MAKITA DDF492 - Visseuse

DDF492 - Visseuse MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DDF492 MAKITA au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA DDF492 - page 11
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : DDF492

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil MAKITA DDF492, moteur sans balais, couple maximal de 65 Nm, vitesse variable de 0-600/0-1900 tr/min, mandrin de 13 mm.
Utilisation Idéale pour le perçage et le vissage dans le bois, le métal et le plastique. Convient pour les travaux de bricolage et les chantiers professionnels.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le filtre à air et vérifier l'état de la batterie. Remplacer les pièces usées par des pièces d'origine MAKITA.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation. Ne pas utiliser l'outil dans des environnements humides.
Informations générales Poids : 1,8 kg, batterie Li-ion 18V, temps de charge de 45 minutes, garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement.

FOIRE AUX QUESTIONS - DDF492 MAKITA

Comment charger la batterie de la visseuse MAKITA DDF492 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur MAKITA compatible et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le témoin lumineux sur le chargeur indiquera l'état de la charge.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse MAKITA DDF492 ?
La visseuse MAKITA DDF492 est généralement fournie avec une batterie de 18V et de 2,0 Ah ou 5,0 Ah, selon le modèle.
Comment changer le foret ou l'embout de la visseuse ?
Pour changer le foret, desserrez le mandrin en tournant dans le sens antihoraire, insérez le nouvel embout ou foret, puis resserrez le mandrin en tournant dans le sens horaire.
Que faire si la visseuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si elle est chargée et que la visseuse ne fonctionne toujours pas, vérifiez les connexions et assurez-vous que le mandrin est correctement serré.
La visseuse MAKITA DDF492 est-elle équipée d'un mode de percussion ?
Non, la visseuse MAKITA DDF492 fonctionne uniquement en mode visseuse et perceuse, mais ne possède pas de fonction percussion.
Quel type de vis et de matériaux la visseuse peut-elle gérer ?
La visseuse MAKITA DDF492 peut gérer une variété de vis et est adaptée pour percer dans le bois, le métal et le plastique.
Comment entretenir ma visseuse MAKITA DDF492 ?
Gardez la visseuse propre en essuyant la poussière et les débris après utilisation. Vérifiez régulièrement l'état de la batterie et des accessoires.
Quelle est la garantie de la visseuse MAKITA DDF492 ?
La garantie standard pour la visseuse MAKITA DDF492 est de 3 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez votre reçu pour plus de détails.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la visseuse MAKITA DDF492 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès des revendeurs agréés MAKITA, sur leur site web officiel ou dans des magasins spécialisés en outils.
Comment régler le couple de la visseuse ?
Pour régler le couple, tournez la bague de réglage de couple située juste derrière le mandrin. Choisissez le niveau de couple souhaité en fonction de la tâche à effectuer.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DDF492 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DDF492 de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI DDF492 MAKITA

  • Foam polishing pad NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe toolpackageasstandardaccessories.Theymay di󰀨erfromcountrytocountry.11 FRANÇAIS FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF492 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm Foret à auto-avance : 76 mm Scie cloche : 152 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique M6 Vitesse à vide (tr/min) Élevée (2) 0 - 2 100 min

Longueur totale 179 mm Tension nominale 18 V CC Poids net 2,3 - 2,6 kg

  • Étantdonnél’évolutionconstantedenotreprogrammederechercheetdedéveloppement,lesspécications contenuesdanscemanuelsontsujettesàmodicationsanspréavis.
  • Lesspécicationspeuventvariersuivantlespays.
  • Lepoidspeutêtredi󰀨érentselonleoulesaccessoires,notammentlabatterie.Lesassociationslapluslégère et la plus lourde sont indiquées dans le tableau. Batterie et chargeur applicables Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Utilisations L’outil est conçu pour percer et visser dans le bois, le métal et le plastique. Bruit NiveaudebruitpondéréAtypique,déterminéselon EN62841-2-1 : Niveau de pression sonore (L

) : 80 dB (A) Niveau de puissance sonore (L

) : 88 dB (A) Incertitude(K):3dB(A) NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-2-1 : Mode de travail : perçage dans le métal Émission de vibrations (a h,D ) : 2,5 m/s

ou moins Incertitude(K):1,5m/s 212 FRANÇAIS NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accompagnent cet outil élec- trique. Le non-respect de toutes les instructions indi- quées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Consignes de sécurité pour perceuse-visseuse sans l Consignes de sécurité pour toutes les tâches

1. Utilisez la ou les poignées auxiliaires. Toute

perte de maîtrise de l’outil comporte un risque de blessure.

2. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

prise isolées lorsque vous e󰀨ectuez une tâche au cours de laquelle l’accessoire de coupe ou les éléments de xation peuvent entrer en contact avec des ls cachés. Le contact de l’accessoiredecoupeoudesélémentsdexa- tionavecunlsoustensionpeuttransmettredu courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.

3. Assurez-vous toujours de travailler en position

stable. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l’outil en hauteur.

4. Tenez l’outil fermement.

5. Gardez les mains éloignées des pièces en

6. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-

ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous l’avez bien en main.

7. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-

ment après l’exécution du travail ; ils peuvent être extrêmement chauds et vous brûler la peau.

8. Certains matériaux contiennent des produits

chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez garde de ne pas avaler la poussière et évitez tout contact avec la peau. Suivez les données de sécurité du fournisseur du matériau.

9. Si le foret ne peut pas être desserré même

en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces pour l’extirper. Le bord tranchant du foret risque devousblessersivousessayezdel’extirper manuellement.

10. Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles élec-

triques, de conduites d’eau, de conduites de gaz, etc., présentant un risque s’ils sont endommagés suite à l’utilisation de l’outil. Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets longs

1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une

vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi- male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librement sans toucher la pièce, ce qui présente un risque de blessure.

2. Commencez toujours le perçage à basse

vitesse avec la pointe du foret en contact avec la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque de se tordre s’il lui est permis de tourner librement sans toucher la pièce, ce qui présente un risque de blessure.

3. Appliquez une pression uniquement en ligne

directe avec le foret et n’exercez pas une pres- sion excessive. Les forets peuvent se tordre et se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce qui présente un risque de blessure. CONSERVEZ CES

INSTRUCTIONS.13 FRANÇAIS

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gencesspéciquesenmatièred’étiquetageet d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, uneexplosionouunefuitedel’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement,unincendie,uneexplosionouun dysfonctionnementdel’outiloudelabatterie,ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraînerundysfonctionnementoucasserl’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autrequeMakitaoudebatteriesmodiéespeutpro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la14 FRANÇAIS refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s’abîmer ou vous blesser. Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez labatterie.Insérez-laentièrementjusqu’àentendreun léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la gure,c’estqu’ellen’estpasbienverrouillée. Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie. ►Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden- tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant près de vous. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux Appuyezsurleboutondevéricationsurlabatterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ►Fig.2: 1. Témoins 2.Boutondevérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement di󰀨érentedelacapacitéréelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignoterapendantlefonctionnementdusystèmede protection de la batterie. Système de protection de l’outil/la batterie L’outilestéquipéd’unsystèmedeprotectiondel’outil/la batterie.Cesystèmecoupeautomatiquementl’alimen- tation pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner : Protection contre la surcharge Cette protection se déclenche lorsque l’outil/la batterie est utilisé(e) de manière telle qu’il (qu’elle) consomme un courant anormalement élevé. Dans ce cas, éteignez l’outiletarrêtezlatâcheayantprovoquélasurcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e Cette protection se déclenche lorsque l’outil ou la batte- rieasurchau󰀨é.Danscettesituation,laissezl’outiletla batterie refroidir avant de rallumer l’outil. Protection contre la décharge totale de la batterie Cette protection se déclenche lorsque l’autonomie restante de la batterie devient trop faible. Dans cette situation, retirez la batterie de l’outil et chargez-la. Protections contre d’autres causes Lesystèmedeprotectionestégalementconçupour d’autres causes qui pourraient endommager l’outil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’outil a été arrêté provisoirement ou a cessé de15 FRANÇAIS fonctionner.

1. Éteignez l’outil, puis rallumez-le pour le

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

des batteries rechargées.

