MAKITA TW007GZ - Avvitatore

TW007GZ - Avvitatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TW007GZ MAKITA in formato PDF.

📄 100 pagine Italiano IT 💬 Domanda IA
Notice MAKITA TW007GZ - page 33
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : TW007GZ

Categoria : Avvitatore

Scarica le istruzioni per il tuo Avvitatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TW007GZ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TW007GZ del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE TW007GZ MAKITA

Avvitatrice ad impulso a batteria

Modalità a impulsi forte (3) 0 - 1.900 min

Modalità a impulsi media (2) 0 - 1.200 min

Modalità a impulsi debole (1) 0 - 600 min

Impulsi al minuto Modalità a impulsi max (4) 0 - 2.900 min

Modalità a impulsi forte (3) 0 - 2.700 min

Modalità a impulsi media (2) 0 - 1.900 min

Modalità a impulsi debole (1) 0 - 1.200 min

Lunghezza complessiva (cartuccia della batteria BL4040 inclusa) 170 mm Tensione nominale 36 V - 40 V CC max Peso netto Da 2,7 a 3,9 kg

Acausadelnostroprogrammacontinuativodiricercaesviluppo,idatitecnicisonosoggettiamodichesenzapreavviso.

  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
  • Il peso può variare a seconda dell’accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combina- zione più leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella. Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili Cartuccia della batteria BL4020* / BL4025* / BL4040* / BL4050F / BL4080F
  • : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA / DC40RB / DC40RC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a secondadellapropriaareageogracadiresidenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. Utilizzo previsto Questoutensileèprogettatoperilserraggiodibulloni e dadi. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello TW007G Livello di pressione sonora (L

) : 100 dB (A) Livello di potenza sonora (L

) : 108 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello TW008G Livello di pressione sonora (L

) : 100 dB (A) Livello di potenza sonora (L

) : 108 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standarddiverica,epossonoessereutilizzatiper confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzati anche per una valuta- zione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’operatore che siano basate su una stima dell’esposizione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten- sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).34 ITALIANO Vibrazioni Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-2-2: Modello TW007G Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di ssaggiodellacapacitàmassimadell’utensile Emissione di vibrazioni (a

Modello TW008G Modalità di lavoro: serraggio a impulsi di elementi di ssaggiodellacapacitàmassimadell’utensile Emissione di vibrazioni (a

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodostandarddiverica,epossonoessereutiliz- zati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo e󰀨ettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato. AVVERTIMENTO: Accertarsi di identicare misure di sicurezza per la protezione dell’opera- tore che siano basate su una stima dell’esposi- zione nelle condizioni e󰀨ettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem- pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Dichiarazioni di conformità Solo per i paesi europei Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell’Allegato A al presente manuale d’uso.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro. Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria. Avvertenze per la sicurezza dell’avvitatrice ad impulso a batteria

1. Tenere l’utensile elettrico per le sue superci

di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui un elemento di ssaggio potrebbe fare contatto con li elet- trici nascosti.Glielementidissaggiochefanno contattoconunloelettricosottotensionepotreb- bero mettere sotto tensione le parti metalliche esposte dell’utensile elettrico, e potrebbero dare una scossa elettrica all’operatore.

2. Indossare protezioni per le orecchie.

3. Prima dell’installazione, controllare con cura

che la bussola a impatto non presenti segni di usura, spaccature o danni.

4. Tenere l’utensile ben fermo in mano.

5. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.

6. Non toccare la bussola a impatto, il bullone,

il dado o il pezzo in lavorazione subito dopo l’uso. La loro temperatura potrebbe essere estre- mamente elevata e potrebbero causare ustioni.

7. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi

saldamente. Quando si intende utilizzare l’utensile in posi- zioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.

8. La coppia di serraggio corretta potrebbe

variare a seconda del tipo e delle dimensioni del bullone. Controllare la coppia con una chiave torsiometrica.

Accertarsi che non siano presenti cavi elet- trici, tubi dell’acqua, tubi del gas, e così via, che potrebbero costituire un pericolo qualora venissero danneggiati dall’utilizzo dell’utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. AVVERTIMENTO: NON lasciare che la como- dità o la familiarità d’uso con il prodotto (acqui- sita con l’uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria,

leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.

