MAKITA DCO180Z - Affettatrice

DCO180Z - Affettatrice MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DCO180Z MAKITA in formato PDF.

📄 64 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DCO180Z - page 22

Domande degli utenti su DCO180Z MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Affettatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DCO180Z - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DCO180Z del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DCO180Z MAKITA

I Rifilatore a batteria Istruzioni per l'uso

1 Indicatore rosso10 Blocco albero19 Utensile
2 B o t t o n e11 Stringere20 Tubo flessibile 28
3 Cartuccia Batteria12 Per allentare21 Tubo flessibile per aspiratore
4 Indicatori luminosi13 Cono bussola di chiusura22 Aspiratore
5 Pulsante di controllo14 Punta23 Collettore polvere
6 Vite con testa ad aletta15 Sporgenze24 Segno di limite
7 Zoccolo16 Guida circolare25 Coperchio tappo portaspazzole
8 Interruttore a slitta17 Manopola26 Cacciavite
9 Dado bussola di chiusura18 Coperchio aspiratore27 Tappo portaspazzole

DATI TECHNICI

Modello DCO140 DCO180
Capacità portapunta bussola di chiusura3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4"3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4"
Velocità nominale (n) / Velocità alla carico (n0)30.000 min-130.000 min-1
Lunghezza totale 313 mm 313mm
Peso netto1,6 kg 1,5 - 1,8 kg
Tensione nominaleC.c. 14,4 VC.c. 18 V

Per il loro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso.
- I dati tecnici potrebbero diferire a seconda del paese di destinazione del modello.
- Il peso può variarare a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclusa la cartuccia della batteria. La combinazione più leggera e quella più pesante, in base alla Procedure EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia batteria e caricatore applicabili

Cartuccia batteriaModello a C.c. 14,4 VBL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
Modello a C.c. 18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CaricatoreDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Alcune delle cartucce batterie e dei caricatori elencati sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.

AVERTIMENO: utilisezare solo le cartuce batterie e i caricatori elencati sopra. L'utilizzo di cartuce batterie e caricatori diversi potrebbe causare lesioni personali e/o incendi.

ENE012-1

GEB123-2

Utilizzo previsto

Questo utensile è progettato per il taglio del gesso, legno, plastica e piastrelle tenere di pareti.

GEA010-2

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVERTIMENO Leggere tutte le avventen di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce sua all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE AL RIFILATORE A BATTERIA

  1. Utilizzare delle morse o altri sistemi pratici per fissare e sostenere il pezzo in lavorazione su un piano stabile. Un pezzo in lavorazione mantenuto in mano o contro il proprio corpo resta instabile, e può portare a una perdita di controllo.
  2. Il gambo della fresa da taglio deve corrispondere al mandrino a pinza designato.
  3. Utilizzare esclusivamente una fresa che abbia una velocità nominale almeno equivalente alla velocità massima indicata sull'utensile.
  4. Mantenere l'utensile elettrico solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché il disposativo di taglio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Il taglio di un filo elettrico sotto tensione potrebbe mettere quello tensione le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e dare una scossa elettrica all'operaatore.
  5. Indossare una protezione per gli occhi e una maschera antipolvere.

  6. Ventilare adeguatamente I'area di lavoro.

  7. Prima dell'uso, controllare con attenzione l'eventuale presenza nella fresa di spaccature o danni. Sostituire immediatamente una fresa spaccata o danneggiata.
  8. Verificare che sia presente uno spazio sufficiente quello in lavorazione prima di tagliarlo, in modo che la fresa non urti contro una superficie dura, quale il pavimento, il banco da lavoro, earsi via.
  9. Non tagliare oggetti di metallo, quali chiodi e viti. Prima di utilizzare l'utensile, ispezionare il pezzo in lavorazione e rimuovere da quest'ultimo tutti i chiodi, le viti e gli altri corpi estranei.
  10. Prima di attivare l'interruttore, verificare che la fresa non sia in contatto con il pezzo in lavorazione. Tenere sempre saldamente l'utensile con due mani nelle lo si accende. La copbia del motore può causare la rotazione dell'utensile.
  11. Prima di utilizzato l'utensile su un pezzo in lavorazione effettivo, lasciarlo funzionare a vuoto per un po' di tempo. Verificare l'eventuale presenza di vibrazioni od oscillazioni che potrebberoindicare una fresa installata in modo errato.
  12. Prima di attivare l'interruttore, accertarsi che il blocco albero sia sbloccato.
  13. Utilizzato sempre lo zoccolo saldamente fissato all'utensile e posizionato di piatto e saldamente contro il pezzo in lavorazione.
  14. Mantenere saldamente l'utensile.
  15. Non eseguire alcuna operazione utilizzando le mani per sostenere o guidare il pezzo in lavorazione.
  16. Tenere le mani lontane delle parti mobili.
  17. Nonutilizzarequesto utensilepertrapanare.
  18. Non lasciare l'utensile perché è in funzione. Far funzionare l'utensile solo tenendo in mano.
  19. Prima di rimuovere la fresa dal pezzo in lavorazione, spegnere sempre l'utensile e attendere che la fresa si sia arrestata completeness.
  20. Non toccare la punta o il pezzo in lavorazione subito dopo l'uso; la loro temperatura potrebbe essere extremamente elevata e potrebbero causare usioni.
  21. Attirare l'attenzione sull'esigenza di utilizzato dispositivi di taglio con un corretto diametro del gambo e che siano idonei alla velocità dell'utensile.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVERTIMENO:

