MAKITA DCO180Z - Rebanador

DCO180Z - Rebanador MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCO180Z MAKITA en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DCO180Z - page 34
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DCO180Z MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCO180Z - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCO180Z de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DCO180Z MAKITA

E Recortadora Inalámbrica Manual de instructcciones

A al presente manuale d'uso.

NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS

Explicación de los dibujos

1 Indicador rojo
2 Bo t o n
3 Cartucho de bateria
4 Lámparasindicadoras
5 Botón de comprobación
6 Tornillo de palometa
7 Zapata
8 Interruptor desizable
9 Tuerca de mandril de pinzas
10 Bloqueo del eje

11 Apretar
12 Aflojar
13 Cono de mandril de pinzas
14 Fresa de atornillar
15 Salientes
16 Guía circular
17 Pomo
18 Tapa de vacio
19 Herramienta
20 Manguera de 28

21 Manguera para aspirador
22 Aspirador
23 Colector de polvo
24 Marca limite
25 Cubierta de la tapa del portaescobilla
26 Atornillador
27 Tapon portaescobilla

ESPECIFICACIONES

Modelo DCO140 DCO180
Diámetro del mandril de pinzas3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4"3 mm, 6 mm o 1/8", 1/4"
Velocidad especializada (n) / Velocidad sinonga (nb)30.000 min-130.000 min-1
Longitud total313 mm313 mm
Peso neto 1,6 kg 1,5 - 1,8 kgkg
Tensión nominalCC 14,4 VCC 18 V
  • Debido a un programa continuo de Investigación y descrollo, las specificationsañá dadas está susjetas a转型发展 sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differs de País a País.
  • El peso可以选择 entre depuyendo el encasorio(s), incluyendo el cartucho de batería. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateríaModelo CC 14,4 VBL1415N / BL1430B / BL1440 / BL1460B
Modelo CC 18 VBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchoes de bateria y cargadores indicados arriba peut que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores indicados arriba. La utilizacion de?.
    cualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

ENE012-1

GEB123-2

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista paraURTAR yeso, madera,plasticoy azulejos de pared blandos.

GEA010-2

Advertencias de seguridad para herrrientas electricas en general

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramenta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funcionajo con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de funcionajo a bateria (sin cable).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA RECORTADORA INALÁMBRICA

  1. Utilice mordazas uthers medios de sujection practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Sujetada con su mano o contra el cuerpo, la pieza de trabajo estaré inestable youlda occasionar la perdida del control.
  2. La espiga de la fresa debe corresponder con el mandril cónico diseñado.
  3. Solamente utilizes una fresa con capacité al menos igual que la velocidad Tmaxima marcada en la herramienta.

  4. Sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la fresa pueda entrada en contacto con cableado oculto. Cortar un cable con corrente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y pueda soltar una descarga electrica al operario.

  5. Utilice proteccion para los ojos yascarilla contra el polvo.

  6. Ventile el area de trabajo adecuadamente.

  7. Inspeccione la fresa@cuidadosamente para ver siiene gretas o daños antes de comendar la operacion. Reemplace la fresa inmediatamente si está agrietada o danada.

  8. Compruebe que hay espacio suficiente debajo de la pieza de trabajo antes deURTAR, de forma que la fresa no golpee contra una superficie dura como el suelo, el banco de trabajo, etc.

  9. No corte objetivos de metal tales como clavos y tornillos. Inspeccione la pieza de trabajo por si ciende clavos, tornillos y除外as materiaias extrañas y retirelos todos antes de empezar la operation.

  10. Compruebe que la fresa no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. Sujete siempre la herramienta con las dos manos@msteadas enciende la herramienta. El par motor能把 occasionar que la herramienta gire.

  11. Antes de utiliser la herramipta en un pieza de trabajo definitiva, déjela funciona durante un rato. Observe por si hay vibración o bamboleo que pueda indicar una instalación incorrecta de la fresa.

  12. Asegürese de que el bloqueo del eje está suelo antes de activar el interruptor.

  13. Utilice siempre con la zapata colocada firmamente en la herramenta y posicionada plana y firmamente contra la pieza de trabajo.