2. Non smantellare né manomettere la cartuccia

della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca ecces-

sivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione.35 ITALIANO

4. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli

occhi, sciacquarli con acqua pulita e richie- dere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.

5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun mate- riale conduttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e così via. (3) Non esporre la cartuccia della batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande usso di corrente, un surriscalda- mento, possibili ustioni e persino un guasto.

6. Non conservare e utilizzare l’utensile e la

cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50 °C.

7. Non incenerire la cartuccia della batteria anche

qualora sia gravemente danneggiata o com- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco.

8. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare

o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.

9. Non utilizzare una batteria danneggiata.

10. Le batterie a ioni di litio contenute sono

soggette ai requisiti del regolamento sul tra- sporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation). Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terziospedizionieri,ènecessarioosservaredei requisiti speciali sull’imballaggio e sull’etichetta. Perlapreparazionedell’articolodaspedire,è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi anche alle normative nazio- nali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all’interno dell’imballaggio.

11. Quando si intende smaltire la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i

prodotti specicati da Makita. L’installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

13. Se l’utensile non viene utilizzato per un

periodo di tempo prolungato, la batteria deve essere rimossa dall’utensile.

14. Durante e dopo l’uso, la cartuccia della batte-

ria potrebbe assorbire calore, che può causare ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.

15. Non toccare i terminali dell’utensile subito

dopo l’uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare ustioni.

16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o ter-

reno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l’utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando ustioni o lesioni personali.

17. A meno che l’utensile supporti l’uso in pros-

simità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzare la cartuccia della batteria in prossi- mità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunziona- mento o la rottura dell’utensile o della cartuccia della batteria.

18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI

ISTRUZIONI. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si

scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’u- tensile è diminuita.

2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria

completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.

3. Caricare la cartuccia della batteria a una tem-

peratura ambiente compresa tra 10 °C e 40 °C. Lasciar ra󰀨reddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

4. Quando non si utilizza la cartuccia della

batteria, rimuoverla dall’utensile o dal caricabatterie.

