WPN2 - Andere Kamera-Zubehör NIKON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts WPN2 NIKON als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Andere Kamera-Zubehör kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch WPN2 - NIKON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. WPN2 von der Marke NIKON.
BEDIENUNGSANLEITUNG WPN2 NIKON
Unterwassergehäuse WP-N2 Benutzerhandbuchii
Vielen Dank, dass Sie sich für das Unterwassergehäuse WP-N2 für die Digitalkameras Nikon 1 J3 und S1 entschieden haben. Das WP-N2 ist bis zu einer Tiefe von 40 m wasserdicht, sodass Bilder unter Wasser oder bei Regen oder Schnee aufgenommen werden können. Dieses Handbuch wurde geschrieben, um Ihnen beim Fotografi eren mit dem Unterwassergehäuse Freude zu bereiten. Bewahren Sie dieses Handbuch an einem Ort auf, an dem alle Benutzer dieses Produkts Zugang dazu haben, und lesen Sie sowohl dieses Handbuch als auch das Kamerahandbuch vor dem Gebrauch aufmerksam durch. Symbole und Konventionen Damit Sie die gewünschten Informationen schnell fi nden, werden in diesem Handbuch folgende Symbole und Konventionen verwendet: Dieses Symbol kennzeichnet Vorsichtshinweise, Informationen, die vor dem Gebrauch gelesen werden sollten, um eine Beschädigung der Kamera oder des Unterwassergehäuses zu vermeiden. Dieses Symbol kennzeichnet Anmerkungen, Informationen, die vor dem Gebrauch des Produkts gelesen werden sollten. Dieses Symbol kennzeichnet Verweise auf andere Seiten in diesem Handbuch.
Wichtig: Vor Gebrauch lesen Bevor Sie das Unterwassergehäuse im oder in der Nähe von Wasser verwenden, prüfen Sie, wie auf den Seiten 9 und 13 in diesem Handbuch beschrieben, ob undichte Stellen vorhanden sind.
Sicherheitshinweise Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, lesen Sie die Sicherheitsanweisungen unter »Sicherheitshinweise« (0 iii–vi) durch.
Immer auf dem neuesten Stand Nikon bietet seinen Kunden im Internet umfangreiche Produktunterstützung an. Auf folgenden Webseiten fi nden Sie aktuelle Informationen zu Nikon-Produkten und die neuesten Software- Downloads
- Für Kunden in den USA: http://www.nikonusa.com/
- Für Kunden in Europa und Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
- Für Kunden in Asien, Ozeanien und dem Nahen Osten: http://www.nikon-asia.com/ Auf diesen Webseiten erhalten Sie aktuelle Produktinformationen, Tipps und Antworten auf häufi g gestellte Fragen (FAQ) sowie allgemeine Informationen zu Fotografi e und digitaler Bildverarbeitung. Zusätzliche Information erhalten Sie u.U. vom Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe. Besuchen Sie für Kontaktinformationen http://imaging.nikon.com/iii
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vollständig durch, bevor Sie das Gerät benutzen, um Schaden an Ihrem Nikon-Produkt oder Verletzungen Ihrer selbst und anderer zu vermeiden. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise an einem Ort auf, an dem alle Personen, die das Produkt verwenden, sie lesen können. Die Folgen, die durch die Missachtung der in diesem Abschnitt beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen entstehen können, werden durch das folgende Symbol angezeigt: Dieses Symbol kennzeichnet Warnhinweise. Lesen Sie alle Warnhinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in Betrieb nehmen, um möglichen Verletzungen vorzubeugen. WARNHINWEISE WARNHINWEISE
Nehmen Sie das Produkt nicht auseinander. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen oder einer Produktfehlfunktion. Falls das Gerät durch einen Sturz oder andere äußere Einwirkungen beschädigt wurde, lassen Sie es vom Nikon-Kundendienst überprüfen, achten Sie dabei darauf, sich nicht an den defekten Teilen zu verletzen.
Schalten Sie die Kamera bei einer Fehlfunktion sofort aus. Wenn Rauch oder ein ungewöhnlicher Geruch aus dem Gerät dringt, nehmen Sie sofort den Akku aus der Kamera heraus, achten Sie dabei darauf, sich nicht zu verbrennen. Die Fortsetzung des Betriebs kann zu Verletzungen führen. Bringen Sie das Gerät zur Überprüfung zum Nikon-Kundendienst, nachdem Sie den Akku aus der Kamera entnommen haben.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbarem Gas. Verwenden Sie keine elektronischen Geräte in der Nähe von brennbarem Gas, da dies zu einer Explosion oder zu einem Brand führen kann.
Vorsicht bei Verwendung des Blitzgeräts.
- Das Blitzen in unmittelbarer Nähe von menschlichen Augen kann zu vorübergehenden Sehstörungen führen. Seien Sie beim Fotografi eren von Kleinkindern besonders vorsichtig und halten Sie unbedingt einen Mindestabstand von 1 m zum Motiv ein, wenn Sie das Blitzgerät verwenden.
- Zielen Sie mit dem Blitzlicht nicht auf einen Autofahrer. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Unfällen.
Achten Sie darauf, dass Kamera und Zubehör nicht in die Hände von Kindern gelangen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen. Beachten Sie außerdem, dass Kleinteile ein Erstickungsrisiko darstellen. Sollte ein Kind ein Kleinteil von dieser Ausrüstung verschlucken, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
Legen Sie einem Kind nicht den Trageriemen um den Hals. Wenn der Trageriemen um den Hals eines Kindes gelegt wird, besteht die Gefahr einer Strangulierung.
