MAKITA DUN600LRTE - Tagliasiepi

DUN600LRTE - Tagliasiepi MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUN600LRTE MAKITA in formato PDF.

📄 144 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MAKITA DUN600LRTE - page 50
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su DUN600LRTE MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Tagliasiepi in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUN600LRTE - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUN600LRTE del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE DUN600LRTE MAKITA

Modello: DUN500W DUN600L
Lunghezza della lama 500 mm 600 mm
Colpi al minuto 2.000/3.600/4.400 min-1
Angolo della lama da taglio 115° (45° verso l'alto, 70° verso il basso)-
Lunghezza complessiva 2.115 mm 2.050 mm
Tensione nominale 18 V C.C.
Peso netto *1 3,6 kg 3,4 kg
*2Da 4,0 a 4,3 kgDa 3,7 a 4,1 kg

Acaus del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche sanza preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.

1: Peso alla accessori, cartuccia o cartucce delle batterie
2: Il valore del peso netto comprende la combinazione più leggera e quella più pesante dell'accessorio o degli accessori per un utilizzo normale e sicuro con la cartuccia della batteria o le cartucce delle batterie specificati nelle istruzioni per l'uso.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Cartuccia della batteriaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CaricabatterieDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

AVERTIMENO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Fonte di alimentazione collegata via cavo consigliata

Gruppo di alimentazione portatile PDC01

La fonte o le fonti di alimentazione collegate via cavo elencate sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare la fonte di alimentazione collegata via cavo, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avventenze riportate su quest'sultima.

Simboli

Le figure seguenti molto i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendre il significato prima dell'uso.

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 1

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 2

Leggere il manuale d'uso.

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 3

Non esporre all'umidita.

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 4

Indossare un elmetto, occhialoni protettivie protezioni acustiche.

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 5

PERICOLO: tenere le mani lontane alla lama.

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 6

Fare attenzione alle linee elettriche, rischio di scosse elettriche.

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 7

Mantenere una distance di almeno 15m

MAKITA DUN600LRTE - Simboli - 8

Non esporre alla pioggia.

A causa della presenza di componenti pericolosi nelle apparecchiature, i rifiuti di apparecchature elettriche ed elettroniche, accumulatori e batterie potrebbero produrre un impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana.

Non smaltire elettrodomestici elettrici ed elettronici o batterie insieme ai rifiuti domestici!

In conformità alla direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e le batterie, nonché sui rifiuti di accumulatori e batterie, e al suo adattamento alle normative nazionali, i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, batterie e accumulatori vanno conservati separatamente e conferiti a un punto di raccolta separato per i rifiuti comunali, operando in conformità alle normative per la protezione dell'ambiente.

Tale requisito viene indicato mediante il symbolo del bidone della spazzatura con ruote barrato apposto sull'apparecchio.

Utilizzo previsto

L'utensile è destinato alla rifilatura delle siepi.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2:

Modello Livello di pressione sohora Livello dipotenza sonora garantitoLivello di potenza sonora misurato
LpA(dB(A)) Incertezza K (dB(A))LwA(dB(A)) LwA(dB(A)) Incertezza K (dB(A))
DUN500W 81 3 94 92 1,6
DUN600L 82 3 96 93 2,1

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verificata, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTE: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono essere utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AAVERTIMENO: L'emissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui sono variate rispetto al valore o ai valori complessivi dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conta di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).

Vibrazioni

Valore complessivo delle vibrazioni continue (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard EN62841-4-2:

Modello Mano sinistra (impugnata)natura anteriore/maniglia)Mano destra (impugnatura posteriore)
ah (m/s2) Incertezza K (m/s2)ah (m/s2) Incertezza K (m/s2)
DUN500W 4,7 1,5 2,4 1,5
DUN600L3,8 1,5 2,7 1,5

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un tipo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono essere utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO: L'émissione di vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui variate rispetto al valore o ai valori complessivi dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile.
AVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto, al tempo di attivazione).