5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si

è utilizzata per un periodo di tempo prolungato (più di sei mesi).36 ITALIANO DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria. ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo stru- mento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale. ►Fig.1: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall’utensile mentre si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia. Per installare la cartuccia della batteria, allineare la lin- guetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamentenoalsuobloccoinsedeconunleggero scatto.Seèpossibilevederel’indicatorerosso,come indicatonellagura,nonèbloccatacompletamente. ATTENZIONE: Installare sempre no in fondo la cartuccia della batteria, no a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, cau- sandolesionipersonaliall’operatoreoachiglièvicino. ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserita correttamente. Sistema di protezione strumento/ batteria L’utensileèdotatodiunsistemadiprotezionedell’u- tensile stesso e della batteria. Tale sistema interrompe automaticamente l’alimentazione al motore per prolun- gare la vita utile dell’utensile e della batteria. L’utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l’utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti: Protezione dal sovraccarico Quando si utilizza l’utensile o la batteria in un modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’uten- sile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando l’utensile o la batteria sono surriscaldati, l’uten- sile si arresta automaticamente e la lampada lampeg- gia.Inquestacircostanza,lasciarra󰀨reddarel’utensile prima di riaccenderlo. Protezione dalla sovrascarica Quandolacaricadellabatterianonèsu󰀩ciente,l’uten- sile si arresta automaticamente. In tal caso, rimuovere la batteria dall’utensile e caricarla. Indicazione della carica residua della batteria Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ►Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Indicatori luminosi Carica residua Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Dallo 0% al 25% Caricare la batteria. La batteria potrebbe essersi guastata. NOTA: A seconda delle condizioni d’uso e della temperatura ambiente, l’indicazione potrebbe variare leggermenterispettoallacaricae󰀨ettiva. NOTA: Il primo indicatore luminoso (all’estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione dellabatteriaèinfunzione. Funzionamento dell’interruttore ►Fig.3: 1. Interruttore a grilletto ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Peravviarel’utensile,èsu󰀩cientepremerel’interruttore a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto. Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.37 ITALIANO NOTA: L’utensile si arresta automaticamente quando si tiene premuto l’interruttore a grilletto per 6 minuti. NOTA:Quandoèattivatalamodalitàavelocità massima, la velocità di rotazione viene portata al massimo anche se non si preme a fondo l’interruttore a grilletto. Per informazioni dettagliate, fare riferimento alla sezione sulla modalità a velocità massima. Accensione della lampadina anteriore ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. ►Fig.4: 1. Lampadina ►Fig.5: 1. Pulsante Per impostare la lampadina sullo stato di attivazione, premere il pulsante per un secondo. Per impostare la lampadina sullo stato di disattivazione, premere di nuovo il pulsante per un secondo. Quandolalampadinaèimpostatasullostatodiattiva- zione, premere l’interruttore a grilletto per accendere la lampadina. Per spegnerla, rilasciarlo. La lampadina si spegne circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interrut- tore a grilletto. Quandolalampadinaèimpostatasullostatodidisatti- vazione, non si accende anche se si preme l’interruttore a grilletto. NOTA:Pervericarelostatodellalampadina, premere l’interruttore a grilletto. Se la lampadina si accende quando si preme l’interruttore a grilletto, la lampadinaèimpostatasullostatodiattivazione.Sela lampadinanonsiaccende,èimpostatasullostatodi disattivazione. NOTA:Quandol’utensileèsurriscaldato,lalampa- dina lampeggia per un minuto, quindi il display a LED sispegne.Intalcaso,lasciarra󰀨reddarel’utensile prima di riprenderne l’utilizzo. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- padina, utilizzare un panno asciutto. Fare attenzione anongra󰀩arelalentedellalampadina,altrimentisi potrebbe ridurre l’illuminazione. NOTA:Nonèpossibilecambiarelostatodellalampa- dina mentre si tiene premuto l’interruttore a grilletto. NOTA: È possibile cambiare lo stato della lampadina circa 10 secondi dopo aver rilasciato l’interruttore a grilletto. Uso del commutatore di inversione della rotazione ►Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della rotazione ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- zione di rotazione prima dell’uso. ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di inversione della rotazione solo dopo l’arresto completo dell’utensile. Qualora si cambi la dire- zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si potrebbe danneggiare quest’ultimo. ATTENZIONE: Quando l’utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione centrale. Questoutensileèdotatodiuncommutatorediinver- sione della rotazione, per cambiare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inver- sione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversione della rotazionesitrovasullaposizionecentrale,nonèpossi- bile premere l’interruttore a grilletto.38 ITALIANO Modica della modalità applicativa Modica della forza degli impulsi Èpossibilemodicarelaforzadegliimpulsisuquattrolivelli:4(max),3(forte),2(media)e1(debole). Ciò consente un serraggio adatto al lavoro. Il livello di forza degli impulsi cambia a ogni pressione del pulsante . Èpossibilemodicarelaforzadegliimpulsientrocircaunminutodopoilrilasciodell’interruttoreagrilletto. NOTA:Èpossibileallungareiltempopermodicarelaforzadegliimpulsidicircaunminuto,sesipremeilpul- sante o il pulsante . ►Fig.7 Modalità applicativa (Livello di forza degli impulsi visualizzato sul pannello) Numero massimo di colpi Scopo 4 (max)

Serraggio con forza e velocità massime. Serraggio che richieda forza e velocità. 3 (forte)

Serraggio con forza e velocità minori rispetto alla modalità Max (più facile da controllare rispetto alla modalità Max). Serraggio che richieda forza e velocità. 2 (media)

Serraggioquandoèrichiestaunabuonanitura. Serraggioquandoènecessariapotenzaconunbuon controllo. 1 (debole)

Serraggio con una forza minore per evitare la rottura del lodelleviti. Serraggioquandoènecessariaunaregolazioneprecisa con bulloni di piccolo diametro. :L’indicatoreluminosoèilluminato. NOTA:Quandonessunodegliindicatoriluminosisulpannelloèilluminato,premereunavoltal’interruttoreagril- letto prima di premere il pulsante . NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar- miare la carica della batteria. È possibile controllare il livello della forza degli impulsi premendo leggermente l’inter- ruttore a grilletto entro un’escursione che non fa attivare l’utensile.39 ITALIANO Modica della modalità applicativa Questo utensile utilizza svariate modalità applicative di semplice utilizzo per applicare i bulloni con un buon controllo. Il tipo di modalità applicativa cambia a ogni pressione del pulsante