Tauchen Sie nicht, während Sie das Gerät festhalten. Um Verletzungen zu vermeiden, die verursacht werden, wenn das Gehäuse den Körper streift, springen oder tauchen Sie nicht ins Wasser ein, während Sie das Unterwassergehäuse festhalten.iv
Vorsicht im Umgang mit Kamera-Akkus. Akkus können bei unsachgemäßer Handhabung auslaufen oder explodieren. Bitte beachten Sie beim Umgang mit Kamera-Akkus die nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen:
- Verwenden Sie nur Akkus, die zur Verwendung in dieser Kamera zugelassen sind.
- Akkus laufen leicht aus, wenn sie vollständig entladen werden. Nehmen Sie die Kamera aus dem Gehäuse heraus, wenn sie nicht verwendet wird.
- Falls Wasser in das Gehäuse eindringt, nehmen Sie sofort den Akku aus der Kamera heraus.
- Halten Sie die Kontakte des Akkus trocknen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Verletzungen oder einer Produktfehlfunktion.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht aus. Das Gehäuse könnte das Sonnenlicht bündeln und einen Brand auslösen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Tiefe von mehr als 40 m. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme besteht das Risiko von Lecks oder anderen Fehlfunktionen.
Halten Sie das Gehäuse wasserdicht. Reinigen Sie das Gehäuse nicht mit einem Hochdruckreiniger. Öff nen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es Staub oder Sand ausgesetzt wäre, und entfernen Sie unbedingt alle Fremdkörper vom O-Ring und allen Teilen des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Kontakt kommen, bevor Sie das Gehäuse schließen. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen besteht das Risiko von Lecks.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus. Setzen Sie das Gerät nicht Temperaturen von über 40 °C aus. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte sich das Gerät verformen und Lecks verursachen.
Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht ab. Ein Hitzestau könnte das Gehäuse verformen oder einen Brand verursachen.
Bewahren Sie die Kamera nicht im Gehäuse auf. Gase, die vom Kamera-Akku freigesetzt werden, könnten sich im Gehäuse ansammeln und eine Explosion oder einen Brand verursachen.
Essen Sie kein Silikonfett oder Silikagel. Diese Produkte sind nicht essbar.v
Vorsichtshinweise Vorsichtshinweise Damit Sie lange Freude an Ihrem Nikon-Produkt haben, beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Verstauen oder Verwenden des Geräts. Schutz vor Lecks Schutz vor Lecks WENN WASSER IN DAS GEHÄUSE EINDRINGT, KÖNNTE DIES NICHT NUR ZU IRREPARABLEN SCHÄDEN AN DER KAMERA FÜHREN, SONDERN AUCH EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG VERURSACHEN ODER GAS FREISETZEN. DAS EINDRINGEN VON WASSER IN DAS GEHÄUSE KANN VERHINDERT WERDEN, WENN DIE FOLGENDEN VORSICHTSMASSNAHMEN BEACHTET WERDEN:
- Bevor Sie das Gehäuse abdichten, kontrollieren Sie sorgfältig den O-Ring, die Auff angrinne und alle Teile des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Kontakt kommen, um sicherzustellen, dass sie frei von Flüssigkeiten, Schmutz, Haaren, Fuseln, Staub, Sand und anderen Fremdkörpern sind. Achten Sie darauf, dass der O-Ring nicht verdreht oder verrutscht ist.
- Der O-Ring muss regelmäßig ausgetauscht werden. Tauschen Sie den O-Ring unverzüglich aus, wenn er beschädigt, zerrissen oder verformt ist oder an Elastizität verloren hat. O-Ringe sollte mindestens einmal jährlich ausgetauscht werden; verwenden Sie keinen abgenutzten O-Ring oder Silikonfett, das nicht für dieses Gerät vorgesehen ist. Verwenden Sie kein O-Ring- Schmiermittel (Schmierfett) von COOLPIX oder NIKONOS.
- Um eine Beschädigung des O-Rings zu vermeiden, verwenden Sie den O-Ring-Entferner, wenn Sie den Ring vom Gehäuse entfernen. Verwenden Sie keine Metallgegenstände oder Gegenstände mit spitzen Zacken, wenn Sie den O-Ring entfernen.
- Entfernen oder setzen Sie den O-Ring nicht mit Gewalt ein. Übermäßige Krafteinwirkung kann den Ring dauerhaft ausdehnen und undichte Stellen am Gehäuse verursachen.
- Verwenden Sie zum Schutz vor Abnutzung nur Silikonfett, das für die Verwendung mit diesem Produkt vorgesehen ist (0 21). Verwenden Sie kein O-Ring-Schmiermittel (Schmierfett) von COOLPIX oder NIKONOS oder andere Arten von Silikonfett.
- Öff nen Sie das Unterwassergehäuse nicht an Orten, wo es Spritzwasser, starken Winden, Staub oder Sand ausgesetzt ist.
- Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen, legen Sie es nicht unter schwere Gegenstände und setzen Sie es keiner übermäßigen Krafteinwirkung aus. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte sich das Gehäuse verformen und Lecks verursachen.
