MAKITA DDF492 - Avvitatore

DDF492 - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DDF492 MAKITA in formato PDF.

📄 76 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DDF492 - page 27
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DDF492

Categoria : Avvitatore

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DDF492 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DDF492 del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DDF492 MAKITA

Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 27

Lunghezza totale 179 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto Da 2,3 a 2,6 kg

  • Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenza preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Caricabatterie DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la foratura e l’avvita- tura delle viti in legno, metallo e plastica. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-1: Livello di pressione sonora (L

) : 80 dB (A) Livello di potenza sonora (L

) : 88 dB (A) Incertezza(K):3dB(A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten- sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-1: Modalità di lavoro: foratura del metallo Emissione di vibrazioni (a h,D ) : 2,5 m/s

o inferiore Incertezza(K):1,5m/s 228 ITALIANO NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- zato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a questo utensile elettrico. La man- cata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze per la sicurezza del trapano avvitatore a batteria Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni

1. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La

perdita di controllo può causare lesioni personali.

2. Mantenere l’utensile elettrico per le sue super-

ci di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di ssaggio potrebbero entrare in contatto con li elettrici nascosti. Accessoridatagliooelementidissaggioche entrinoincontattoconunloelettricosottoten- sione potrebbero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico e trasmet- tere una scossa elettrica all’operatore.

3. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-

mente. Quando si intende utilizzare l’utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.

4. Tenere saldamente l’utensile.

5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

6. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.

Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano.

7. Non toccare la punta per trapano o il pezzo

immediatamente dopo l’uso; la loro tempera- tura potrebbe essere estremamente elevata e potrebbero causare ustioni.

8. Alcuni materiali contengono sostanze chi-

miche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l’inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.

9. Qualora non sia possibile liberare la punta per

trapano anche se si aprono le gri󰀨e, utilizzare delle pinze per estrarla. In questa circostanza, qualora si estragga la punta per trapano con la mano, si potrebbero causare lesioni personali dovutealsuobordoa󰀩lato.

10. Accertarsi che non siano presenti cavi elet-

trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile. Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte per trapano lunghe

1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità

più elevata della velocità nominale massima della punta per trapano. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risul- tare in lesioni personali.

2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e

con l’estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente senza entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.

3. Applicare pressione solo allineandosi senza

inclinazioni con la punta, e non applicare pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI.29 ITALIANO AVVERTIMENTO: NON lasciare che como- dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il pro- dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man- cata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50°C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Per la preparazione dell’articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una30 ITALIANO

temperatura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi). DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuc- cia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneg- giamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scana- latura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirlacompletamentenoalsuobloccoinsede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indica- torerosso,comeindicatonellagura,nonèbloccata completamente. Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Indicazione della carica residua della batteria Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeg- giante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensile è dotato di un sistema di protezione dell’uten- sile stesso e della batteria. Questo sistema interrompe automaticamente l’alimentazione per prolungare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Questa protezione si attiva quando l’utensile o la batte- ria vengono utilizzati in modo tale da causare un assor- bimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell’utensile o della batteria. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Questa protezione si attiva quando l’utensile o la bat- teria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar ra󰀨reddarel’utensileelabatteria,primadiriaccendere l’utensile.31 ITALIANO Protezione dalla sovrascarica Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Protezione da altre cause Il sistema di protezione è progettato anche per altre cause che potrebbero danneggiare l’utensile, e con- sente a quest’ultimo di arrestarsi automaticamente. Quando l’utensile è stato portato a un’interruzione temporanea o a un arresto del funzionamento, adottare tutte le misure seguenti per rimuovere le cause.

1. Spegnere l’utensile, quindi riaccenderlo per

2. Caricare la batteria o le batterie, oppure sosti-

tuirla/sostituirle con una batteria o delle batterie ricaricate.