  14. Sujete la herramientafirmamente.

  15. No realiceacularoperacionutilizandolas manospara sostenoguiarla pieza de trabajo.

  16. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.

  17. No utilise esta herramienta para perforar.

  18. No deja la herramienta en marcha. Opere la herramienta solamente cuando la tenga en las manos.

  19. Apague siempre la herramienta y espere hasta que la fresa se haya parado Completely antes de retiring la fresa de la pieza de trabajo.

  20. No toque la punta de atornillar o la pieza de trabajo inmediamente afterwards la operación; podran estar muy calientes y quemarle laIEL.

  21. Preste atencion a la necessities de utilizing freesas del diametro de espiga correcto y que Sean apropriadas para la velocidad de la herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

NO deben que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad establishas en este manual de instrucciones podra occasionar graves heridas personales.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARTUCHO DE BATERIA

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, acárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdier la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón+junto conotirosobjectosmetálicos, como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herr模板 y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcancar o excesser los 50^

  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria pueda explotar si se tira al fuego.

  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducja podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.

  4. No utilise una batería dañada.

  5. Las baterias de litio-ion containidas están susjecetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.

  2. Utilice las baterias solamente con los productos asignACIENTES por Makita. La instalacion de las baterias en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosiOno, o fuga de electrolito.

  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo长大o, la bateria deberá ser retrada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual可以选择 occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Podria resultar en un mal rendimiento o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  7. A menos que la herramienta pueda'utilizarnea cercà de cables electricos de alta tensión, noutilice el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tensión. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita.

  • La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. también anulara la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está utilizar el cartucho de bateriaí, retirelo de la herramienta o del cargador.
  5. Cargue el cartucho de batería si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más dearethesmes).
  • Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de realizarrialquierajuste ocomprobacion en la herramienta.

Instalación o extracción del cartucho de bateria (Fig. 1)

PRECAUCION:

  • Apane siempre la herramienta antes de la instalación o extracción del cartucho de bateria.
  • Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y的结果を結果に分析。

Para extraer el cartucho de bateria, deslicelo de la herramenta a la vez que desliza el boton de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura de la carcasa y deslícelo hasta que encaje en su situ. Instálelo a tope hasta que se bloquee en su situo produciendo un poucoño chasquido. Si pueda ver el indicator rojo en el lado superior del botón, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION:

  • Instale siempre el cartucho de batería Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esté cerca deusted.
  • No instale el cartucho de bateríaemployando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo instalado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante (Fig. 2)

Solamente para cartuos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

015658

LámparasindicadorasCapacidad restante
Ilumi-nadaApagadaParpa-deando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la batería.
Puede que la batería no está fácilmente的功能lando bien.

NOTA:

  • Dependiendo de las conditiones de uso y de la temperatura ambiente, la indicaciónoulda variar ligeramente de la capacité real.
  • La primera lámpara indicatora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la bateria está funciona.

  • Sistema de proteccion de la herramienta / bateria. La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion para alargar la vida util de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Esta proteccion funciona cuando la herramienta es realizada de unaforma que da lugar a que tengaaque absorberuna corriente anormalmente alta.En esta situacion,apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta.Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Esta proteccion funciona cuando la herramienta o la bateria se recalienta. En esta situacion,cede que la herramienta y la bateria se enfrien antes de encender la herramienta other.

Proteccion contra descarga excessiva

Esta proteccion funciona cuando la capacité de bateria restante es baja. En esta situacion, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Ajuste de la profundidad corte (Fig. 3)

Paraaabstar la zapata,afloje el tornillo de palometa. Deslice la zapata hasta la posicion deseada y despues apriete el tornillo de palometa firmamente.Compruebe que hay espacio suficiente por debajo de la pieza de trabajo antes deURTAR para no golpear una superficie dura tal como el sueo,banco de trabajo,etc.

Accionamento del interruptor (Fig. 4)

PRECAUCION:

  • Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramenta, compruebe siempre para confirmar que el interruptor desilable seonia debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando se bajo/abatir la parte trasera del本身就是.