- Stellen Sie den Gebrauch im Falle eines Lecks unverzüglich ein, trocknen Sie die Kamera und das Innere des Gehäuses und bringen Sie die Kamera und das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst. Stoß und Vibration Stoß und Vibration Das Unterwassergehäuse wurde nicht entwickelt, um die Kamera vor Stößen oder Vibrationen zu schützen. Lassen Sie das Gehäuse nicht fallen, stoßen Sie es nicht mit harten Gegenständen, werfen Sie es nicht ins Wasser, springen Sie nicht ins Wasser, während Sie das Gehäuse festhalten, und lassen Sie das Gehäuse nicht an einem Ort, wo es extremen Vibrationen ausgesetzt ist. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahmen könnte die Kamera beschädigt werden. Maximale Tiefe Maximale Tiefe Das Gehäuse ist bis zu einer Tiefe von 40 m wasserdicht. Bei größeren Tiefen könnte das Gehäuse undicht werden, aufbrechen oder sich verformen, was die Kamera beschädigen kann.vi
Temperatur Temperatur Lassen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem Auto, nahe einer Heizung, am Strand oder im direkten Sonnenlicht. Eine Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte das Gehäuse weich machen oder verformen, was die Kamera beschädigen kann. Plötzliche Temperaturänderungen könnten zu Kondensation im Inneren des Gehäuses führen, was ebenfalls die Kamera beschädigen könnte. Um Kondensation zu vermeiden:
- Wenn Sie das Gehäuse zu einem anderen Ort transportieren, der spürbar wärmer oder kälter als der vorherige ist, lassen Sie die Kamera im Gehäuse, bis die Temperatur des Gehäuses mit der Umgebungstemperatur übereinstimmt.
- Legen Sie das beiliegende Trockenmittel (Silikagel) in das Gehäuse mit der Kamera, genau wie auf Seite 11 in diesem Handbuch beschrieben.
- Setzen Sie das Gehäuse keinen hohen Temperaturen aus, indem Sie es am Strand oder im direkten Sonnenlicht liegen lassen, bevor Sie ins Wasser gehen. Chemikalien Chemikalien
- Setzen Sie das Gehäuse keinen fl üchtigen Chemikalien oder deren Dämpfen aus. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte das Gehäuse beschädigt werden.
- Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, Rostschutzmittel, Verdünner, Alkohol oder andere fl üchtigen Chemikalien, wenn Sie das Gehäuse reinigen. Waschen Sie es nur mit Frischwasser.
- Verwenden Sie nur Trockenmittel, die für die Verwendung mit diesem Produkt vorgesehen sind (0 21).
- Verwenden Sie nur Silikonfett, das für die Verwendung mit diesem Produkt vorgesehen ist (0 21). Verwenden Sie kein O-Ring-Schmiermittel (Schmierfett) von COOLPIX oder NIKONOS.
- Verwenden Sie keine Dichtmittel oder Antibeschlag-Chemikalien.
- Nehmen Sie das Gehäuse nicht in die Hand, nachdem Sie Sonnenschutzmittel aufgetragen haben. Sonnenschutzmittel kann die durchsichtigen Kunststoff teile des Gehäuses beschädigen.
- Tragen Sie keine Aufkleber am Gehäuse auf, da der Klebstoff das Gehäuse abnutzen könnte. Flugreisen Flugreisen Führen Sie falls möglich das Gehäuse im Handgepäck mit, wenn Sie fl iegen. Wenn Sie das Gehäuse im aufgegebenen Gepäck verstauen, lassen Sie das Gehäuse off en oder nehmen Sie den O-Ring heraus. Wenn das Gehäuse abgedichtet ist, könnten Luftdruckänderungen das Gehäuse beschädigen oder verhindern, dass das Gehäuse geöff net werden kann. Große Höhen Große Höhen Öff nen Sie beim Reisen von hohen zu niedrigen Höhen regelmäßig das Gehäuse, um den Druck auszugleichen. Wenn das Gehäuse abgedichtet bleibt, könnten Luftdruckänderungen das Gehäuse beschädigen oder verhindern, dass es geöff net werden kann.
Wichtig! Das Unterwassergehäuse WP-N2 ist nur für die Verwendung mit kompatiblen Kameras vorgesehen. Legen Sie keine anderen Kameras in das WP-N2.vii
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
iii iii Einleitung Einleitung
Konfi guration des Unterwassergehäuses für die J3 ................................................................. 5 Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 ................................................................. 5 Die Vorprüfung auf undichte Stellen Die Vorprüfung auf undichte Stellen
Vorbereiten der Kamera Vorbereiten der Kamera
Die endgültige Undichtigkeitsprüfung Die endgültige Undichtigkeitsprüfung
Bilder aufnehmen Bilder aufnehmen
Nach Gebrauch Nach Gebrauch
Einleitung Einleitung Beziehen Sie sich für die Namen des beiliegenden Zubehörs und die Teile des Unterwassergehäuses auf diesen Abschnitt. Verpackungsinhalt Verpackungsinhalt Überprüfen Sie, ob die Verpackung die unten aufgeführten Dinge enthält. Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn etwas fehlt.