La tabella seguente indica i valori medi dell'ampiezza di picco dell'accelerazione dovuta a vibrazioni da impatti ripeti, p_F con l'incertezza (K) corrispondente, determinati in base allo standard EN62841-4-2.

Modello Mano sinistra (impugnata)natura anteriori/maniglia)Mano destra (impugnatura posteriori)
ρF(m/s2) Incertezza K (m/s2)ρF(m/s2) Incertezza K (m/s2)
DUN500W 57 4 109 4
DUN600L 116 18 58 9

NOTA: Questi valori dichiarati non vanno utilizzati per stabilire l'esposizione a vibrazioni mano-braccio.

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

É possibile accedere alla Dichiarazione di conformità per la UE o il Regno Unito all'URL seguente.

MAKITA DUN600LRTE - Solo per i paesi europei - 1

https://support makita.biz/doc/doc_index.html

AVVERTENZE DISICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutte le avventen di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a quello utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebber risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce sua all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi telescopico a batteria

Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi a batteria:

  1. Evitare di utilizzato il tagliasiepi in condizioni meteorologiche avverse, specialmente quando sussiste il rischio di fulmini. In tal modo si riduce il rischio di venire colpiti da un fulmine.
  2. Tenere tutti i cavi elettrici e di altri genere lontani dall'area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altri genere, che potrebbero venire tagliati accidentalmente alla lama.
  3. Indossare protezioni per le orecchie. Un'attrezzatura di protezione adeguata riduce il rischio di perdite dell'udito.
  4. Mantenere il tagliaiepi solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Qualora le lame entrino in contatto con un filo elettrico sotto tensione, potrebbero mettere quello tensione le parti metalliche esposto del tagliaiepi e dare una scossa elettrica all'operaatore.
  5. Tenere tutte le parti del corpo lontane alla lama. Non rimuovere il materiale tagliato né tenere in mano il materiale da tagliare quando le lame sono in movimento. Le lame continuano a muoversi dopo la disattivazione dell'interruttore. Un momento di disattenzione durante il funzionamento del tagliasepi potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
  6. Quando si intende rimuovere materiale inceppato o sottoporre a interventi di assistenza il tagliasiepi, accertarsi che tutti gli interruttori di accensione siano disattivati e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa o scollegata. L'azionamento imprevisto del tagliasiepi durante la rimozione di materiale inceppato o l'esecuzione di interventi di assistenza potrebbe risultare in gravi lesionsi personali.
  7. Trasportare il tagliaiepi tenendolo per il manico con la lama arrestata e facendo attenzione a non azionare alcun interrottore di accensione. Se si trasporta correttamente il tagliaiepi, si riduce la possibilità di avvi accidentali e delle seguenti lesioni personali dovute alle lame.
  8. Quando si intende trasportare o riporre il

tagliasiepi,utilizzare sempre il coprilama.Se si maneggia correttamente il tagliasiepi,si riduce la possibilità di lesioni personali dovute alle lame.

Avvertenze di sicurezza relative al tagliasiepi telescopico a batteria:

  1. Utilizzare sempre una protezione per la testa, quando si intende utilizzato il tagliasiopi telescopico al di sopra della propria testa. I detriti che cadono potrebbero causare gravi lesioni personali.
  2. Utilizzare sempre due mani quando si fa funzionare il tagliaiepi telescopico. Mantenere il tagliaiepi telescopico con entrambe le mani, per evitare la perdita di controllo.
  3. Per ridurre il rischio di folgorazione, non utilizzare mai il tagliasiepi telescopico in prossimità di linee elettriche di qualsiasi tipo. Il contatto con linee elettriche o l'utilizzo in prossimità di queste ultime potrebbe causare gravi lesions personali o scosse elettriche che potrebbero portare alla morte.