Para poder en marcha la herramienta, deslice el interruptor desilizable hacer la posicion "I (ON)". Para una operacion continua, presione la parte delantera del interruptor desilizable para bloquearlo.

Para detener la herramienta, presione la parte trasera del interruptor deslizable, afterwards deslicido hacer la posicion "O (OFF)".

Función de Prevencion de puesta en marcha accidental

Aúnque se instale el cartucho de batería en la herramienta con el interruptor deslizable en la posición "I (ON)", la herramienta no se pondrá en marcha.

Paraponer en marcha la herramienta,primero deslice el interruptor deslizable hacer la posicion "O (OFF)" y despues deslicelo hacer la posicion I (ON).

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Asegürese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraido antes de realizarrialquierajuste ocomprobacion en la herramienta.

Instalacion o desmontaje de fresa de atornillar (Fig. 5)

PRECAUCION:

  • No apriete la tuerca de mandril de pinzas sin instalar una fresa, porque el cono de mandril de pinzas podra romperse.

Presione el bloqueo del eje para impedir que el eje gire cuando instale o retire la fresa.

Para instalar la fresa,pongala a fondo en el cono de mandril de pinzas y afterwards apriete la tuerca de mandril de pinzas firmamente utilizing la zapata como llave.

Para retirar la fresa, siga el procedimiento de instalación a la inversa.

Cambio del cono de mandril de pinzas (especialto para cada pais) (Fig. 6)

PRECAUCION:

  • Utilice el cono de mandril de pinzas del tiempo correcto para la fresa que va utiliser.
  • No apriete la tuerca de mandril de pinzas sin instalar una fresa, porque el cono de mandril de pinzas podra romperse.

ParaATTERe cono de mandril de pinzas,afloje la tuerca de mandril de pinzas y retirela.Retire el cono de mandril de pinzas instalado y reemplacelo con el cono de mandril de pinzas deseado.Vuelva a instalar la tuerca de mandril de pinzas.

OPERACION

PRECAUCION:

  • Evite forzar la fresa para no doclarla o retorcerla. Podria partirse en dos.
  • Antes de encender la herramienta, asegürese de que la fresa y la tuerca de mandril de pinzas está apretadasfirmamente.

Sujete la herramientafirmamente con la fresa orientada en una dirección segura y sin hacer contacto con ninguna superficie. Encienda la herramienta y espere hasta que adquieraplena velocidad.(Fig.7)

Cuando utilise la fresa con guía para placá de yeso en una placá de yeso, inserte la fresa con cuidado en linea recta hasta que la base de la zapata haga contacto con el material Completely.

Mueva la herramienta despacio con una presion constante en direccion del sentido de las manecillas del reloj para hacer el corte. (Fig. 8)

Cuando corte en linea recta, sujete una tabla recta firmamente al material y'utilice la como guía. Mueva la herramienta en la direccion de la flecha con la base de la zapata a ras con el lateral de la tabla guía.

Cuando haya completado el corte, apague la herramienta y espere hasta que la fresa deje de girar y despues retire la fresa del material con cuidado.

NOTA:

  • Cuando utilise esta herramienta, laersion de giro hara que la herramienta tire de usted. Cuanto menos presión aplique a la herramienta menos tiro occasionará y más preciso sera el corte que obtendra. Una presión excessiva o un corte rápidoURTDAO occasionarque la fresa se melle o se rompa prematuramente.
  • Cuando corte en una plaza de yeso alrededor de cajas de distribución electrica, corte en direction contraria al sentido de las manecillas del reloj para que le resulte más fácil.
  • La fresa estándar incluida con esta herramipta es paraURTARplacasdeyeso solamente.Cuando quieraURTARotrosmateriallesdistinctosdeplacasdeyeso,noutilice la fresa con guia para placaf deyeso estándar.

Utilización de la fresa multiuso (accesorio optional) (Fig. 9 y 10)

Cuando vaya a utiliser la fresa multiuso en el material, sujete la herramienta debidamente en un ánguloapproximado de 45 grados con el borde de la base de la zapata hacer contacto con el material.

Lleve la herramienta a la posicion recta con cuidado de forma que la base de la zapatahawk contacto con el material Completely.