WP-N2 (mit eingesetztem WP-O1100 O-Ring; prüfen Sie vor der Verwendung, ob der O-Ring unbeschädigt ist (0 18)) WP-OR1000 O-Ring-Entferner WP-AN2000 Befestigungsband für Objektivfrontdeckel Benutzerhandbuch (dieses Handbuch) Garantieschein WP-ZG1000 Zoomring-Manschette WP-IR1000 Ring zur Verhinderung interner Refl exion WP-AN1000 Trageriemen WP-LC1000 Vorderer Deckel WP-S1000 Silikagel-Trockenmittel (1 Packung von 5; nach dem Öff nen neu abdichten) WP-G1000 Silikonfett2
Teile des WP-N2 Teile des WP-N2
- 12 Hintere Gehäusehälfte p. 4
- 13 Innere Blende/Inneres Distanzstück p. 5
- , 6, 8 14 O-Ring/Nut für O-Ring p. 12
- , 18, 21 15 Seitliches Polster p. 5
- , 8 16 O-Ring-Dichtung p. 12
- , 19 17 Auff angrinne p. 12
- , 19 18 Vordere Gehäusehälfte p. 4
- 19 Vorderes Polster p. 5
- , 7, 8 20 Ein-/Ausschaltkontakt , 7, 8 Der Zubehörschuh Der Zubehörschuh wird für Unterwasser-Blitzgeräte (0 21) und sonstiges Zubehör verwendet; Informationen zur Anbringung und Entfernung fi nden Sie in der Dokumentation des Zubehörs. Entfernen Sie das Zubehör vom Zubehörschuh, wenn Sie das Unterwassergehäuse an Land transportieren.3 p. 5
Teile des WP-N2 Teile des WP-N2 (Fortsetzung) (Fortsetzung)
1 Zoomrad ............................................................. 12, 14 2 Stativgewinde 3 O -Taste (Löschen) 4 Multifunktionswähler 5 G -Taste (Menü) 6 K -Taste (Wiedergabe) 7 Funktionswählrad* .................................................14 8 Monitorfenster 9 C -Taste (Serienaufnahme/Selbstauslöser) 10 M -Taste (Blitzmodus) 11 J -Taste (OK) 12 E -Taste (Belichtungskorrektur) 13 & -Taste (Feature)
- Nur zur Verwendung mit der J3
Anbringen des Befestigungsbandes für Objektivfrontdeckel
Anbringen des Trageriemens4
Verwendung des Verschlusses Verwendung des Verschlusses Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um das Gehäuse zu entriegeln oder verriegeln. Entriegeln des Gehäuses Entriegeln des Gehäuses Halten Sie die Verschluss-Entriegelungstaste (q) gedrückt, öff nen Sie den Verschluss (w) und öff nen Sie anschließend die hintere Gehäusehälfte (e). Verriegeln des Gehäuses Verriegeln des Gehäuses Schließen Sie das Gehäuse (q) und klappen Sie den Verschluss auf die vordere Hälfte um (w), drücken Sie anschließend den Verschluss hinein (e), bis er hörbar einrastet. Prüfen Sie, dass das Gehäuse ordnungsgemäß abgedichtet ist, dass der O-Ring richtig sitzt und dass sich keine Fremdkörper in der Dichtung befi nden (0 19).
Öff nen des GehäusesAchten Sie vor dem Öff nen des Gehäuses darauf, dass es vollständig trocken und frei von Schmutz ist. Waschen Sie das Gehäuse nach dem Einsatz unter Wasser mit Frischwasser, um Sand oder andere Fremdkörper zu entfernen, und trocknen Sie es anschließend gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser, Sand oder andere Fremdkörper, die sich auf dem Gehäuse befi nden, in das Innere des Gehäuses fallen, wenn es geöff net wird. Bedienen Sie den Verschluss oder die Verschluss-Entriegelungstaste niemals unter Wasser.Achten Sie darauf, die Kamera nicht fallen zu lassen, wenn Sie sie aus dem Gehäuse nehmen.5
Konfi guration Konfi guration Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J3 konfi guriert. Indem herausnehmbare Komponenten aus dem Gehäuse entfernt werden, kann das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der S1 konfi guriert werden. Achten Sie darauf, dass Sie diese Komponenten nicht fallenlassen, wenn Sie sie wieder einsetzen. Konfi guration des Unterwassergehäuses für die J3 Konfi guration des Unterwassergehäuses für die J3 Ab Werk ist das Unterwassergehäuse für die Verwendung mit der J3 konfi guriert. Ändern Sie die Konfi guration nicht, wenn Sie es mit der J3 verwenden. Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 Um das Gehäuse mit der S1 zu verwenden, konfi gurieren Sie es wie unten abgebildet. Innere Blende (×1) Inneres Distanzstück (×1)
Ein-/Ausschaltkontakt (×1)
Seitliches Polster (×2)
- 1 Wird bei Verwendung des Gehäuses mit der S1 entfernt.* 2 Wird bei Verwendung des Gehäuses mit der S1 entnommen, umgedreht und erneut eingesetzt. Wichtig!Stellen Sie sicher, dass alle Komponeten fest eingebaut sind. Wenn herausnehmbare Komponenten nicht fest eingesetzt werden, können sie verloren gehen oder es können Undichtigkeiten entstehen, sodass die Kamera beschädigt wird. Zum Einsetzen dieser Komponenten sollten Sie einen gut beleuchteten Ort aufsuchen und darauf achten, dass Sie nicht Ihre Finger verletzen oder Ihre Fingernägel beschädigen.6
Innere Blende/ Inneres Distanzstück (×1) Wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S1 verwenden, entfernen Sie die innere Blende und das innere Distanzstück. Setzen Sie anschließend wieder die innere Blende ein. Inneres Distanzstück
Wichtig! Das innere Distanzstück wird nicht benötigt, wenn Sie das Unterwassergehäuse mit der S1 verwenden. Entfernen Sie das Distanzstück und verwahren Sie es an einem sicheren Ort.7
Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Ziehen Sie den Kontakt ab und stecken Sie ihn mit der Öff nung an der Spitze des Dreiecks erneut auf. Vorderes Polster (×4) Entnehmen Sie die Polster und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach unten weisend erneut ein. Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 (Fortsetzung) Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 (Fortsetzung)8
Seitliches Polster (×2) Entnehmen Sie die Polster und setzen Sie sie mit der Spitze des Dreiecks nach unten weisend erneut ein. Die untere Abbildung zeigt das Unterwassergehäuse, nachdem es für die Verwendung mit der S1 konfi guriert wurde. Konfi guration des Unterwassergehäuses für die S1 Innere Blende (×1) Ein-/Ausschaltkontakt (×1) Vorderes Polster (×4) Seitliches Polster (×2) Um das Gehäuse wieder mit der J3 zu verwenden, stellen Sie die ursprüngliche Konfi guration der Komponenten wieder her.9
Die Vorprüfung auf undichte Stellen Die Vorprüfung auf undichte Stellen Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter, um wie nachfolgend beschrieben auf undichte Stellen zu prüfen.