Èpossibilemodicarelamodalitàapplicativaentrocircaunminutodopoilrilasciodell’interruttoreagrilletto. NOTA:Èpossibileallungareiltempopermodicarelamodalitàdiapplicazionedicircaunminuto,sesipremeil pulsante o il pulsante . ►Fig.8 Modalità applicativa (Tipo di assistenza visualizzato sul pannello) Funzione Scopo Modalità bulloni In senso orario Questa modalità aiuta a ripetere in modo continuo l’avvi- tamento con una coppia identica. Questa modalità aiuta anche a evitare il rischio di rottura di bulloni o dadi dovuta a serraggio eccessivo. In senso antiorario Questa modalità aiuta a evitare la caduta dei bulloni. Quando si allenta un bullone con il motore dell’utensile che gira in senso antiorario, l’utensile si arresta o rallenta automaticamentedopocheilbulloneoildadoèstato allentatoasu󰀩cienza. NOTA: Il tempo di arresto dell’applicazione varia a seconda del tipo di bullone o di dado e del materiale su cui applicarli. E󰀨ettuare un’applicazione di prova prima di utilizzare questa modalità. In senso orario Prevenzione del serraggio eccessivo dei bulloni. In senso antiorario Allentamento di bulloni. Modalità bulloni (1) In senso orario L’utensile si arresta automaticamente non appena ha iniziato ad applicare colpi a impulso. In senso antiorario Laforzadegliimpulsiè4.L’utensilesiarrestaautomati- camente non appena ha interrotto l’applicazione dei colpi a impulso.

Modalità bulloni (2) In senso orario L’utensile si arresta automaticamente circa 0,5 secondi dopo il momento in cui ha iniziato ad applicare colpi a impulso. In senso antiorario Laforzadegliimpulsiè4.L’utensilesiarrestaautomatica- mente circa 0,2 secondi dopo il momento in cui ha arre- stato l’applicazione dei colpi a impulso.

Modalità bulloni (3) In senso orario L’utensile si arresta automaticamente circa 1 secondo dopo il momento in cui ha iniziato ad applicare colpi a impulso. In senso antiorario L’utensile rallenta la rotazione dopo aver arrestato l’appli- cazione dei colpi a impulso.