NON lasciare che comodità o la familiarità d'utilizzo con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza indicate nel presente manuale di istruzioni potrebbero causare gravi lesioni personali.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI PER LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA

  1. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizes la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
  4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità più risultare nella perdita della vista.
  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiae conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e sono via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia.

Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare e utilizzato l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sua gravamente danneggiata o completenessaurita.La cartuccia della batteria pue esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie a ioni di litio contente sono soggetti ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta.

Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate.

Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.

  1. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.

  2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.

  3. Se l'utensile non viene'utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
  4. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che cui causare uszioni o usioni a bassa temperatura. Fare attentione a come si maneggiano le cartucce delle batterie extremamente calde.
  5. Non toccare i terminali dell'utensile subito dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare estremamente caldi al punto da causare uszioni.
  6. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terreno nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbero causare prestazioni scadenti o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
  7. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzato la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
  8. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita.

  • L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'utensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
  5. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE FUNZIONALE

ATTENZIONE:

  • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e di aver rimioso la cartuccia batteria prima di regolarlo o di controllare il suo funzionamento.

Installazione o rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)

ATTENZIONE:

  • Spagnere sempre l'utensile prima di installare o di rimuovere la batteria.
  • Tenere saldamente l'utensile e la batteria quando si installa o si rimuove la batteria. Se non si tengono saldamente l'utensile e la cartuccia batteria, potrebbero sfuggire di mano danneggiandosi e causare un incidente.

Per rimuovere la batteria, toglierla dall'utensile spingendo allo stesso tempo il bottone sulla parte anteriore della batteria.

Per installare la batteria, allineare l'appendice della batteria sulla scanalatura dell'alloggiamento e spingerla in posizione. Inserirla completeness finché si blocca in posizione con un piccolo scatto. Se si vede l'indicatore rosso sul dato superiore del bottone, vuol dire che la batteria non è bloccata completeness.

ATTENZIONE:

  • Installare sempre completeness la batteria finché l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, potrebbe cadere accidentallymente fuori dall'utensile causando un incidente all'operaatore o a chi gli è vicino.
  • Non installment forzatamente la batteria. Se la cartuccia batteria non scorre dentro fácilmente, vuol dire che non viene installata correttamente.

Indicazione della carica residua della batteria (Fig. 2)

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Indicatori luminosiCarica residua
IlluminatoSpento L ampeg- giante
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%
Caricare la batteria.
La batteria potrebbe essersi guastata.

015658

NOTA:

  • A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variare leggermente rispetto alla carica effettiva.

  • Il primo indicatore luminoso (all'estremità sinistra) lampeggia quando il sistema di protezione della batteria è in funzione.

Sistema di protezione strumento/batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. Questoistema interrompe automaticamente l'alimentazione per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Protezione dal sovraccarico

Questa protezione si attiva quando l'utensile viene utilizzato in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo da parte dell'utensile stesso. In questa circostanza, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.

Protezione dal surriscaldamento

Questa protezione si attiva quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati. In questa circostanza, lasciar raffreddare l'utensile e la batteria, prima di riaccendere l'utensile.

Protezione dalla sovrascarica

Questa protezione si attiva quando la carica residua della batteria diventa Bassa. In questa circostanza, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.