Wichtig!Bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen, stellen Sie sicher, dass die Kamera normal funktioniert und dass das Gehäuse nicht undicht ist. Wenn vor dem Gebrauch versäumt wird, auf undichte Stellen zu prüfen, könnte dies zu irreparablen Schäden an der Kamera führen. Beachten Sie, dass undichte Stellen auftreten können, wenn das Gehäuse gesprungen oder beschädigt ist. Kontrollieren Sie das Gehäuse vor dem Gebrauch auf Sprünge und andere Beschädigungen und wenden Sie sich an den Nikon-Kundendienst, wenn Sie Sprünge oder Beschädigungen fi nden.
Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es in Wasser unter. Verriegeln Sie das Gehäuse und tauchen Sie es langsam in Wasser unter, hören Sie auf, falls Luft aus dem Inneren des Gehäuses austritt. Halten Sie das Gehäuse 2 oder 3 Sekunden lang unter Wasser gedrückt und kontrollieren Sie, ob Blasen austreten. Testen Sie das Gehäuse in einem fl achen Bereich in einer Tiefe von etwa 1 m oder in einer Badewanne oder einem Eimer. Verwenden Sie kein heißes Wasser, da dies den Betriebstemperaturbereich von 0–40 °C überschreiten könnte.
Testen Sie die Bedienelemente. Tauchen Sie das Gehäuse unter und bedienen Sie die Bedienelemente 2 bis 3 Minuten lang unter Wasser, kontrollieren Sie dabei, ob Blasen austreten.
Prüfen Sie, ob sich Wasser im Gehäuse befi ndet. Nehmen Sie das Gehäuse aus dem Wasser und trocknen Sie es gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab, öff nen Sie anschließend das Gehäuse und kontrollieren Sie, ob sich Wasser darin befi ndet. Wenn Wasser in das Gehäuse gelangt ist, kontrollieren Sie den O-Ring (0 12, 18–19). Wenn die Ursache für die undichte Stelle nicht bestimmt werden kann, bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.10
Vorbereiten der Kamera Vorbereiten der Kamera Bereiten Sie die Kamera für Unterwasserfotografi en vor.
Setzen Sie den Akku und die Speicherkarte ein. Setzen Sie eine Speicherkarte und einen vollständig aufgeladenen Akku ein.
Bringen Sie das Objektiv an und fahren Sie es aus. Verwenden Sie ein Objektiv vom Typ 1 NIKKOR VR 10–30 mm 1:3,5–5,6; andere Objektive können nicht verwendet werden. Halten Sie die Tubusentriegelung gedrückt (q) und drehen Sie den Zoomring, um das Objektiv auszufahren (w). Beachten Sie, dass sich die Kamera automatisch einschaltet, wenn das Objektiv ausgefahren wird; schalten Sie die Kamera aus, bevor Sie mit Schritt 3 fortfahren.
Bringen Sie die Zoomring-Manschette an. verdecktRichten Sie die Nut an der Innenseite der Manschette mit der Tubusentriegelung aus.Schieben Sie die Manschette gerade auf das Objektiv und stoppen Sie, wenn und übereinanderliegen. Nachdem Sie die Manschette angebracht haben, passen Sie sie so an, dass sich der Zoomring frei dreht.
Bringen Sie den Ring zur Verhinderung interner Refl exion an. Bringen Sie den Ring wie abgebildet an der Vorderseite des Objektivs an. Wenn der Ring nicht angebracht ist, kann die Beschriftung vorn am Objektiv, die von der Innenseite des Objektivfensters des Unterwassergehäuses refl ektiert wurde, auf Fotos erscheinen.11
Setzen Sie die Kamera ein. Richten Sie die Kamera in den Führungen für die Kamera mittig aus, achten Sie dabei darauf, dass sich das Objektiv im Objektivfenster befi ndet. Führungen für Kamera Der SchulterriemenUm sicherzustellen, dass sich der Schulterriemen nicht in der Dichtung verfängt und ein Leck verursacht, achten Sie darauf, den Schulterriemen abzunehmen, bevor Sie die Kamera in das Gehäuse legen. Unterwasser-BlitzgeräteWenn Sie ein SEA&SEA-Unterwasser-Blitzgerät vom Typ YS-D1 (0 21) verwenden, öff nen Sie das integrierte Blitzgerät der Kamera, bevor Sie die Kamera ins Gehäuse einsetzen. Wenn die Kamera nämlich bereits eingesetzt ist, kann das Blitzgerät unter Umständen nicht automatisch ausgefahren werden. Informationen zur Verwendung des Blitzgeräts fi nden Sie im Kamerahandbuch.Blitzentriegelung
Legen Sie Trockenmittel hinein. Legen Sie das beiliegende Silikagel- Trockenmittel zwischen der Kameraunterseite und dem Gehäuse hinein, um zu verhindern, dass sich Kondensation im Inneren des Gehäuses bildet. Schieben Sie das Trockenmittel nach vorn, sodass das Gehäuse problemlos geschlossen werden kann. Wird es falsch hineingelegt, kann es undichte Stellen am Gehäuse verursachen.