3. Laissez l’outil et la ou les batteries refroidir.

Enl’absenced’améliorationaprèsavoirrétablilesys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Frein électrique Cetoutilestéquipéd’unfreinélectrique.Sisystémati- quement l’outil n’arrive pas à s’arrêter rapidement après le relâchement de la gâchette, faites réparer l’outil dans un centre de service Makita. Fonctionnement de la gâchette ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vériez toujours que la gâchette fonc- tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque vous la relâchez. ►Fig.3: 1. Gâchette Ilsu󰀩td’enclencherlagâchettepourdémarrerl’outil.La vitesse de l’outil augmente à mesure que l’on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâ- chez la gâchette. NOTE : L’outil s’arrêtera automatiquement si vous continuez d’enclencher la gâchette pendant 6 minutes environ. Allumage de la lampe avant ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. ►Fig.4: 1. Lampe Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gâchette. NOTE :Encasdesurchau󰀨edel’outil,celui-cis’ar- rête automatiquement et la lampe se met à clignoter. Dans ce cas, relâchez la gâchette. La lampe s’éteint au bout d’une minute. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avecunchi󰀨onsec.Prenezsoindenepaséraer la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. Fonctionnement de l’inverseur ATTENTION : Vériez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de l’inverseur en position neutre. ►Fig.5: 1. Levier de l’inverseur L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation. Enfoncez le levier de l’inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La gâchette ne peut pas être enclenchée lorsque le levier de l’inverseur se trouve en position neutre. Changement de vitesse ATTENTION : Mettez toujours le levier de changement de vitesse parfaitement sur la bonne position. En utilisant l’outil avec le levier de change- ment de vitesse placé entre les côtés « 1 » et « 2 », vous risqueriez d’abîmer l’outil. ATTENTION : Ne déplacez pas le levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Vous risqueriez d’abîmer l’outil. ►Fig.6: 1. Levier de changement de vitesse Numéro a󰀩ché Vitesse Couple Tâche applicable 1 Faible Élevé Tâchedi󰀩cile 2 Élevée Faible Tâche facile Pour changer de vitesse, mettez d’abord l’outil hors ten- sion. Enfoncez le levier de changement de vitesse pour a󰀩cher«2»pourunegrandevitesseou«1»pour une basse vitesse. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le levier de changement de vitesse se trouve sur la bonne position. Si la vitesse de l’outil diminue considérablement pen- dantlatâcheavecl’a󰀩chage«2»,enfoncezlelevier poura󰀩cher«1»etrecommencez. Bague de réglage Vous pouvez sélectionner le mode de fonctionnement etajusterlecoupledeserrageaveclabaguede réglage. Sélection du mode de fonctionnement ►Fig.7: 1. Bague de réglage 2. Repère 3. Flèche Cetoutilo󰀨redeuxmodesdefonctionnement. Mode de perçage (rotation uniquement)

1 - 21 Mode de vissage (rotation

avec engrenage)16 FRANÇAIS Sélectionnez le mode convenant à votre tâche. Tournez la bague de réglage et alignez le repère que vous sélectionnezsurlaèchedel’outil. REMARQUE :Metteztoujourslabagueparfaite- mentsurlesymboledumodedésiré.Vousrisquez d’abîmer l’outil si vous l’utilisez alors que la bague se trouveentredeuxsymbolesdemode. REMARQUE : Ne changez pas le mode de fonc- tionnement pendant la rotation de l’outil. REMARQUE :Sivousrencontrezdesdi󰀩cultés pour faire glisser la bague de réglage, allumez et faites fonctionner l’outil pendant une seconde, puis arrêtez l’outil et faites à nouveau glisser la bague de réglagejusqu’àlapositionsouhaitée. Réglage du couple de serrage ►Fig.8: 1. Bague de réglage 2. Repère (Graduations 1 - 21) 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 21 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations surlaèchedel’outil.Vouspouvezobteniruncoupledeserrageminimumensélectionnant1etuncouplemaximum en sélectionnant 21. Avantd’e󰀨ectuerlevéritabletravail,faitesunessaidevissagedanslematériauenquestionoudansunmatériau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier. Graduation 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Vis mécanique M4 M5 M6 – Vis à bois Bois mou (comme le pin) – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 - ø5,1 x 50 - Bois franc (comme

méranti) – ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 - ø5,1 x 50 - NOTE :Labaguederéglageneseverrouillepaslorsquelaècheestpositionnéeuniquemententreles graduations. ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’e󰀨ectuer toute tâche dessus. Pose de la poignée latérale (poignée auxiliaire) ►Fig.9: 1. Poignée latérale 2. Partie saillante

Utiliseztoujourslapoignéelatéralepourassurervotre sécurité. Installez la poignée latérale de sorte que les parties saillantes sur le bras pénètrent dans les rainures du barillet de l’outil. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre pour la serrer en place. La poi- gnéepeutêtrexéeàl’anglesouhaité. Installation ou retrait de l’embout de vissage/foret ►Fig.10: 1. Manchon 2. Fermer 3. Ouvrir Tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérez l’embout de vissage/foret à fond dans le man- drin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer l’em- bout de vissage/foret, tournez le manchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Installation du crochet

AVERTISSEMENT : N’utilisez les pièces

d’accrochage/de xation qu’aux ns pour les- quelles elles ont été conçues, par exemple, accro- cher l’outil sur une ceinture à outils entre les tâches ou les intervalles de travail.