Regolazione della profondità di taglio (Fig. 3)

Per regolare lo zoccolo, allentare la vite con testa ad aletta. Spingere lo zoccolo sulla posizione desiderata, e stringere poi saldamente la vite con testa ad aletta. Controllare che sostil pezzo ci sua un gioco sufficiente prima di cominciare a tagliare, in modo da non urhare contro una superficie dura, come il pavimento, banco di lavoro, ecc.

Funzionamento dell'interruttore (Fig. 4)

ATTENZIONE:

  • Prima di installare la cartuccia batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore scorrevole funzioni correttamente e che ritorni sulla posizione "OFF" quando si schiaccia la parte posteriore dell'interruttore.

Per avviare l'utensile, spingere l'interruttore a slitta verso la posizione "I (ON)". Per il funzionamento continuo, premere la parte anteriore dell'interruttore scorrevole per bloccarlo.

Per fermare l'utensile, premere la parte posteriore dell'interruttore a slitta e spingerlo poi verso la posizione "O (OFF)".

Funzione di prevenzione del riavviamo accidentale

L'utensile non si avviaanche se la cartuccia batteria viene installata sull'utensile con l'interruttore scorrevole sulla posizione "I (ON)".

Per avviare l'utensile, spingere prima l'interruttore scorrevole versus la posizione "O (OFF)" e spingerlo poi versus la posizione "I (ON)".

MONTAGGIO

ATTENZIONE:

  • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e di aver rimioso la cartuccia batteria prima di regolarlo o di controllare il suo funzionamento.

Installazione o rimozione della punta (Fig. 5)

ATTENZIONE:

  • Non si deve stringere il dato della bussola di chiusura perché aver installato una punta, perché altrimenti il cono della bussola potrebbe rompersi.

Premere il blocco albero per impedire la rotazione dell'albero quando si installa o si rimuove la punta.

Per installare la punta, inserirla completeness nel cono della bussola di chiusura e stringere poi saldamente il dato della bussola usando lo zoccolo come chiave.

Per rimuovere la punta, seguire il procedimento opposto di installmente.

Cambiamento del cono della bussola di chiusura (dipendente dal mercato) (Fig. 6)

ATTENZIONE:

  • Usare il cono della bussola di chiusura con le dimensioni corrette per la punta che si intende usare.
  • Non si deve stringere il dato della bussola di chiusura perché avar installato una punta, perché altrimenti il cono della bussola potrebbe rompersi.

Per cancellare il cono della bussola di chiusura, allentare il dato della bussola e rimuovere. Rimuovere il cono della bussola di chiusura installato e sostituirlo con il cono desiderato. Reinstallare il dato della bussola di chiusura.

FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE:

  • Evitare di forzare la punta piegandola o torcendola. Potrebbe rompersi.
  • Prima di accendere l'utensile, accertarsi che la punta e il cono della bussola di chiusura siano stretti saldamente.

Tenere saldamente l'utensile con la punta rivolta in una direzione sicura, alla che faccia contatto con una qualsiasi superficie. Accendere l'utensile e aspettare che raggiunga la massima velocità. (Fig. 7)

Per usare la punta guida muro a secco su un muro a secco, inseire con cura la punta diritta finché la base dello zoccolo fa Completely contatto con il materiale.

Per eseguire il taglio, muovere lentamente l'utensile con una pressione costante nella direzione del senso orario. (Fig. 8)

Per tagliare in linea retta, fissare saldamente un asse diritto al materiale e uso come guida. Muoverere l'utensile nella direzione della freccia con la base dello zoccolo a raso con il fianco dell'asse di guida.

Al completamento del taglio, spegnere l'utensile, aspettare che la punta smetta di ruotare e rimuoverla poi con cura dal materiale.

NOTA:

  • Quando si usa l'utensile, l'azione di rotazione fa in modo cheesso eserciti una trazione.Tale trazione si riduce esercitando meno pressione sull'utensile,e il taglio diventa più accurato. Una pressione eccessiva,o un taglio frettoloso,potrebbe la punta o causare la rottura della punta prematuramente.

  • Per praticare dei tagli su un muro a secco intorno alle prese di corrente, tagliare in senso antiorario per facilitare il taglio.

  • La punta standard in dotazione all'utensile serve esclusivamente per il taglio sui muri a secco. La punta guida muro a secco standard non deve essere usata per tagliare materiali diversi dai muri a secco.

Uso della punta multifunzione (accessorio opzionale) (Figg. 9 e 10)

Per inseire la punta multifunzione nel materiale, tenere l'utensile a un angolo di circa 45 gradi con il bordo della base dello zoccolo a fatto con il materiale.