Austauschen des TrockenmittelsGebrauchtes Trockenmittel verliert seine Fähigkeit, Feuchtigkeit aufzusaugen. Wir empfehlen, das Trockenmittel nach jedem Gebrauch des Gehäuses auszutauschen (0 21).12
Führen Sie eine abschließende Prüfung durch.
- Dreht sich der Zoomring problemlos und passt er den Zoom an? Falls nicht, setzen Sie die Zoomring-Manschette neu auf.
- Ist der Ring zur Verhinderung interner Refl exion angebracht?
- Ist der O-Ring zerrissen oder beschädigt?
- Ist der O-Ring verdreht oder verrutscht?
- Ist der O-Ring frei von Haaren, Staub, Sand und anderen Fremdkörpern? Sind die O-Ring-Dichtung und die Auff angrinne frei von Flüssigkeiten, Haaren, Staub, Sand und anderen Fremdkörpern? Wurde das Trockenmittel richtig eingelegt? Wenn Sie ein Unterwasser-Blitzgerät verwenden, kontrollieren Sie, dass das integrierte Blitzgerät aufgeklappt ist; achten Sie andernfalls darauf, dass der Blitz eingeklappt ist.
- Ist die Kamera richtig herum eingelegt?
- Wurde der Schulterriemen abgenommen?
Schließen Sie das Gehäuse. Schließen und verriegeln Sie das Gehäuse.13
Die endgültige Undichtigkeitsprüfung Die endgültige Undichtigkeitsprüfung Nachdem Sie die Kamera eingesetzt und das Gehäuse geschlossen haben, führen Sie eine letzte Prüfung auf undichte Stellen durch.
Wichtig!Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass die Kamera normal funktioniert, und dass das Gehäuse nicht undicht ist. Wenn vor dem Gebrauch versäumt wird, auf undichte Stellen zu prüfen, könnte dies zu irreparablen Schäden an der Kamera führen. Tauchen Sie das Gehäuse in Wasser unter und prüfen Sie wie bei »Die Vorprüfung auf undichte Stellen« beschrieben auf undichte Stellen (0 9). Öff nen Sie nach Testende das Gehäuse und kontrollieren Sie, ob das Trockenmittel trocken ist und dass kein Wasser in das Gehäuse gelangt ist. Wenn eine undichte Stelle entdeckt wird, trocknen Sie unverzüglich die Kamera und das Gehäuse gründlich ab und kontrollieren Sie, ob der O-Ring noch intakt ist und dass das Gehäuse ordnungsgemäß abgedichtet ist. Wenn die Ursache für die undichte Stelle nicht bestimmt werden kann, bringen Sie das Gehäuse zum Nikon-Kundendienst.14
Bilder aufnehmen Bilder aufnehmen Befolgen Sie die untenstehenden Schritte, um Bilder unter Wasser aufzunehmen.
Schalten Sie die Kamera ein. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter am Unterwassergehäuse, um die Kamera einzuschalten. Die Ein-/Ausschalterleuchte leuchtet grün und der Monitor schaltet sich ein (drücken Sie den Ein-/Ausschalter erneut, um die Kamera auszuschalten, und vergewissern Sie sich, dass der Monitor ausgeschaltet ist).
Wählen Sie einen Modus. Drehen Sie das Funktionswählrad, um einen Modus zu wählen (J3) oder drücken Sie die G-Taste und wählen Sie den Modus aus den Menüs aus (S1). Weitere Informationen zur Wahl eines Modus fi nden Sie im Handbuch der Kamera.
Wählen Sie den Bildausschnitt. Drehen Sie das Zoomrad, um ein- und auszuzoomen. Einzoomen Auszoomen
Nehmen Sie das Bild auf. Fotos: Drücken Sie sanft auf den Auslösehebel, um den Kameraauslöser bis zum ersten Druckpunkt zu drücken und zu fokussieren, drücken Sie anschließend den Auslösehebel bis zum zweiten Druckpunkt, um den Verschluss auszulösen und ein Foto aufzunehmen. Filme: Drücken Sie die Taste für Filmaufzeichnung, um die Aufnahme zu starten oder anzuhalten. AuslösehebelTaste für Filmaufzeichnung15
Unterwasserfotografi e Die beste Zeit für Unterwasserfotografi en ist, wenn die Sonne senkrecht am Himmel steht (beachten Sie, dass Bilder, die unter Wasser aufgenommen wurden, möglicherweise einen Blaustich haben). Starke Lichtquellen können Refl ektionen verursachen, die auf den Bildern erscheinen; schauen Sie vor der Aufnahme auf den Monitor und ändern Sie falls nötig den Winkel. Halten Sie während der Aufnahme Ihre Finger und andere Gegenstände vom Objektivfenster fern und vermeiden Sie es, Blasen in den Bildausschnitt auszuatmen. Setzen Sie den vorderen Deckel auf das Objektivfenster, wenn die Kamera nicht verwendet wird.
Das AF-Hilfslicht Das AF-Hilfslicht kann nicht verwendet werden, während sich die Kamera im Unterwassergehäuse befi ndet.
Ruhezustand Wenn etwa 30 Sekunden lang keine Bedienvorgänge getätigt werden, wird der Monitor ausgeschaltet und die Ein-/Ausschalterleuchte blinkt. Wenn weitere 3 Minuten lang keine Bedienvorgänge getätigt werden, schaltet sich die Kamera automatisch aus. Weitere Informationen fi nden Sie im Handbuch der Kamera.16
Nach Gebrauch Nach Gebrauch Reinigen Sie das Gehäuse und nehmen Sie die Kamera heraus.
