der Höhenlage Luftdruckänderungen aufgrund des Wechsels in andere Höhenlagen können möglicherweise das Gehäuse beschädigen oder das Öff nen verhindern. Befolgen Sie die nachstehenden Vorsorgemaßnahmen:
- Führen Sie das Gehäuse bei Flugreisen wenn möglich im Handgepäck mit. Falls Sie das Gehäuse im aufgegebenen Gepäck verstauen, lassen Sie das Gehäuse off en oder nehmen Sie den O-Ring heraus.
- Öff nen Sie beim Übergang von großen zu niedrigen Höhen regelmäßig das Gehäuse, um den Druck auszugleichen.
Wichtig! Das Unterwassergehäuse WP-N3 ist nur für die Verwendung mit kompatiblen Kameras vorgesehen. Setzen Sie keine andere Kamera in das WP-N3 ein.viii
Einleitung Einleitung Beziehen Sie sich für die Namen des beiliegenden Zubehörs und die Teile des Unterwassergehäuses auf diesen Abschnitt. Verpackungsinhalt Verpackungsinhalt Überprüfen Sie, ob die Verpackung die unten aufgeführten Dinge enthält. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn etwas fehlt.
WP-N3 (mit eingesetztem O-Ring WP-O1100; vor der Verwendung wie auf Seite 22 beschrieben prüfen, ob der O-Ring unbeschädigt ist) WP-LC1000 Vorderer Deckel WP-G1000 Silikonfett WP-ZG1020 Zoomring-Manschette (für Objektiv 1NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM) WP-ZG1010 Zoomring-Manschette (für Objektiv 1NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6) WP-OR1000 O-Ring-Entferner WP-AN1000 Trageriemen WP-IS1000 Anti-Refl exions-Aufkleber (für Objektiv 1NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM) WP-IR1010 Ring zur Verhinderung interner Refl exion (für Objektiv 1NIKKOR 11–27,5mm 1:3,5–5,6) WP-S1000 Silikagel-Trockenmittel (1 Packung von 5; nach dem Öff nen neu abdichten) WP-AN2000 Befestigungsband für Objektivfrontdeckel Benutzerhandbuch (dieses Handbuch) Garantieschein2
Teile des WP-N3 Teile des WP-N3
- 12 Hintere Gehäusehälfte p. 413
- O-Ring/Nut für O-Ring p. 15
- , 22, 25 14 O-Ring-Dichtung p. 15
- , 22 15 Auff angrinne p. 15
- , 2216 Vordere Gehäusehälfte Der ZubehörschuhDer Zubehörschuh wird für Unterwasser-Blitzgeräte und sonstiges Zubehör verwendet; in der Dokumentation des Zubehörs fi nden Sie Informationen zum Anbringen und Abnehmen. Entfernen Sie das Zubehör vom Zubehörschuh, wenn Sie das Unterwassergehäuse an Land transportieren.3 p. 4
1 Zoomrad .............................................................15, 18 2 Stativgewinde 3 O -Taste (Löschen) 4 Multifunktionswähler 5 G -Taste (Menü) 6 K -Taste (Wiedergabe) 7 Funktionswählrad
8 Monitorfenster 9 C -Taste (Serienaufnahme/Selbstauslöser) 10 M -Taste (Blitzmodus) 11 J -Taste (OK) 12 E -Taste (Belichtungskorrektur) 13 & -Taste (Feature)
- Nur zur Verwendung mit der J4
Anbringen des Befestigungsbandes für Objektivfrontdeckel
Anbringen des Trageriemens4
Verwendung des Verschlusses Verwendung des Verschlusses Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln. Entriegeln des Gehäuses Entriegeln des GehäusesHalten Sie die Verschluss-Entriegelungstaste ( ) gedrückt, ö nen Sie den Verschluss ( ) und ö nen Sie anschließend die hintere Gehäusehälfte (
Verriegeln des Gehäuses Verriegeln des GehäusesSchließen Sie das Gehäuse ( ) und klappen Sie den Verschluss auf die vordere Hälfte um ( ), drücken Sie anschließend den Verschluss hinein (
Check that the case is properly sealed, that the O-ring is in place, and, bis er hörbar einrastet. Prüfen Sie, dass das Gehäuse ordnungsgemäß abgedichtet ist, dass der O-Ring richtig sitzt und dass sich keine Fremdkörper in der Dichtung be nden ( 23). Ö nen des GehäusesAchten Sie vor dem Öff nen des Gehäuses darauf, dass es vollständig trocken und frei von Schmutz ist. Waschen Sie das Gehäuse nach dem Einsatz unter Wasser mit Frischwasser, um Sand oder andere Fremdkörper zu entfernen, und trocknen Sie es anschließend gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser, Sand oder andere Fremdkörper, die sich auf dem Gehäuse befi nden, in das Innere des Gehäuses fallen, wenn es geöff net wird. Bedienen Sie den Verschluss oder die Verschluss-Entriegelungstaste niemals unter Wasser.Achten Sie darauf, die Kamera nicht fallen zu lassen, wenn Sie sie aus dem Gehäuse nehmen.5