:L’indicatoreluminosoèilluminato. NOTA:Quandonessunodegliindicatoriluminosisulpannelloèilluminato,premereunavoltal’interruttoreagril- letto prima di premere il pulsante . NOTA: Tutti gli indicatori luminosi sul pannello degli interruttori si spengono quando l’utensile si spegne per rispar- miare la carica della batteria. È possibile controllare il tipo di modalità applicativa premendo l’interruttore a grilletto entro un’escursione che non faccia attivare l’utensile.40 ITALIANO Modalità a velocità massima ►Fig.9: 1. Pulsante 2. Indicatore luminoso Quando si attiva la modalità a velocità massima, la velocità dell’utensile viene portata al massimo anche se non si preme a fondo l’interruttore a grilletto. Quando si disattiva la modalità a velocità massima, la velocità dell’utensile aumenta di pari passo con l’aumento della pressione sull’interruttore a grilletto. Per attivare la modalità a velocità massima, tenere pre- muto il pulsante . Per disattivare la modalità a velo- cità massima, tenere premuto di nuovo il pulsante . L’indicatore luminoso si accende mentre la modalità a velocitàmassimaèattivata. NOTA: La modalità a velocità massima continua anche dopo aver commutato la modalità di forza degli impulsi o di arresto automatico. Funzione elettronica Freno elettrico Questoutensileèdotatodiunfrenoelettrico.Qualora l’utensile non riesca ripetutamente a cessare di fun- zionare rapidamente dopo il rilascio dell’interruttore a grilletto, far sottoporre a riparazione l’utensile presso un centro di assistenza Makita. ASSEMBLAGGIO ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di e󰀨ettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Selezione della bussola a impatto corretta Utilizzare sempre la bussola a impatto di dimensioni corrette per i bulloni e i dadi. Una bussola a impatto di dimensioni errate produce una coppia di serraggio imprecisa e incostante e/o il danneggiamento del bul- lone o del dado. Installazione o rimozione della bussola a impatto Accessorio opzionale ATTENZIONE: Accertarsi che la bussola a impatto e la parte di montaggio non siano dan- neggiate prima di installare la bussola a impatto. ATTENZIONE: Dopo aver inserito la bussola a impatto, accertarsi che sia ssata saldamente. Qualora fuoriesca, non utilizzarla. NOTA: Il metodo di installazione della bussola a impatto varia a seconda del tipo di trasmissione quadrata sull’utensile. Utensile dotato di molla ad anello Modello TW007G Per bussole a impatto prive di guarnizione circolare e perno ►Fig.10: 1. Bussola a impatto 2. Trasmissione qua- drata 3. Molla ad anello Premere la bussola a impatto sulla trasmissione qua- dratanoaquandosiinnestainsede. Per rimuovere la bussola a impatto, tirarla semplice- mente via. Per bussole a impatto dotate di guarnizione circolare e perno ►Fig.11: 1. Bussola a impatto 2. Guarnizione circo- lare 3. Perno Spostare la guarnizione circolare fuori dalla scanalatura della bussola a impatto e rimuovere il perno dalla bussola a impatto. Inserire la bussola a impatto sulla trasmissione quadrata, in modo che il foro nella bussola a impatto sia allineato con il foro nella trasmissione quadrata. Inserire il perno attraverso il foro nella bussola a impatto e nella trasmissione quadrata. Quindi, riportare la guarni- zione circolare nella sua posizione originale nella scana- latura della bussola a impatto, per bloccare il perno. Per rimuovere la bussola a impatto, eseguire le proce- dure di installazione al contrario. Utensile dotato di perno di fermo Modello TW008G Per utensile dotato di perno di fermo a ssaggio lasco ►Fig.12: 1. Bussola a impatto 2. Foro

3. Trasmissione quadrata 4. Perno di fermo

Perinstallarelabussola,allineareilforosulanco della bussola con il perno di fermo sulla trasmissione quadrata, quindi premere la bussola sulla trasmissione quadratanoabloccarlainsede.Darleunleggero colpetto, se necessario. Perrimuoverelabussola,èsu󰀩cientetirarlavia. Per utensile dotato di perno di fermo a ssaggio saldo Accessorio opzionale ►Fig.13: 1. Bussola a impatto 2. Foro