AVERTISSEMENT : Faites attention de ne

pas surcharger le crochet, car une force exces- sive ou une surcharge irrégulière peut endomma- ger l’outil et entraîner des blessures.17 FRANÇAIS ATTENTION : Lorsque vous installez le cro- chet, xez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l’outil et vous blesser. ATTENTION : Assurez-vous de suspendre l’outil correctement avant de relâcher votre emprise.Unaccrochageinsu󰀩santoudéséquilibré peut provoquer une chute et vous blesser. ►Fig.11: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet de l’accrocher temporairement. Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre de l’outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l’outil, puis serrez-le avec une vis. Pour l’enlever, desserrez la vis et retirez-le. Utilisation de l’orice

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori-

ce de suspension à des ns non prévues, par exemple, pour attacher l’outil sur un emplace- ment élevé.Lacontrainteexercéesurunorice lourdementchargépeutendommagerl’orice,cequi peut vous blesser vous ou des personnes autour ou en dessous de vous. ►Fig.12: 1.Oricedesuspension Utilisezl’oricedesuspensionsituédanslapartie inférieure arrière de l’outil pour accrocher l’outil au mur à l’aide d’un cordon de suspension ou de cordes similaires. Installation du support d’embout de vissage Accessoire en option ►Fig.13: 1. Support d’embout de vissage 2. Embout de vissage Mettez le support d’embout de vissage dans la partie saillante du pied de l’outil, d’un côté ou de l’autre, et xez-leàl’aided’unevis. Lorsque vous n’utilisez pas l’embout de vissage, ran- gez-le dans un des supports d’embout de vissage. Ils peuvent contenir des embouts de vissage d’une lon- gueur de 45 mm. UTILISATION ATTENTION : Lorsque la vitesse diminue considérablement, réduisez la charge ou arrêtez l’outil pour éviter de l’abîmer. Tenez l’outil fermement en le saisissant d’une main par la poignée latérale et de l’autre par la poignée auxiliaire, anderésisteràlaforcedetorsion. ►Fig.14 REMARQUE :Necouvrezpaslesorices d’aération,carl’outilpourraitsurchau󰀨erouêtre endommagé. ►Fig.15: 1.Oriced’aération Vissage ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur un niveau de couple de serrage adapté au travail à e󰀨ectuer. ATTENTION : Assurez-vous que l’embout de vissage est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous risquerez d’abîmer la vis et/ou l’em- bout de vissage. Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que la èchesurl’outilpointeversleniveauducouplede serrage adéquat (1 - 21). Placez la pointe de l’embout de vissage dans la tête de vis et appliquez une pression sur l’outil. Faites démarrer l’outil lentement, puis augmentez la vitesse graduel- lement. Relâchez la gâchette dès que l’engrenage s’active. NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez d’abord un avant-trou d’un diamètre du 2/3 de celui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la pièce ne se fende. Perçage ATTENTION : Une pression excessive sur l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres- sion excessive abîmera la pointe du foret, provoquera une baisse de rendement de l’outil et réduira sa durée de service. ATTENTION : Tenez l’outil fermement et redoublez d’attention lorsque le foret commence à sortir par la face opposée de la pièce. Une très grande force s’exerce sur l’outil/foret lorsque celui-ci émerge sur la face opposée. ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré en réglant simplement l’inverseur sur la rotation inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou- tefois faire brusquement marche arrière si vous ne le tenez pas fermement. ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces à travailler dans un étau ou un dispositif de rete- nue similaire. ATTENTION : Si l’outil est utilisé de manière continue jusqu’à ce que la batterie se décharge, laissez-le reposer 15 minutes avant de poursuivre le travail avec une batterie fraîchement chargée. Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que laèchepointeverslerepère . Procédez ensuite comme suit. Perçage dans le bois Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- nant le foret dans la pièce.18 FRANÇAIS Perçage dans le métal Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer. Utilisezunlubriantdecoupepourpercerlesmétaux. Seuls certains fers et laitons doivent être percés à sec. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est reti- rée avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doiventêtree󰀨ectuésparuncentred’entretienMakita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentairesqu’auxnsauxquellesilsontétéconçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Ensemble de la poignée
  • Batterie et chargeur Makita d’origine
  • Ensemble du coussinet de caoutchouc