Konfi guration Konfi guration Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J4 kon guriert. Indem herausnehmbare Komponenten aus dem Gehäuse entfernt werden, kann das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der S2 kon guriert werden. Achten Sie darauf, dass Sie diese Komponenten nicht fallenlassen, wenn Sie sie wieder einsetzen. Kon guration des Unterwassergehäuses für die J4 Kon guration des Unterwassergehäuses für die J4 Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J4 kon guriert. Ändern Sie die Kon guration nicht, wenn Sie es mit der J4 verwenden. Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 Um das Gehäuse mit der S2 zu verwenden, kon gurieren Sie es wie unten abgebildet. Entfernen: Tastenverlängerer (×5) Inneres Distanzstück (×1)Entfernen und wieder einsetzen: Innere Blende (×1)Entfernen, umdrehen und wieder einsetzen: Multifunktionswähler-Kontaktstück (×1) Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Vorderes Polster (×4) Seitliches Polster (×5) Wichtig!Stellen Sie sicher, dass alle Komponeten fest eingebaut sind. Wenn herausnehmbare Komponenten nicht fest eingesetzt werden, können sie verloren gehen oder es können Undichtigkeiten entstehen, sodass die Kamera beschädigt wird. Zum Einsetzen dieser Komponenten sollten Sie einen gut beleuchteten Ort aufsuchen und darauf achten, dass Sie nicht Ihre Finger verletzen oder Ihre Fingernägel beschädigen.6
Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) gg(g) Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden, entfernen Sie die Tastenverlängerer, die innere Blende und das innere Distanzstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein. Tastenverlängerer (×5) Entfernen Sie die Tastenverlängerer.7
Innere Blende (×1)/ Inneres Distanzstück (×1) Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden, entfernen Sie die innere Blende und das innere Distanzstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein. Inneres Distanzstück
Wichtig! Die Tastenverlängerer und das innere Distanzstück werden nicht benötigt, wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S2 verwenden. Entfernen Sie diese Teile und verwahren Sie sie an einem sicheren Ort.8
Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) gg(g) Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Benutzer der S2 müssen außerdem die Kontaktstücke für Multifunktionswähler und Ein-/Ausschalter sowie die vorderen und seitlichen Polster entfernen, umdrehen und wieder einsetzen. Multifunktionswähler-Kontaktstück (×1) Nehmen Sie das Kontaktstück heraus und setzen Sie es in der gezeigten Ausrichtung wieder ein. Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Ziehen Sie den Kontakt ab und stecken Sie ihn mit der Ö nung an der Spitze des Dreiecks erneut auf.9
Vorderes Polster (×4) Nehmen Sie die Polster heraus und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach oben weisend wieder ein. Seitliches Polster (×5) Entnehmen Sie die Polster und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach unten weisend erneut ein.10
Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) gg(g) Kon guration des Unterwassergehäuses für die S2 (Fortsetzung) Die untere Abbildung zeigt das Unterwassergehäuse, nachdem es für die Verwendung mit der S2 kon guriert wurde. Multifunktionswähler-Kontaktstück (×1) Innere Blende (×1) Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Vorderes Polster (×4) Seitliches Polster (×5) Um das Gehäuse wieder mit der J4 zu verwenden, stellen Sie die ursprüngliche Kon guration der Komponenten wieder her.11