3. Trasmissione quadrata 4. Perno di fermo

Perinstallarelabussola,allineareilforosulanco della bussola con il perno di fermo sulla trasmissione quadrata, quindi premere la bussola sulla trasmissione quadratanoabloccarlainsede.Daredeipiccolicolpi, se necessario. Per rimuovere la bussola, far rientrare il perno di fermo premendolo attraverso il foro nella bussola e tirare via la bussola dalla trasmissione quadrata. NOTA:Ilpernodifermoassaggiosaldopotrebbe esseressatotropposaldamenteperrimuoverela bussola. In tal caso, far rientrare completamente il perno di fermoassaggiosaldopremendoloetirareviala bussola dalla trasmissione quadrata.41 ITALIANO Installazione del gancio AVVERTIMENTO: Utilizzare le parti di sospensione o di montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate, ad es. appendere l’utensile a una cintura portautensili tra un lavoro e l’altro o negli intervalli di lavoro. AVVERTIMENTO: Fare attenzione a non sovraccaricare il gancio, in quanto una forza ecces- siva o un sovraccarico irregolare potrebbero causare danni all’utensile, risultando in lesioni personali. ATTENZIONE: Quando si intende installare il gancio, ssarlo sempre saldamente con la vite. In caso contrario, il gancio potrebbe staccarsi dall’uten- sile e causare lesioni personali. ATTENZIONE: Accertarsi di appendere salda- mente l’utensile prima di lasciare la presa. Un aggan- cioinsu󰀩cienteosbilanciatopotrebbecausareuna caduta, e l’utilizzatore potrebbe subire lesioni personali. ►Fig.14: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite Ilgancioèutileperappenderetemporaneamentel’u- tensile. Può essere installato da entrambi i lati dell’uten- sile. Per installare il gancio, inserirlo in una scanalatura daunodeilatidelcorpodell’utensile,quindissarlocon una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite ed estrarlo. Anello Specico in base alla nazione ATTENZIONE: Prima di utilizzare l’anello, accertarsi sempre che la sta󰀨a e l’anello stiano ssati e non danneggiati. ATTENZIONE: Utilizzare le parti per la sospensione o il montaggio esclusivamente per gli scopi a cui sono destinate. L’utilizzo a scopi diversi da quelli previsti potrebbe causare incidenti o lesioni personali. ►Fig.15: 1.Sta󰀨a2. Anello 3. Viti L’anelloècomodoperappenderel’utensileconun paranco. Innanzitutto, far passare la corda attraverso l’a- nello. Quindi, appendere l’utensile in aria con il paranco. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre a fondo la cartuccia della batteria, no al suo arresto in sede.Seèpossibilevederel’indicatorerosso,nonè bloccata completamente. Inserirla completamente, noaquandol’indicatorerossononèpiùvisibile. In caso contrario, potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, causando lesioni personali all’operatore oachiglièvicino. ►Fig.16 Tenere saldamente l’utensile e posizionare la bussola a impatto sopra il bullone o il dado. Accendere l’utensile e serrare per il tempo di serraggio corretto. La coppia di serraggio corretta può variare a seconda del tipo o delle dimensioni del bullone, del materiale del pezzoinlavorazionedassare,ecosìvia.Ilrapporto tralacoppiaeiltempodiserraggioèindicatonelle gure. Coppia di serraggio corretta per un bullone stan- dard con modalità a impulsi max (4)

1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio

Coppia di serraggio corretta per un bullone ad alta resistenza alla trazione con modalità a impulsi max (4) (kgf•cm) N•m

1. Tempo di serraggio (secondi) 2. Coppia di serraggio

NOTA: Mantenere l’utensile diritto e puntato sul bullone o dado. NOTA: Una coppia di serraggio eccessiva potrebbe danneggiare il bullone/dado o la bussola a impatto. Primadiiniziareillavoro,e󰀨ettuaresempreuna prova di funzionamento per determinare il tempo di serraggio appropriato per il bullone o dado utilizzato. NOTA: Se si fa funzionare continuamente l’utensile noalloscaricamentodellacartucciadellabatteria, lasciarlo riposare per 15 minuti prima di continuare con una nuova cartuccia della batteria.42 ITALIANO Lacoppiadiserraggioèinuenzatadaun’ampia gamma di fattori, inclusi quelli seguenti. Dopo il ser- raggio, controllare sempre la coppia con una chiave torsiometrica.

1. Quandolacartucciadellabatteriaèquasicomple-

tamente scarica, la tensione scende e la coppia di serraggio si riduce.

2. Bussola a impatto

  • Il mancato utilizzo di una bussola a impatto delle dimensioni corrette causa una ridu- zione della coppia di serraggio.
  • Una bussola a impatto usurata (usura sull’estremità esagonale o sull’estremità quadrata) causa una riduzione della coppia di serraggio.
  • Ancheseilcoe󰀩cientedicoppiaelaclasse del bullone sono identici, la coppia di serrag- gio corretta varia a seconda del diametro del bullone.
  • Anche se i diametri dei bulloni sono iden- tici, la coppia di serraggio corretta varia a secondadelcoe󰀩cientedicoppia,della classe e della lunghezza del bullone.

4. L’impiego del giunto universale o della barra di

prolunga riduce in una certa misura la coppia di serraggio dell’avvitatrice a massa battente. Compensare serrando per un periodo di tempo più lungo.

5. Lacoppiaèinuenzatadacomesitienel’utensile

e dal materiale nella posizione di serraggio da ssare.

6. Facendo funzionare l’utensile a bassa velocità si

causa una riduzione della coppia di serraggio. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire inter- venti di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specicato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo perilloroscopopressato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Kit spinotto 4 (solo per TW008G)
  • Maniglia di prolunga