Guía circular (accessorio optional)

Diámetros para corte circular: 10cm - 34cm

Instalacion de la guia circular (Fig. 11, 12 y 13)

Afloje el tornillo de palometa que sujeta la zapata.

Alinee los salientes en la guía circular con las ranuras en la zapata, y sujete la zapata y la guía circular con el tornillo de palometa.

Paraaabstar la profundidad de corte,afloje el tornillo de palometa ydespues deslice la zapata con la guia circular.Despues hacer el ajuste apropiado,apriete el tornillo de palometa firmamente.

Utilización de la guía circular (Fig. 14 y 15)

Afloje el pomo, y ajuste su posicion de acuerdo con el tamanio del circulo que va aURTAR. (Las dimensiones del agujero aURTAR estan indicadas en el lateral de la guia circular a modo de guia general.) Después de completar el ajuste, apriete el pomo firmamente.

Instale el extremo del pomo en el centro del circulo a cortar, y prodea a cortar en direccion del sentido de las manecillas del reoj.

Tapa de vacio (accesorio optional) (Fig. 16, 17 y 18)

Para realizar operaciones de forma más limpia, utilise la tapa de vacio y conecte la herramienta a un aspirador o colector de polvo Makita.

Afloje el tornillo de palometa y retire la zapata. Coloque la tapa de vacio, y apiretelafirmamente con el tornillo de palometa.

La guía circular (accesorio optional) se pueda instalar en la tapa de vacío.

Conecte la manguera de un aspirador/colector de polvo a la tapa de vacio. Cuando la connecte a un aspirador Makita, utilise una manguera optional de 28~mm de diametro interior.

Cuando la conecte a un colector de polvo Makita, conecte la manguera para el colector de polvo directamente a la boquilla de polvo.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria extraído antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento, excepto para la solución de problemas siguientes relacionada con la luz.
  • No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria producir descoloracion, deformacion o gretas.

Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 19, 20 y 21)

Extraiga e inspeccione las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se hayan gastado hasta lamarca limite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entrada libremente en los portaescobillas. Deberá reemplazar ambas escobillas de carbón al mesmo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón IDENTICAS.

Inserte el extremo del destornillador de punta ranurada en la muesca de la herramienta y retire la cubierta de la tapa del portaescobilla levantandola.

Utilice un atornillador para quitar los tapones portaescobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las新品 ywhelming a colocar los tapones portaescobillas.

Vuelva a instalar la cubierta de la tapa del portaescobilla en la herramienta.

Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier(other mantenimiento o ajustedeferan ser realizados por los centros de servicios autorizzato de Makita, siempre con piezas de repuesto de Makita.

  • Estos accesorios o aditamentos está recomendedados para su uso con la herramienta Makita especified en este manual. El uso de cualquier(othero accesorio o aditamento pueda suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado.

Si necessities información más detallada sobre这些东西 accesorios, consulte con su centro local de servicios de Makita.

Fresa con guía para plac de yeso
Fresa multiuso
- Cono de mandril de pinzas
·Llave
Guia circular
- Tapa de vacio
Bateria y cargador genuinos de Makita

NOTA:

  • Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Puede variar de un País aarlo.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-17:

Modelo DCO180

Nivel de presión sonora (L_pA) : 80 dB (A)

Nivel de potencia sonora (_WA) : 88 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

ENG907-1

NOTA:

  • El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramánta con另一边.
  • El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

MAKITA DCO180Z - NOTA: - 1

ADVERTENCIA:

  • Póngase protectores para oidos.
  • La emisión de ruido durante la realizacion real de la herramienta electrica可以选择 variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.
  • Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

ENG900-1

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-17:

Modelo DCO180

Modo tarea: giro sin carga

Emisión de vibración (a_p) : 2,5 m/s² o menos

Incerteza (K): 1.5 m/s²

ENG901-2

NOTA:

  • El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
  • El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA:

  • La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especially que tipo de pieza de trabajo se procesa.

  • Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

DECLARACIONES DE CONFORMIDAD

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

Explicaçao geral

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DCO180Z

Categoría : Rebanador