Die Vorprüfung auf undichte Stellen Die Vorprüfung auf undichte Stellen Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter, um wie nachfolgend beschrieben auf undichte Stellen zu prüfen. Wichtig!Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, stellen Sie sicher, dass die Kamera normal funktioniert und dass das Gehäuse nicht undicht ist. Wenn vor dem Gebrauch versäumt wird, auf undichte Stellen zu prüfen, könnte dies zu irreparablen Schäden an der Kamera führen. Beachten Sie, dass undichte Stellen auftreten können, wenn das Gehäuse gesprungen oder beschädigt ist. Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Gebrauch auf Sprünge und andere Beschädigungen und wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst, wenn Sie Sprünge oder Beschädigungen fi nden. Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter.Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es langsam in Wasser unter, hören Sie auf, falls Luft aus dem Inneren des Gehäuses austritt. Halten Sie das Gehäuse 2 oder 3 Sekunden lang unter Wasser gedrückt und kontrollieren Sie, ob Blasen austreten. Testen Sie das Gehäuse in einem achen Bereich in einer Tiefe von etwa 1 m oder in einer Badewanne oder einem Eimer. Verwenden Sie kein heißes Wasser, da dies den Betriebstemperaturbereich von 0–40 °C überschreiten könnte. Testen Sie die Bedienelemente.Tauchen Sie das Gehäuse unter und bedienen Sie die Bedienelemente 2 bis 3 Minuten lang unter Wasser, kontrollieren Sie dabei, ob Blasen austreten. Prüfen Sie, ob sich Wasser im Gehäuse be ndet.Nehmen Sie das Gehäuse aus dem Wasser und trocknen Sie es gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab, ö nen Sie anschließend das Gehäuse und kontrollieren Sie, ob sich Wasser darin be ndet. Wenn Wasser in das Gehäuse gelangt ist, kontrollieren Sie den O-Ring ( 15, 22–23). Wenn die Ursache für die undichte Stelle nicht bestimmt werden kann, bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.12
Vorbereiten des Objektivs Vorbereiten des Objektivs Verwenden Sie ein Objektiv 1NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM oder 1NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6. Andere Objektiv lassen sich nicht einsetzen. Objektiv 1NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM Objektiv 1NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM Bringen Sie die Zoomring-Manschette WP-ZG1020 und den Anti-Re exions- Aufkleber WP-IS1000 an.
Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus. Das Objektiv fährt beim Einschalten der Kamera automatisch heraus.
Bringen Sie die Zoomring-Manschette an. Schieben Sie die Manschette gerade auf das Objektiv, bis sie stoppt. Die Position der Manschette nach dem Anbringen so anpassen, dass sich der Zoomring frei dreht.
Bringen Sie den Anti-Re exions-Aufkleber an. Befestigen Sie den Anti-Re exions-Aufkleber wie gezeigt an der Vorderseite des Objektivs (falls der Anti-Re exions-Aufkleber nicht haften bleibt, säubern Sie die selbsthaftende Ober äche mit einem Wischtuch oder feuchten Lappen). Wenn der Anti-Re exions-Aufkleber nicht angebracht ist, erscheint die Objektivbeschriftung eventuell auf den Fotos, weil sie von der Innenseite des Objektivglases im Unterwassergehäuse re ektiert wurde. Der Anti-Re exions-Aufkleber lässt sich wiederverwenden; bei Nichtgebrauch sollte er wieder auf die Original-Trägerfolie geklebt werden.13
Schalten Sie die Kamera aus. Das Objektiv fährt automatisch zurück. Objektiv 1NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6 Objektiv 1NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6 Bringen Sie die Zoomring-Manschette WP-ZG1010 und den Ring zur Verhinderung interner Re exion WP-IR1010 an.
Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus. Halten Sie die Tubusentriegelung gedrückt
) und drehen Sie den Zoomring, um das Objektiv auszufahren (
). Beachten Sie, dass sich die Kamera automatisch einschaltet, wenn das Objektiv ausgefahren wird; schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie mit Schritt 2 fortfahren.
Bringen Sie die Zoomring-Manschette an. Richten Sie die Nut an der Innenseite der Manschette mit der Tubusentriegelung aus.Schieben Sie die Manschette gerade auf das Objektiv, bis sie stoppt. Nachdem Sie die Manschette angebracht haben, passen Sie sie so an, dass sich der Zoomring frei dreht.
Bringen Sie den Ring zur Verhinderung interner Re exion an. Bringen Sie den Ring wie abgebildet an der Vorderseite des Objektivs an. Wenn der Ring nicht angebracht ist, kann die Beschriftung vorn am Objektiv, die von der Innenseite des Objektivfensters des Unterwassergehäuses re ektiert wurde, auf Fotos erscheinen.14
Kamera in das Gehäuse einsetzen Kamera in das Gehäuse einsetzen Bereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotogra en vor. Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein.Setzen Sie eine Speicherkarte und einen vollständig aufgeladenen Akku ein.
Setzen Sie die Kamera ein. Richten Sie die Kamera in den Führungen für die Kamera mittig aus, achten Sie dabei darauf, dass sich das Objektiv im Objektivfenster be ndet.Führungen für Kamera Der SchulterriemenUm sicherzustellen, dass sich der Schulterriemen nicht in der Dichtung verfängt und ein Leck verursacht, achten Sie darauf, den Schulterriemen abzunehmen, bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen. Unterwasser-BlitzgeräteWenn Sie ein optionales Unterwasser-Blitzgerät SB-N10 verwenden möchten, öff nen Sie das integrierte Blitzgerät der Kamera, bevor Sie die Kamera ins Gehäuse einsetzen. Denn wenn die Kamera bereits eingesetzt ist, klappt das Blitzgerät unter Umständen nicht selbsttätig hoch. Legen Sie Trockenmittel hinein.Legen Sie das beiliegende Silikagel-Trockenmittel zwischen der Kameraunterseite und dem Gehäuse hinein, um zu verhindern, dass sich Kondensation im Inneren des Gehäuses bildet. Schieben Sie das Trockenmittel nach vorn, sodass das Gehäuse problemlos geschlossen werden kann. Wird es falsch hineingelegt, kann es undichte Stellen am Gehäuse verursachen. Austauschen des TrockenmittelsGebrauchtes Trockenmittel verliert seine Fähigkeit, Feuchtigkeit aufzusaugen. Wir empfehlen, das Trockenmittel nach jedem Gebrauch des Gehäuses auszutauschen ( 25).15
Führen Sie eine abschließende Prüfung durch. Kontrollieren Sie den O-Ring:• Ist er eingerissen oder beschädigt? Ersetzen Sie ihn.• Ist er verdreht oder verrutscht? Bringen Sie ihn in die richtige Position.• Entfernen Sie Haare, Staub, Sand und andere Fremdkörper.Prüfen Sie das integrierte Blitzgerät: Bei Verwendung eines Unterwasser-Blitzgeräts muss das integrierte Blitzgerät aufgeklappt sein, andernfalls muss es geschlossen sein.Überprüfen Sie die Kamera:• Die korrekte Ausrichtung der Kamera prüfen ( 14).• Nehmen Sie den Trage-riemen ab.Prüfen Sie die O-Ring-Dichtung und die Auff angrinne: Beseitigen Sie Flüssigkeiten, Haare, Staub, Sand und andere Fremdkörper.Prüfen Sie das Trockenmittel: Prüfen, ob das Trockenmittel korrekt platziert ist ( 14).Kontrollieren Sie das Objektiv:• Dreht sich der Zoomring problemlos und verstellt er die Brennweite? Falls nicht, verändern Sie die Position der Zoomring-Manschette.• Vergewissern Sie sich, dass der Ring zur Verhinderung interner Refl exion bzw. der Anti-Refl exions-Aufkleber angebracht ist ( 12, 13).
