MAKITA DFT060FMZ - Avvitatore

DFT060FMZ - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DFT060FMZ MAKITA in formato PDF.

📄 80 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DFT060FMZ - page 26
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DFT060FMZ

Categoria : Avvitatore

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DFT060FMZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DFT060FMZ del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DFT060FMZ MAKITA

Avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 26

Dimensioni (L x P x A) con batteria BL1815N 161 mm x 75 mm x 242 mmcon batteria BL1860B 161 mm x 75 mm x 258 mmTensione nominale 18 V CCPeso netto Da 1,2 a 1,5 kgCavo USB applicabile 661432-2

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questoutensileèdestinatoall’avvitamentodivitinel legno, nel metallo e nella plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello DFT024F Livello di pressione sonora (L

) : 71 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DFT025F Livello di pressione sonora (L

) : 71 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DFT060F Livello di pressione sonora (L

) : 72 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può supe- rare gli 80 dB (A). NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello DFT024F Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a

o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s

Modello DFT025F Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a

o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s 227 ITALIANO Modello DFT060F Modalità di lavoro: avvitamento senza impatto Emissione di vibrazioni (a

o inferiore Incertezza (K): 1,5 m/s

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten

sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze di sicurezza relative all’avvitatore a batteria

Mantenere l’utensile per le superci di impugna- tura isolate, quando si intende eseguire un’ope- razione in cui l’elemento di ssaggio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Gli elementidissaggiocheentrinoincontattoconunlo elettrico sotto tensione potrebbero mettere sotto ten

sione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.

Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto di sé.

3. Tenere saldamente l’utensile.

4. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

5. Non toccare la punta o il pezzo in lavora-

zione subito dopo l’uso; la loro temperatura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.

6. Fissare sempre il pezzo in lavorazione in una

morsa o in un dispositivo di ssaggio simile.

Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venis- sero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe cau- sare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere imme- diatamente assistenza medica. Questa eventua- lità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.28 ITALIANO

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in pro- dotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

Non toccare i terminali dell’utensile subito dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estrema

mente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbero causare prestazioni scadenti o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

A meno che l’utensile supporti l’uso in pros- simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contra- rio, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- richi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨red- dare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

Quando non si utilizza la cartuccia della batte- ria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamentenoalsuobloccoinsedeconunleggero scatto.Seèpossibilevederel’indicatorerosso,come indicatonellagura,nonèbloccatacompletamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuc- cia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.29 ITALIANO Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Sistema di protezione strumento/batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’utensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automatica- mente l’alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automatica- mente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’utensile si arrestaautomaticamente.Inquestasituazione,lasciarra󰀨red- dare l’utensile o la batteria prima di riaccendere l’utensile. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Funzionamento dell’interruttore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- cia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Peravviarel’utensile,èsu󰀩cientepremerel’interruttore a grilletto. Per arrestare l’utensile, rilasciare l’interruttore a grilletto. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto NOTA: Per circa un secondo dopo il serraggio, l’uten- sile non funziona anche con l’interruttore premuto. Accensione della lampadina anteriore ►Fig.4: 1. Lampadina ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lam- padina.Lalampadinarestaaccesantantochel’inter- ruttoreagrillettoèpremuto.Lalampadinasispegne circa10secondidopochesièrilasciatol’interruttorea grilletto. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere l’interruttore a grilletto.30 ITALIANO Indicatore a LED/cicalino ►Fig.6: 1. Indicatore a LED L’indicatore a LED o il cicalino sull’utensile mostrano le funzioni seguenti. Funzione Stato dell’utensile Stato dell’indicatore a LED o del cicalino Misura da adottare Indicatore a LED Cicalino Controllo del funziona- mento dell’indicatore a LED, della luce e del cicalino Quando la cartuccia della batteria viene installata, l’u- tensile controlla l’indicatore a LED, la luce e il cicalino. Si illumina innanzitutto in verde, poi in rosso. (Quindi, si accende la luce.) Serie di segnali acustici molto brevi

Rilevamento del funzio- namento dell’interruttore a grilletto quando si installa la batteria Quando la cartuccia della batteria viene installata con l’interruttore a grilletto pre- muto, l’utensile si arresta per evitare l’avvio accidentale. Lampeggia in rosso e in verde in modo alternato. Serie di segnali acustici brevi Rilasciare l’interruttore a grilletto. Arresto automatico al completamento del serraggio L’impostazione dell’u- tensileèstataottenutae l’utensilesièarrestato. Si illumina in verde per circa un secondo.