Waschen Sie das Gehäuse. Reinigen Sie das Gehäuse sobald wie möglich nach dem Gebrauch. Waschen Sie das Gehäuse in einem Behälter mit Frischwasser, ohne dabei das Gehäuse zu öff nen oder die Kamera herauszunehmen.
Wischen Sie es trocken. Trocknen Sie das Äußere des Gehäuses gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Trocknen des GehäusesAchten Sie darauf, Wasser zu entfernen, dass sich im Verschluss, den Bedienelementen oder der Öse des Trageriemens angesammelt haben könnte.
Nehmen Sie die Kamera heraus. Nehmen Sie die Kamera heraus und wischen Sie das Innere des Gehäuses mit einem weichen, trockenen Tuch trocken. Waschen Sie das Innere des Gehäuses nicht mit Wasser.
Entnahme der KameraBedienen Sie den Verschluss oder die Verschluss-Entriegelungstaste niemals unter Wasser. Achten Sie vor dem Öff nen des Gehäuses darauf, dass Ihre Hände trocken und frei von Salz oder Sand sind; öff nen Sie das Gehäuse nicht an Orten, wo es Flugsand oder Spritzwasser ausgesetzt ist. Achten Sie bei der Herausnahme der Kamera darauf, sie nicht fallen zu lassen, und achten Sie darauf, dass keine Wassertropfen von Ihrem Haar, Körper oder anderen Gegenständen in das Gehäuse oder auf die Kamera fallen. Falls Wassertropfen auf die Kamera oder in das Unterwassergehäuse fallen, trocknen Sie sie sofort mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken und frei von Salz oder Sand sind, bevor Sie die Kamera oder den Akku in die Hand nehmen. Halten Sie das Gehäuse aufrecht; legen Sie das off ene Gehäuse nicht mit dem O-Ring oder der O-Ring-Dichtung nach unten zeigend ab.17
Tauchen Sie das Gehäuse in Frischwasser ein. Dichten Sie das Gehäuse erneut ab und lassen Sie es in einem Behälter mit Frischwasser für zwei bis drei Stunden stehen. Betätigen Sie alle Bedienelemente ein paar Mal, um Salzreste zu entfernen. Wenn Salzreste auf den Bedienelementen eintrocknen, funktionieren sie eventuell nicht mehr oder deren Metallteile rosten und verursachen Lecks.
Wischen Sie es trocken. Trocknen Sie das Gehäuse gründlich mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Verwenden Sie kein Tuch mit Salzrückständen.
Lassen Sie das Gehäuse im Schatten trocknen. Lassen Sie das Gehäuse an einem schattigen, gut belüfteten Ort trocknen.
Setzen Sie es nicht Sonnenlicht oder Hitze ausVerwenden Sie keinen Föhn oder eine andere Wärmequelle und legen Sie das Gehäuse nicht in direktes Sonnenlicht. Durch Hitze könnte sich das Gehäuse oder der O-Ring abnutzen und ein Leck verursacht werden. Innenreinigung des GehäusesVerwenden Sie einen Blasebalg, einen Pinsel oder ein angefeuchtetes weiches Tuch, um Fremdkörper aus dem Inneren des Gehäuses zu entfernen. Flüssigkeiten können mit einem angefeuchtetem weichen Tuch entfernt werden. Bei der Verwendung eines Tuchs sollten Sie darauf achten, dass Sie das Unterwassergehäuse nicht verkratzen. Üben Sie auch keinen unnötigen Druck aus. Verwenden Sie kein Wasser und keine Reinigungsmittel oder chemischen Wirkstoff e jeglicher Art. Wasser kann die Beschichtung an der Innenseite des Objektivfensters beschädigen.18
Wartung Wartung In diesem Abschnitt wird die Wartung des O-Rings und des Unterwassergehäuses beschrieben. Pfl ege des O-Rings Pfl ege des O-RingsDas WP-N2 verwendet einen O-Ring, um eine wasserdichte Abdichtung zu erreichen. Eine unsachgemäße Handhabung des O-Rings kann Lecks verursachen. Kontrollieren Sie den Zustand des O-Rings wie nachfolgend beschrieben vor jedem Gebrauch und kontrollieren Sie jedes Mal, wenn das Gehäuse geöff net wird, egal wie kurz, ob sich Fremdkörper auf dem O-Ring befi nden. Entfernen Sie den O-Ring.Verwenden Sie den O-Ring-Entferner, um den O-Ring wie abgebildet zu entfernen. Wenden Sie keine Gewalt an und benutzen Sie keine spitzen GegenständeDas Gehäuse könnte undicht werden, wenn der O-Ring gewaltsam gedehnt oder durch die Anwendung von scharfkantigen oder spitzen Gegenständen, einschließlich Fingernägeln und Metallwerkzeugen, beschädigt wird. Kontrollieren Sie den O-Ring.Entfernen Sie altes Silikonfett und andere Fremdkörper mit einem weichen Tuch, achten Sie dabei darauf, keine Stoff reste oder Fäden am O-Ring zu hinterlassen. Biegen Sie den O-Ring leicht, um auf Risse oder andere Beschädigungen hin zu prüfen.Risse Kontrollieren Sie die Nut für den O-Ring.Verwenden Sie einen Blasebalg oder ein Wattestäbchen, um sämtliche Fremdgegenstände aus der Auff angrinne und von allen Teilen des Gehäuses, die mit dem O-Ring in Kontakt kommen, zu entfernen. Achten Sie darauf, dass Sie alle Fäden, die vom Wattestäbchen zurückgeblieben sind, entfernen.19
Schmieren Sie den O-Ring. Wenn der O-Ring nicht ordnungsgemäß geschmiert wird, kann er aufreißen oder abblättern und Lecks verursachen. Wenn die Oberfl äche des O-Rings trocken zu sein scheint, geben Sie einen Tropfen Silikonfett auf Ihren Zeigefi nger und verteilen Sie das Fett auf dem O-Ring, indem Sie ihn zwischen Ihrem Daumen und Zeigefi nger hin und her schieben, dadurch wird das Fett auf dem gesamten Ring gleichmäßig aufgetragen. Verwenden Sie kein Tuch oder Papier, da dadurch Fasern am O-Ring zurückbleiben könnten. Beachten Sie, dass wenn zu viel Fett aufgetragen wird, Fremdkörper leichter am Ring anhaften können und dadurch das Gehäuse nicht richtig abgedichtet wird.