Schließen Sie das Gehäuse. Schließen und verriegeln Sie das Gehäuse.16
Unterwasser-Blitzgeräte Das Unterwassergehäuse ist mit 2 LWL-Kabelanschlüssen ausgestattet, sodass optionale Unterwasser-Blitzgeräte SB-N10 mit einem optionalen Unterwasser-Glasfaserkabel SC-N10A angeschlossen und mit dem integrierten Blitzgerät der Kamera gesteuert werden können. Wenn Sie ein Unterwasser-Blitzgerät verwenden, nehmen Sie eine Kappe vom LWL-Kabelanschluss ab (
; beachten Sie, dass zwar kein Risiko von Lecks besteht, wenn die Kappen abgenommen sind, die Kappen der nicht genutzten Anschlüsse jedoch aufgesetzt sein sollten), und schließen Sie das Unterwasser-Glasfaserkabel an (
). Machen Sie eine Probeaufnahme, bevor Sie das Blitzgerät unter Wasser verwenden, und prüfen Sie, ob das Blitzgerät normal funktioniert. Weitere Informationen fi nden Sie im Kamerahandbuch und in der Dokumentation des Blitzgeräts.17
Die endgültige Undichtigkeitsprüfung Die endgültige Undichtigkeitsprüfung Nachdem Sie die Kamera eingesetzt und das Gehäuse geschlossen haben, führen Sie eine letzte Prüfung auf undichte Stellen durch.
Wichtig!Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Kamera normal funktioniert, und dass das Gehäuse nicht undicht ist. Wenn vor dem Gebrauch versäumt wird, auf undichte Stellen zu prüfen, könnte dies zu irreparablen Schäden an der Kamera führen. Tauchen Sie das Gehäuse in Wasser ein und prüfen Sie wie bei »Die Vorprüfung auf undichte Stellen« beschrieben auf undichte Stellen (
11). Ö nen Sie nach diesem Test das Gehäuse und vergewissern Sie sich, dass das Trockenmittel trocken geblieben und kein Wasser eingedrungen ist. Wenn eine undichte Stelle entdeckt wird, trocknen Sie unverzüglich die Kamera und das Gehäuse gründlich ab und kontrollieren Sie, ob der O-Ring noch intakt und das Gehäuse ordnungsgemäß abgedichtet ist. Wenn sich die Ursache für die undichte Stelle nicht feststellen lässt, bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.18
Bilder aufnehmen Bilder aufnehmen Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um Bilder unter Wasser aufzunehmen.
Schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Unterwassergehäuse, um die Kamera einzuschalten. Die Ein-/Ausschalterleuchte leuchtet grün und der Monitor schaltet sich ein (drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um die Kamera auszuschalten, und vergewissern Sie sich, dass der Monitor ausgeschaltet ist).
Wählen Sie einen Modus. Drehen Sie das Funktionswählrad, um einen Modus zu wählen (J4) oder drücken Sie die G-Taste und wählen Sie den Modus aus den Menüs aus (S2). Weitere Informationen zur Wahl eines Modus nden Sie im Handbuch der Kamera.