Muovere con cura l'utensile in posizione diritta, in modo che la base dello zoccolo faccia completeness contatto con il materiale.

Guida circolare (accessorio opzionale)

Diametri di taglio circolari: 10cm - 34cm

Installazione della guida circolare (Figg. 11, 12 e 13)

Rilasciare la vite con testa ad aletta che fissa lo zoccolo.

Allineare le sporgenze della guida circolare sulle scanalature dello zoccolo, e fissare lo zoccolo e la guida circolare con la vite con testa ad aletta.

Per regolare la profundità di taglio, allentare la vite con testa ad aletta e spingere poi lo zoccolo con la guida circolare. Dop la regolazione corretta, stringere saldamente la vite con testa ad aletta.

Uso della guida circolare (Figg. 14 e 15)

Allentare la manopola e regolare la sua posizione, secco le dimensioni del cerchio da tagliare. (Come linea guida generale, le dimensioni del foro da tagliare sono indicate sul fianco della guida circolare.) Al completingamento della regolazione, stringere saldamente la manopola.

Installare l'estremità della manopola nel centro del cerchio da tagliare, e procedere al taglio nella direzione del senso orario.

Coperchio aspiratore (accessorio opzionale) (Figg. 16, 17 e 18)

Per eseguire dei lavori puliti, usare il coperchio aspiratore e collegare l'utensile a un aspiratore o collettore polvere Makita.

Allentare la vite con testa ad aletta, e rimuovere lo zoccolo. Attaccare il coperchio aspiratore, e fissarlo saldamente con la vite con testa ad aletta.

La guida circolare (accessorio opzionale) cui estere installata sul coperchio aspiratore.

Collegare il tubo flessibile di un aspiratore/collettore polvere al coperchio aspiratore. Per il collegamento all'aspiratore Makita, usare un tubo flessibile opzionale con un diametro interno di 28~mm

Per il collegamento al collettore polvere Makita, collegare direttamente il tubo flessibile del collettore polvere alla bocchetta polvere.

MANUTENZIONE

ATTENZIONE:

  • Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e di aver rimioso la batteria prima di cercare di eseguire l'ispezione o la manutenzione, eccetto per la correzione dei problemi relativi alla lampadina.

  • Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre sostanze similii. Potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Sostituzione delle spazzole di carbonio (Figg. 19, 20 e 21)

Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di carbonio. Sostituirle quando sono usurate fino al segno di limite. Mantenere le spazzole di carbonio pulite in modo da poter scorrere liberamente nei portaspazzole. Le spazzole di carbone devono essere sostituite entrambre allo stesso tempo. Usare sostanto spazzole di carbone identiche.

Inserire l'estremità del cacciavite a punta nella tacco dell'utensile, e rimuovere il coperchio tappo portaspazzole sollevandolo.

Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspazzole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quella nuove e fissare i tappi dei portaspazzole.

Reinstallare il coperchio tappo portaspazzole nell'utensile.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni, qualsiasi alla manutenzione o regolazione devono essere eseguite da un centro assistenza Makita autorizzato usingo sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE:

  • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato in quello manuale. L'impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sostanto per il loro scopo prefissato.

Per ottenere maggiori dettagli su quosti accessori, rivolgersi a un centro assistenza Makita locale.

Punta guida muro a secco
Punta multifunzione
- Cono bussola di chiusura
- Chiave
- Guida circolare
Coperchio aspiratore
- Batteria e caricatore genuini Makita

NOTA:

  • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell'imballo dell'utensile come accessori standard. Essi potrebbero differire da Paese a Paese.

ENG905-1

Rumore

Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN62841-2-17:

Modello DCO180

Livello pressione sonora (L_pA) .. 80~dB A

Livello di potenza sonora (L_WA^p) : 88 dB (A)

Incertezza (K): 3 dB (A)

ENG907-1

NOTA:

  • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

  • Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVERTIMENO:

  • Indossare protezioni per le orecchie.

L'emissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
- Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoiconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

ENG900-1

Vibrazione

Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale) determinato secondo EN62841-2-17:

Modello DCO180

Modalità operativa: rotazioneenza carico
Emissione di vibrazioni (a_h) : 2,5 m/s² o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s²

ENG901-2

NOTA:

  • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standardi verificata, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
  • Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVERTIMENO:

L'emissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
- Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoiconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

DICHIARAZIONI DI CONFORMITA

Solo per i paesi europei

Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato

ACCESORIOS OPCIONALES

PRECAUCION:

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DCO180Z

Categoria : Affettatrice