Avviso di serraggio insu󰀩ciente L’utensile non ha completato la sua impostazione, poiché l’interruttoreagrillettoèstato rilasciato prima di raggiun- gere i valori impostati. In caso contrario, sono state ottenute le impostazioni dei “Criteri di errore per la fase”. Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo Serrare nuovamente la vite. Intervallo tra le fasi L’utensile si trova nel periodo di intervallo con- guratodall’impostazione “Passa alla fase succes.”. Si illumina o lampeggia in verde (a seconda delle impostazioni)

Rilevamento di doppio colpo Quando l’operatore inizia a serrare nuovamente una vite già serrata, l’utensile lo rileva e si arresta. Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo - Avviso di bassa capacità della batteria La carica della batteria èdiventatabassaedèil momento di sostituire la cartuccia della batteria. Lampeggia lentamente in rosso. Serie di segnali acustici lunghi Sostituire la batteria con una completamente carica. Arresto automatico con bassa carica residua della batteria Lacaricadellabatteriaè quasi completamente esaurita el’utensilesièarrestato. Si illumina in rosso. Segnale acustico lungo Sostituire la batteria con una completamente carica. Antiripristino del controller La tensione della batteria sièridottainmodoano- malo per qualche motivo, el’utensilesièarrestato. Lampeggia in rosso e in verde in modo alternato. Serie di segnali acustici brevi Sostituire la batteria con una completamente carica. Protezione dal surriscaldamento Ilmotoreoilcontrollersièsur- riscaldato in modo anomalo, e l’utensilesièarrestato. Lampeggia rapidamente in rosso. Serie di segnali acustici brevi Rimuovere immediatamente la cartuccia della batteria e farra󰀨reddarel’utensile. Mancato rilevamento del calore del motore L’unità di rilevamento del motore non riesce a rilevare il calore, poiché ilcavosièrottooper altri motivi. Lampeggia rapidamente in rosso. Serie di segnali acustici brevi Rimuovere la cartuccia della batteriaefarra󰀨reddarel’u- tensile. Qualora l’indicatore non si arresti, rivolgersi a un centro di assistenza Makita locale per la riparazione. Rilevamento di guasto del motore È stato rilevato un guasto del motore. In questa circostanza, l’utensile non funziona. Lampeggia in rosso e in verde in modo alternato. Serie di segnali acustici brevi Richiedere la riparazione al centro di assistenza Makita locale. Avviso di manutenzione Èilmomentodie󰀨et- tuare la manutenzione, in base al numero preim- postato di viti avvitate. Lampeggia in giallo. - Azzerare l’avviso con il software applicativo. Avviso di comunicazione dati non disponibile (con l’utensile collegato a un PC) Non si riesce a scambiare dati tra l’utensile e il PC, nonostante il collegamento. Lampeggia in giallo. - Riavviare il software applicativo e ricollegare il cavo USB. Indicazione che la comunica- zionedatièdisponibile(con l’utensile collegato a un PC) L’utensileècollegatoa un PC e la comunica- zionedatièdisponibile. Lampeggia in verde. - -31 ITALIANO Regolazione della coppia di serraggio Quando si desidera avvitare viti per metallo, bulloni esagonali, e così via, con la coppia prestabilita, rego- lare la coppia di serraggio nel modo seguente.

1. Aprire la piastrina di sostituzione a mano, in modo

da poter vedere un foro. ►Fig.7: 1. Piastrina di sostituzione

Premere l’interruttore a grilletto e rilasciarlo in modo da far ruotare l’anello di regolazione e rendere visibile il foro. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria.

Utilizzare una manopola di regolazione opzionale per regolare la coppia di serraggio. Inserire la punta della mano- pola di regolazione nel foro nella parte anteriore dell’utensile. Quindi, ruotare la manopola di regolazione in senso orario per impostare una coppia di serraggio più alta, e in senso antiora- rio per impostare una coppia di serraggio più bassa. ►Fig.8: 1. Manopola di regolazione 2. Foro per la manopola di regolazione

4. Inserire la cartuccia della batteria e accertarsi che

sia stata impostata una coppia di serraggio utilizzando un misuratore della coppia di serraggio.