Wählen Sie den Bildausschnitt. Drehen Sie das Zoomrad, um ein- und auszuzoomen. Einzoomen Auszoomen
Nehmen Sie das Bild auf. Fotos: Drücken Sie sanft auf den Auslösehebel, um den Kameraauslöser bis zum ersten Druckpunkt zu drücken und zu fokussieren, drücken Sie anschließend den Auslösehebel bis zum zweiten Druckpunkt, um den Verschluss auszulösen und ein Foto aufzunehmen. Filme: Drücken Sie die Taste für Filmaufzeichnung, um die Aufnahme zu starten oder anzuhalten. AuslösehebelTaste für Filmaufzeichnung19
Unterwasserfotogra e Die beste Zeit für Unterwasserfotografi en ist, wenn die Sonne senkrecht am Himmel steht (beachten Sie, dass Bilder, die unter Wasser aufgenommen wurden, möglicherweise einen Blaustich haben). Starke Lichtquellen können Refl ektionen verursachen, die auf den Bildern erscheinen; schauen Sie vor der Aufnahme auf den Monitor und ändern Sie falls nötig den Winkel. Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger und andere Gegenstände vom Objektivfenster fern und vermeiden Sie es, Blasen in den Bildausschnitt auszuatmen. Setzen Sie den vorderen Deckel auf das Objektivfenster, wenn die Kamera nicht verwendet wird.
Das AF-Hilfslicht Das AF-Hilfslicht kann nicht verwendet werden, während sich die Kamera im Unterwassergehäuse befi ndet.
Ruhezustand Wenn während einer eingestellten Zeitspanne keine Bedienvorgänge getätigt werden, schaltet der Monitor ab und die Ein-/Ausschalterleuchte blinkt. Wenn nach dem Abschalten des Monitors eine vorgewählte Zeit lang keine Bedienvorgänge stattfi nden, schaltet sich die Kamera automatisch aus. Weitere Informationen fi nden Sie im Handbuch der Kamera.20
Nach Gebrauch Nach Gebrauch Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus.
Waschen Sie das Gehäuse. Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie möglich nach dem Gebrauch. Waschen Sie das Gehäuse in einem Behälter mit Frischwasser, ohne dabei das Gehäuse zu ö nen oder die Kamera herauszunehmen.
Wischen Sie es trocken. Trocknen Sie das Äußere des Gehäuses gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Trocknen des GehäusesAchten Sie darauf, Wasser zu entfernen, dass sich im Verschluss, den Bedienelementen oder der Öse des Trageriemens angesammelt haben könnte.
Nehmen Sie die Kamera heraus. Nehmen Sie die Kamera heraus und wischen Sie das Innere des Gehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch trocken. Waschen Sie das Innere des Gehäuses nicht mit Wasser.
Entnahme der KameraBedienen Sie den Verschluss oder die Verschluss-Entriegelungstaste niemals unter Wasser. Achten Sie vor dem Öff nen des Gehäuses darauf, dass Ihre Hände trocken und frei von Salz oder Sand sind; öff nen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es Flugsand oder Spritzwasser ausgesetzt ist. Achten Sie bei der Herausnahme der Kamera darauf, sie nicht fallen zu lassen, und achten Sie darauf, dass keine Wassertropfen von Ihrem Haar, Körper oder anderen Gegenständen in das Gehäuse oder auf die Kamera fallen. Falls Wassertropfen auf die Kamera oder in das Unterwassergehäuse fallen, trocknen Sie sie sofort mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken und frei von Salz oder Sand sind, bevor Sie die Kamera oder den Akku in die Hand nehmen.Halten Sie das Gehäuse aufrecht; legen Sie das off ene Gehäuse nicht mit dem O-Ring oder der O-Ring-Dichtung nach unten zeigend ab.21
Tauchen Sie das Gehäuse in Frischwasser ein. Dichten Sie das Gehäuse erneut ab und lassen Sie es in einem Behälter mit Frischwasser für zwei bis drei Stunden stehen. Betätigen Sie alle Bedienelemente ein paar Mal, um Salzreste zu entfernen. Wenn Salzreste auf den Bedienelementen eintrocknen, funktionieren sie eventuell nicht mehr oder deren Metallteile rosten und verursachen Lecks.
Wischen Sie es trocken. Trocknen Sie das Gehäuse gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie kein Tuch mit Salzrückständen.