Avvertenze aggintive per la sicurezza

Preparazione

  1. QUESTO TAGLIASIEPI PUO CAUSARE GRAVI LESIONI PERSONALI. Leggere con attenzione le istruzioni per maneggiare, preparare, sottoporre a manutenzione, avviare e arrestare correttamente l'utensile. Familiarizzare con tutti i controlli e con l'utilizzo correttto dell'utensile.
  2. Prima di utilizzare l'utensile, verificare I'eventuale presenza di corpi estranei nelle siepi e nei cespugli, ad esempio recinzioni in fil di ferro o cablaggi nascosti.
  3. Il tagliasepi non deve essere utilizzato da bambini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I giovani di età superiore ai 16 anni possono essere esentati da但这a restrizione se stanno seguendo un addestramento fatto la supervisione di un esperto.
  4. In caso di emergenza, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria immediamente.
  5. PERICOLO - Tenere le mani lontane alla lama. Il contatto con la lama causa gravi lesioni personali.
  6. Utilizzare esclusivamente con la maniglia e la protezione montate correttamente sull'utensile. L'utilizzo dell'utensile除去 la protezione o la maniglia appropriate fornite in dotazione potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
  7. Chi utilizza il prodotto per la prima volta dovrebbe farsi migliorare da un utente esperto come utilizzato l'utensile.
  8. Prima dell'uso, esaminare I'eventuale presenza nell'area di lavoro di recinzioni metalliche, pietre o altri oggetti solidi. Tali oggetti possono danneggiare le lame.
  9. Utilizzare il tagliasiepi solo se si è in buone condizioni fisiche. In condizioni di stanchezza, il livello di attenzione si riduce. Fare particolaremente attenzione alla fine di una giornata di lavoro. Effettuare tutti i lavori con calma e con attenzione.

L'utente è responsable per qualsiasi danno arrecato a terzi.

  1. Prima di iniziare il lavoro, accertarsi che il tagliaiepi sia in condizioni operative ottimali e sicure. Accertarsi che le protezioni siano applicate correttamente. Il tagliaiepi non va utilizzato se non è stato montato completeness.
  2. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare l'utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell'utensile incrementa il rischio di scosse elettriche.

Attrezzzatura di protezione personale

  1. I quanti da lavoro in pelle robusta fanno parte dell'equipaggiamento di base del tagliasiepi, e devono essere sempre indossati quando si lavora con quest'ultimo. Indossare ancchescarpe robuste con suole antiscivolo.
  2. Indossare protezioni per l'udito, ad esempio cuffie antirumore, per evitare perdite dell'udito.
  3. Indossare occhialoni protettivi, un casco di sicurezza e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
  4. Quando si intende toccare le lame o regolarne l'angolazione, indossare guanti protettivi. Le lame possono tagliare gravamente le mani nude.

Funzionamento

  1. Utilizzare sempre due mani per far funzionare l'utensile su cui siano installate due maniglie. L'utilizzo di una sola mano potrebbe causare la perdita di controllo e risultare in gravi lesioni personali.
  2. Prima di utilizzato l'utensile, accertarsi sempre che la posizione di utilizzo sia sicura e salda. è extremamente pericoloso sporgersi con l'utensile, specialmente da una Scala a pioli. Non lavorare da alcuna superficie traballante o malferma.
  3. Non indossare contemporaneamente più imbracaturé e/o tracolle quando si utilizes l'utensile.
  4. Durante I'uso, tenere astanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall'utensile. Arrestare I'utensile non appena si avvicina qualcuno.
  5. Qualora l'utensile da taglio colpisca un qual-siasi oggetto oppure l'utensile inizi a produrre rumori o vibrazioni insoliti, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria immediatamente, e lasciar arrestre l'utensile. Quindi, attenersi alla procedura seguite:

  6. ispezionario alla ricerca di eventuali danni

  7. controllare e serrare eventuali parti allentate
  8. far sostituire o riparare eventuali parti danneggiate con pezzi di ricambio originali.