Tauschen Sie den O-Ring aus. Achten Sie darauf, dass der O-Ring und die Nut frei von Fremdkörpern sind, setzen Sie den O-Ring so ein, dass er gleichmäßig um die Nut für den O-Ring läuft, ohne sich auszudehnen oder zu verdrehen und aus der Nut hervorzustehen.
O-RingeDer O-Ring muss regelmäßig ausgetauscht werden. Tauschen Sie den O-Ring unverzüglich aus, wenn er beschädigt, zerrissen oder verbogen ist oder seine Elastizität verloren hat. O-Ringe sollten mindestens einmal im Jahr ausgetauscht werden. Verwenden Sie nur Silikonfett, das für den Gebrauch mit diesem Produkt vorgesehen ist; Ersatz-O-Ringe und Silikonfett erhalten Sie beim Nikon-Kamerahändler oder beim Nikon-Servicepartner. Verwenden Sie kein O-Ring-Schmiermittel (Schmierfett) von COOLPIX oder NIKONOS. ReinigungVerwenden Sie für die Reinigung des Gehäuses oder des O-Rings keine Reinigungsmittel oder fl üchtigen Chemikalien wie Alkohol oder Verdünner. Bei Missachtung dieser Vorsichtsmaßnahme könnte das Gehäuse oder der O-Ring beschädigt werden.20
Aufbewahrung Aufbewahrung Bewahren Sie das Gehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Ort auf, lassen Sie das Gehäuse off en, um zu verhindern, dass sich der O-Ring abnutzt. Wenn Sie das Gehäuse längere Zeit nicht verwenden möchten, nehmen Sie den O-Ring heraus, entfernen Sie altes Silikonfett, tragen Sie neues Silikonfett auf und legen Sie den O-Ring in einen sauberen Kunststoff beutel, um sicherzustellen, dass er seine Elastizität behält. Bewahren Sie das Gehäuse nicht im direkten Sonnenlicht auf, wo es plötzlichen Temperaturänderungen oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt ist. Bewahren Sie das Gehäuse oder den O-Ring nicht unter Gegenständen, in der Nähe von off enen Flammen, in der Nähe von entzündbaren Gegenständen oder mit Naphtha- oder Kampfer-Mottenkugeln auf.
Wartung Nikon empfi ehlt, das Gehäuse mindestens einmal im Jahr vom Nikon-Kundendienst warten zu lassen. Diese Dienstleistung ist kostenpfl ichtig.21
Technische Hinweise Technische Hinweise Technische Daten Technische Daten Maximale Tiefe 40 mKamera-Betriebstemperatur 0 °C–40 °CAbmessungen (H × B × T) Ca. 156 × 116 × 128 mm, ohne vorstehende TeileGewicht Ca. 750 g, nur Gehäuse Optionales Zubehör Optionales Zubehör Folgendes Sonderzubehör ist für das Unterwassergehäuse erhältlich:
- WP-AN2000 Befestigungsband für Objektivfrontdeckel
- WP-OR1000 O-Ring-Entferner
- WP-G1000 Silikonfett
- WP-S1000 Silikagel-Trockenmittel
SEA&SEA YS-D1 Unterwasser-BlitzgeräteDas Unterwassergehäuse ist mit 2 LWL-Kabelanschlüssen ausgestattet, sodass Unterwasser-Blitzgeräte mit einem optionalen LWL-Kabel von SEA&SEA angeschlossen und dem integrierten Blitzgerät der Kamera gesteuert werden können. Nehmen Sie beide Kappen für den LWL-Kabelanschluss ab, wenn Sie ein Unterwasser-Blitzgerät verwenden ( ; beachten Sie, dass zwar kein Risiko von Lecks besteht, wenn die Kappen abgenommen werden, die Kappen der nicht genutzten Anschlüsse jedoch aufgesetzt werden sollten), schließen Sie das Kabel ( ) an und achten Sie darauf, das integrierte Blitzgerät der Kamera zu öff nen, bevor Sie die Kamera in das Gehäuse einsetzen. Wenn die Kamera nämlich bereits eingesetzt ist, kann sich das Blitzgerät unter Umständen nicht automatisch öff nen. Machen Sie eine Probeaufnahme, bevor Sie das Blitzgerät unter Wasser verwenden, und prüfen Sie, ob das Blitzgerät normal funktioniert. Weitere Informationen fi nden Sie im Kamerahandbuch und in der Dokumentation des Blitzgerätes.i
Notice-Facile