5. Chiudere saldamente a mano la piastrina di

sostituzione. Regolazione della velocità a vuoto e dell’angolo di rivoluzione, e così via. È possibile regolare con il computer la velocità a vuoto, il numero di giri, e così via, dell’utensile. Installare il software applicativo sul computer e collegarlo all’uten- sile con un cavo USB. ►Fig.9: 1. Porta USB 2. Sportellino USB 3. Cavo USB AVVISO: Accertarsi che lo sportellino USB sia chiuso durante il serraggio. NOTA: Utilizzare il cavo USB originale Makita per collegare il computer utilizzato all’utensile. Fare riferi- mento alla sezione “DATI TECNICI”. NOTA: Per il software applicativo, contattare un rappresentante Makita. ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione o rimozione della punta per avvitatore o della punta a bussola ►Fig.10 Utilizzare solo una punta per avvitatore o una punta a bussola dotata della parte di inserimento indicata in gura.Nonutilizzarepunteperavvitatoreopuntea bussola di tipo diverso. Per un utensile con foro poco profondo per la punta per avvitatore A=12 mm B=9 mm Utilizzare solo questo tipo di punta per avvitatore. Attenersi alla procedura 1. (Nota) L’adattatoreperpuntenonè necessario. Per un utensile con foro profondo per la punta per avvitatore A=17 mm B=14 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 1. A=12 mm B=9 mm Per installare questi tipi di punte per avvitatore, attenersi alla procedura 2. (Nota) L’adattatoreperpunteè necessario per installare la punta. Procedura 1 Per utensili senza manicotto di tipo “a un tocco” ►Fig.11: 1. Punta per avvitatore 2. Manicotto Per installare la punta per avvitatore, tirare il manicotto nelladirezionedellafrecciaeinserirenoinfondola punta per avvitatore nel manicotto. Quindi,sbloccareilmanicottoperssarelapuntaper avvitatore. Per utensili con manicotto di tipo “a un tocco” Per installare la punta per avvitatore, inserire quest’ul- timanelmanicottonoinfondo. Procedura 2 In aggiunta alla Procedura 1, inserire l’adattatore per punte nel manicotto con l’estremità appuntita rivolta verso l’interno. ►Fig.12: 1. Punta per avvitatore 2. Adattatore per punte 3. Manicotto Per rimuovere la punta per avvitatore, tirare il manicotto nella direzione della freccia ed estrarre la punta per avvitatore. NOTA: Qualora la punta per avvitatore non sia inse- ritanoinfondonelmanicotto,quest’ultimonontorna sulla sua posizione originale e la punta per avvitatore nonvienessata.Intalcaso,provareareinserirela punta attenendosi alle istruzioni indicate sopra. NOTA:Qualorasiadi󰀩cileinserirelapuntaperavvi- tatore,tirareilmanicottoeinserirlanelmanicottono in fondo. NOTA: Dopo aver inserito la punta per avvitatore, accertarsichesiassatasaldamente.Qualorafuorie- sca, non utilizzarla. Installazione del gancio Accessorio opzionale Ilgancioèutileperappenderel’utensile.Installareil gancio nei fori sul corpo dell’utensile. ►Fig.13: 1. Gancio 2. Foro32 ITALIANO FUNZIONAMENTO Operazione di avvitamento ATTENZIONE: Accertarsi che la punta sia inse- rita diritta nella testa della vite; in caso contrario, la vite e/o la punta potrebbero venire danneggiate. Posizionare la punta per avvitatore nella testa della vite e applicare pressione all’utensile. Quindi, accendere l’utensile. Quando la frizione si innesta, il motore si arresta automaticamente. Quindi, rilasciare l’interruttore a grilletto. ►Fig.14 Limiti della capacità di serraggio Utilizzare l’utensile entro i limiti della capacità di ser- raggio. Se si utilizza l’utensile oltre i limiti, la frizione nonfunziona,el’utensilenonèingradodifornireuna coppiadiserraggiosu󰀩ciente. Per il modello DFT024F/DFT025F 360° 300° 240° 180° 120° 60° 30°

1. Gamma della capacità di serraggio 2. Angolo di

rotazione 3. Coppia Per il modello DFT060F

1. Gamma della capacità di serraggio 2. Angolo di

rotazione 3. Coppia NOTA:L’angolodirotazioneèl’angolodalpuntoin cuiilbulloneèserratoal50%dellacoppiadeside- rataalpuntoincuiilbulloneèserratoal100%della coppia. NOTA: L’utilizzo di una cartuccia della batteria fredda potrebbe produrre un avvertimento relativo alla carica della batteria mediante l’indicatore a LED e il cicalino earrestareimmediatamentel’utensile,ancheseè completamente carico. In questo caso, la capacità di serraggiopotrebbeessereinferioreallaspecicanel presente manuale. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Manopola di regolazione
  • Protezione (neutra, rossa, blu, gialla, verde)
  • Dado di blocco (rosso, blu, giallo)