3. Lasciarra󰀨reddarel’utensileelabatteriaole

batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza Makita locale. Freno elettrico Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l’utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapi- damente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto Peravviarel’utensile,èsu󰀩cientepremerel’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile. NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6 minuti. Accensione della lampada anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.4: 1. Lampada Premere l’interruttore a grilletto per accendere la lampada.Lalampadarestaaccesantantochel’in- terruttore a grilletto è premuto. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l’interruttore a grilletto. NOTA: Quando l’utensile è surriscaldato, si arresta automaticamente e la lampada inizia a lampeggiare. In questo caso, rilasciare l’interruttore a grilletto. La lampada si spegne dopo un minuto. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- pada, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampada,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. Uso del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Prima dell’uso, controllare sempre la direzione di rotazione. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. ►Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione Questo utensile è dotato di un commutatore di inver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possi- bile premere l’interruttore a grilletto. Modica della velocità ATTENZIONE: Impostare sempre la leva di modica della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con lalevadimodicadellavelocitàsuunaposizione intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe venire danneggiato. ATTENZIONE: Non utilizzare la leva di modica della velocità mentre l’utensile è in fun- zione. In caso contrario, l’utensile potrebbe venire danneggiato. ►Fig.6: 1.Levadimodicadellavelocità Numero visualizzato Velocità Coppia Operazione applicabile 1 Bassa Alta Operazione a carico elevato 2 Alta Bassa Operazione a basso carico Permodicarelavelocità,spegnereprimal’utensile. Premerelalevadimodicadellavelocitàpervisualiz- zare “2” per l’alta velocità o “1” per la bassa velocità. Accertarsichelalevadimodicadellavelocitàsia impostata sulla posizione corretta, prima dell’utilizzo. Qualora la velocità dell’utensile si riduca notevolmente durante l’utilizzo con la visualizzazione “2”, premere la32 ITALIANO leva per visualizzare “1” e riavviare l’utilizzo. Ghiera di regolazione È possibile selezionare la modalità operativa e regolare la coppia di serraggio con la ghiera di regolazione. Selezione della modalità operativa ►Fig.7: 1. Ghiera di regolazione 2. Simbolo

Questo utensile dispone di due modalità operative. Modalità di foratura (solo con rotazione) Da 1 a 21 Modalità avvitatura (rotazione con frizione) Selezionare la modalità idonea al lavoro in questione. Ruotare la ghiera di regolazione e allineare il simbolo che si intende selezionare con la freccia sul corpo dell’utensile. AVVISO: Posizionare sempre correttamente la ghiera sul simbolo della modalità desiderata. Qualora si faccia funzionare l’utensile con la ghiera su una posizione intermedia tra i simboli delle modalità, si potrebbe danneggiare l’utensile. AVVISO: Non cambiare la modalità operativa men- tre l’utensile è in rotazione. AVVISO:Qualorarisultidi󰀩cilefarscorrerela ghiera di regolazione, accendere e far funzionare l’utensile per un secondo, quindi arrestare l’utensile e far scorrere di nuovo la ghiera di regolazione sulla posizione desiderata. Regolazione della coppia di serraggio ►Fig.8: 1. Ghiera di regolazione 2. Simbolo (graduazione da 1 a 21) 3. Freccia È possibile regolare la coppia di serraggio su 21 livelli, ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile. È possibile ottenere la coppia di serraggio minima alla posizione 1 e la coppia di serraggio massima alla posizione 21. Primadiiniziareillavoroe󰀨ettivo,avvitareunavitediprovanelmaterialeutilizzatooinunpezzodimaterialeiden- tico,inmododastabilireillivellodicoppianecessarioperun’applicazionespecica. Graduazione 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Vite per metallo M4 M5 M6 – Vite per legno Legno morbido (ad es. pino) – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 - ø5,1 x 50 - Legno duro (ad es. lauan) – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 - ø5,1 x 50 - NOTA: La ghiera di regolazione non si blocca, quando la freccia è posizionata solo in un’ubicazione intermedia tra le graduazioni. MONTAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) ►Fig.9: 1. Impugnatura laterale 2. Sporgenza