Lassen Sie das Gehäuse im Schatten trocknen. Lassen Sie das Gehäuse an einem schattigen, gut belüfteten Ort trocknen.
Setzen Sie es nicht Sonnenlicht oder Hitze ausVerwenden Sie keinen Föhn oder eine andere Wärmequelle und legen Sie das Gehäuse nicht in direktes Sonnenlicht. Durch Hitze könnte sich das Gehäuse oder der O-Ring abnutzen und ein Leck verursacht werden. Innenreinigung des GehäusesVerwenden Sie einen Blasebalg, einen Pinsel oder ein angefeuchtetes weiches Tuch, um Fremdkörper aus dem Inneren des Gehäuses zu entfernen. Flüssigkeiten können mit einem angefeuchtetem weichen Tuch entfernt werden. Bei der Verwendung eines Tuchs sollten Sie darauf achten, dass Sie das Unterwassergehäuse nicht verkratzen. Üben Sie auch keinen unnötigen Druck aus. Verwenden Sie kein Wasser und keine Reinigungsmittel oder chemischen Wirkstoff e jeglicher Art. Wasser kann die Beschichtung an der Innenseite des Objektivfensters beschädigen.22
Wartung Wartung In diesem Abschnitt wird die Wartung des O-Rings und des Unterwassergehäuses beschrieben. P ege des O-Rings P ege des O-Rings Das WP-N3 verwendet einen O-Ring, um eine wasserdichte Abdichtung zu erreichen. Eine unsachgemäße Handhabung des O-Rings kann Lecks verursachen. Kontrollieren Sie den Zustand des O-Rings wie nachfolgend beschrieben vor jedem Gebrauch und kontrollieren Sie jedes Mal, wenn das Gehäuse geö net wird, egal wie kurz, ob sich Fremdkörper auf dem O-Ring be nden.
Entfernen Sie den O-Ring. Verwenden Sie den O-Ring-Entferner, um den O-Ring wie abgebildet zu entfernen.
Wenden Sie keine Gewalt an und benutzen Sie keine spitzen GegenständeDas Gehäuse könnte undicht werden, wenn der O-Ring gewaltsam gedehnt oder durch die Anwendung von scharfkantigen oder spitzen Gegenständen, einschließlich Fingernägeln und Metallwerkzeugen, beschädigt wird.
Kontrollieren Sie den O-Ring. Entfernen Sie altes Silikonfett und andere Fremdkörper mit einem weichen Tuch, achten Sie dabei darauf, keine Sto reste oder Fäden am O-Ring zu hinterlassen. Biegen Sie den O-Ring leicht, um auf Risse oder andere Beschädigungen hin zu prüfen. Risse
Kontrollieren Sie die Nut für den O-Ring. Verwenden Sie einen Blasebalg oder ein Wattestäbchen, um sämtliche Fremdgegenstände aus der Au angrinne und von allen Teilen des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Kontakt kommen, zu entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie alle Fäden, die vom Wattestäbchen zurückgeblieben sind, entfernen.23
Schmieren Sie den O-Ring. Wenn der O-Ring nicht richtig eingefettet ist, kann er rissig werden oder Abschälungserscheinungen zeigen und damit Undichtigkeiten verursachen. Fetten Sie den Ring ein, wenn seine Ober äche trocken erscheint. Drücken Sie zuerst etwa einen Zentimeter des Silikonfetts aus der Tube in ein Plastiktütchen und verteilen Sie es darin mit den Fingern (
). Dann wird der O-Ring hineingetan und das Tütchen durchgeknetet, um den Ring mit dem Fett zu überziehen (
Verwenden Sie ausschließlich für das WP-N3 vorgesehenes Silikonfett. Benutzen Sie kein Papier oder Tuch zum Einfetten, weil andernfalls Fasern am O-Ring haften bleiben können. Beachten Sie außerdem, dass zuviel Fett das Anhaften von Fremdkörpern begünstigt und dadurch die Wasserdichtheit des Gehäuses beeinträchtigen kann.