3. Scanalatura 4. Braccio

Utilizzare sempre l’impugnatura laterale per garantire la sicurezza d’uso. Installare l’impugnatura laterale in modo che le spor- genze sul braccio si innestino nelle scanalature presenti sul cilindro dell’utensile. Ruotare l’impugnatura in senso orarioperssarla.Èpossibilessarel’impugnatura all’angolazione desiderata. Installazione o rimozione della punta per avvitatore o della punta per trapano ►Fig.10: 1. Manicotto 2. Per chiudere 3. Per aprire Ruotare il manicotto in senso antiorario per aprire le gri󰀨edelmandrino.Inserirelapuntaperavvitatoreola puntapertrapanonelmandrinonoinfondo.Ruotare il manicotto in senso orario per serrare il mandrino. Per rimuovere la punta per avvitatore o la punta per tra- pano, ruotare il manicotto in senso antiorario.33 ITALIANO Installazione del gancio AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di sospensione o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro. AVVERTIMENTO: Fare attenzione a non sovraccaricare il gancio, in quanto una forza eccessiva o un sovraccarico irregolare potreb- bero causare danni all’utensile, risultando in lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Accertarsi di appendere sal- damente l’utensile prima di lasciare la presa. Un aggancioinsu󰀩cienteosbilanciatopotrebbecausare una caduta, e l’utilizzatore potrebbe subire lesioni personali. ►Fig.11: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Il gancio è utile per appendere temporaneamente l’u- tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten- sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura daunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlocon una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo. Uso del foro AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai il foro di sospensione per scopi a cui non è destinato, ad esempio per legare l’utensile con una cinghia di sicurezza in ubicazioni elevate. La sollecitazione di sostegno in un foro sottoposto a un carico pesante potrebbe causare danni al foro stesso, risultando in lesioni personali all’utilizzatore o alle persone circo- stanti o sottostanti. ►Fig.12: 1. Foro di sospensione Utilizzare il foro di sospensione sulla parte posteriore inferiore dell’utensile per appendere quest’ultimo a una parete utilizzando un cordino di sospensione o cordi- celle simili. Installazione del portapunte per avvitatore Accessorio opzionale ►Fig.13: 1. Portapunte per avvitatore 2. Punta per avvitatore Montare il portapunte per avvitatore nella sporgenza sul piede dell’utensile, sul lato destro o sinistro, quindi ssarloconunavite. Quando non si intende utilizzare la punta per avvitatore, conservarla nel portapunte. È possibile conservare in questa sede punte per avvitatore di lunghezza pari a 45 mm. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Quando la velocità si riduce notevolmente, ridurre il carico o arrestare l’uten- sile per evitare di danneggiare l’utensile. Tenere saldamente l’utensile con una mano sull’impu- gnatura e con l’altra mano sul manico, in modo da poter controllare il movimento di torsione. ►Fig.14 AVVISO: Non coprire le prese d’aria; in caso con- trario, si potrebbe causare il surriscaldamento e il danneggiamento dell’utensile. ►Fig.15: 1. Presa d’aria Operazione di avvitatura ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regola- zione sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione. ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite, in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore potrebbero danneggiarsi. Innanzitutto, ruotare la ghiera di regolazione in modo che la freccia sul corpo dell’utensile punti verso il livello di coppia di serraggio appropriato (da 1 a 21). Posizionare l’estremità della punta per avvitatore sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile. Avviare l’utensile lentamente e aumentare gradual- mente la velocità. Rilasciare l’interruttore a grilletto non appena la frizione entra in funzione. NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno, eseguire una preforatura di un foro guida di 2/3 del diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvi- tatura ed evita la spaccatura del pezzo.34 ITALIANO Operazione di foratura ATTENZIONE: Se si esercita una pressione eccessiva sull’utensile, non si accelera la fora- tura. In realtà, tale pressione eccessiva produce solol’e󰀨ettodidanneggiarel’estremitàdellapunta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile. ATTENZIONE: Tenere saldamente l’utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo. Sull’utensile/punta per tra- pano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro. ATTENZIONE: Una punta per trapano incastrata può venire rimossa semplicemente impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente. ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo- razione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi. ATTENZIONE: Qualora si faccia funzionare continuativamente l’utensile no allo scarica- mento della cartuccia della batteria, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare a lavo- rare con una batteria nuova. Innanzitutto, ruotare la ghiera di regolazione in modo che la freccia punti verso il simbolo . Quindi, proce- dere nel modo seguente. Foratura del legno Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite guida rende più facile la foratura tirando la punta per trapano nel pezzo. Foratura del metallo Per evitare lo scivolamento della punta all’inizio della foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar- tello per creare un’intaccatura nel punto da forare. Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in- taccatura e iniziare la foratura. Quandosiintendeforaremetalli,utilizzareunlubri- cante per taglio. Fanno eccezione alcuni tipi di ferro e ottone, che vanno forati a secco. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Punte per avvitatore
  • Batteria e caricabatterie originali Makita
  • Gruppo platorello di gomma

1 - 21 Modo atornillador (giro con