Tauschen Sie den O-Ring aus. Achten Sie darauf, dass der O-Ring und die Nut frei von Fremdkörpern sind, setzen Sie den O-Ring so ein, dass er gleichmäßig um die Nut für den O-Ring läuft, ohne sich auszudehnen oder zu verdrehen und aus der Nut hervorzustehen.
O-RingeDer O-Ring muss regelmäßig ausgetauscht werden. Tauschen Sie den O-Ring unverzüglich aus, wenn er beschädigt, zerrissen oder verbogen ist oder seine Elastizität verloren hat. O-Ringe sollten mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Silikonfett, das für den Gebrauch mit diesem Produkt vorgesehen ist; Ersatz-O-Ringe und Silikonfett erhalten Sie beim Nikon-Kamerahändler oder beim Nikon-Servicepartner. Verwenden Sie kein O-Ring-Schmiermittel (Schmierfett) von COOLPIX oder NIKONOS. ReinigungVerwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses oder des O-Rings keine Reinigungsmittel oder fl üchtigen Chemikalien wie Alkohol oder Verdünner. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte das Gehäuse oder der O-Ring beschädigt werden.24
Aufbewahrung Aufbewahrung Bewahren Sie das Gehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf; lassen Sie das Gehäuse o en, damit sich die Bescha enheit des O-Rings nicht verschlechtert. Wenn Sie das Gehäuse längere Zeit nicht verwenden möchten, nehmen Sie den O-Ring heraus, entfernen Sie altes Silikonfett, tragen Sie neues Silikonfett auf und legen Sie den O-Ring in einen sauberen Kunststo beutel, um sicherzustellen, dass er seine Elastizität behält. Bewahren Sie das Gehäuse nicht im direkten Sonnenlicht auf, wo es plötzlichen Temperaturänderungen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Bewahren Sie das Gehäuse oder den O-Ring nicht unter Gegenständen, in der Nähe von o enen Flammen, in der Nähe von entzündbaren Gegenständen oder mit Naphtha- oder Kampfer-Mottenkugeln auf.
Wartung Nikon empfi ehlt, das Gehäuse mindestens einmal im Jahr vom Nikon-Kundendienst warten zu lassen. Diese Dienstleistung ist kostenpfl ichtig.25
Technische Daten Technische Daten Maximale Tiefe 45 m Kamera-Betriebstemperatur 0 °C–40 °C Abmessungen (H × B × T) Ca. 156,4 × 115,8 × 113,0 mm, ohne vorstehende Teile Gewicht Ca. 735 g, nur Gehäuse Im Rahmen von Produktverbesserungen können technische Daten und Aussehen des Produkts ohne Vorankündigung geändert werden. Nikon übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus eventuellen Fehlern in diesem Handbuch entstehen können. Sofern nicht anders angegeben, wurden alle Messungen im Temperaturbereich durchgeführt, der von der Camera and Imaging Products Association (CIPA) festgelegt ist: 23 ±3 °C. Zubehör, das optional erworben werden kann Zubehör, das optional erworben werden kann Nikon bietet folgendes Zubehör und folgende Ersatzteile an:
- WP-ZG1020 Zoomring-Manschette für Objektive 1NIKKOR VR 10–30mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM
- WP-ZG1010 Zoomring-Manschette für Objektive 1NIKKOR 11–27,5mm 1:3,5–5,6
- WP-IS1000 Anti-Re exions-Aufkleber für Objektive 1NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6 PD-ZOOM
- WP-IR1010 Ring zur Verhinderung interner Re exion für Objektive 1NIKKOR 11–27,5 mm 1:3,5–5,6
- WP-OR1000 O-Ring-Entferner
- WP-AN2000 Befestigungsband für Objektivfrontdeckel
- WP-G1000 Silikonfett
- WP-S1000 Silikagel-Trockenmittel
- SB-N10 Unterwasser-Blitzgerät
- SC-N10A Unterwasser-Glasfaserkabel
Notice-Facile