  9. Utilizzare l'utensile esclusivamente allo scopo a cui è destinato. Non utilizzare l'utensile per altri scopi di alcun genere.

  10. Spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria prima di:
    eseguire la pulizia o rimuovere

un'ostruzione,

controllare l'utensile, eseguirne la manutenzione o lavorare sull'utensile,
- regolare la posizione di lavoro delle lame a casaio,
- lasciare l'utensile incustodito.

  1. Prima di avviare l'utensile, accertarsi che quest'ultimo sia situato correttamente in una posizione di lavoro designata.
  2. Nonutilizzare l'utensile con lame a cesoie danneggiate oecessivamente usurate.
  3. Quando si intende utilizzato l'utensile, accertarsi sempre che tutte le maniglie e le protezioni siano applicate. Non tentare mai di utilizzato un utensile incomplete o su cui sia stata applicata una modifica non autorizzata.
  4. Fare sempre attenzione all'ambiente circostante, e restare vigili per eventuali pericoli di cui si potrebbe non essere consapevoli, a causa del rumore prodotto dall'utensile.
  5. Fare attentzione a non entrare in fatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante l'uso. In caso contrario, le lame si romperebbbero e potrebbero causare gravi lesioni personali.
  6. Evitare l'avvio accidentale. Non trasportare l'utensile quando la cartuccia della batteria è installata e con il dito appoggiato sull'interruttore. Quando si intende installare la cartuccia della batteria, accertarsi che l'interruttore sia disattivato.
  7. Non afferrare le lame da taglio né i taglienti esposti, quando si intende sollevare o mantenere l'utensile.
  8. Non forzare l'utensile. L'utensile consente di svolgere il lavoro in modo migliorie e con una minore probabilità del rischio di lesionsi personali, se si mantiene la velocità per la quale è stato progettato.
  9. Non utilizzato l'utensile sotto la pioggia o in condizioni di bagnato o di estrema umidità. Il motore elettrico non è impermeabile.
  10. Mantenere saldamente l'utensile quando lo si utilizes.
  11. Non far funzionare I'utensile a vuoto inutilmente.
  12. Prima di controllare le lame a cesoie, occuparsi di guasti o rimuovere corpi estranei incastrati nelle lame a cesoie, spegnere sempre l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria.
  13. Non puntare mai le lame a cesoie verso se stessi o altri.
  14. Qualora le lame smettano di muoversi a causa di corpi estranei incastrati tra le lame durante l'uso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. La rimozione dei corpi estranei con le mani potrebbe causare lesioni personali, in quanto le lame potrebbero muoversi in risposta alla rimozione dei corpi estranei.

Manutenzione e conservazione

  1. Quando l'utensile viene arrestato per

sottoporlo a manutenzione, ispezione o per conservarlo, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi accertarsi che tutte le parti mobili si siano arrestate. Lasciar sempre raffreddare l'utensile prima di effetuare qualsiasi ispezione, regolazione, eosto via.

  1. Lasciare sempre raffreddare l'utensile prima di riporlo.
  2. Quando l'utensile non è in uso, applicare il coprilama sull'utensile e conservarlo al chiuso in un luogo asciutto ed elevato che sia chiuso a chiave, fuori alla portata dei bambini.
  3. Sottoporre a manutenzione l'utensile con cura. Mantenere i taglienti affiliati e puliti per prestazioni ottimali e per ridurre il rischio di lesionsi personali. Per lubricare e sostuire gli accessori, atteneri alleistruzioni. Mantenere le maniglie pulite, asciutte e prive di olio e grasso.
  4. Controllare l'eventuale presenza di parti danneggiate. Prima di utilizzare ulteriormente l'utensile, controllare con cura qualsi parte che via danneggiata, per accertarsi che funzioni correttamente e che svolga la funzione a cui è destinata. Controllare l'allineamento delle parti mobili e l'eventuale inceppamento di queste ultime, l'eventuale rottura di parti, attacchi di montaggio e qualsi ai tra condizione che potrebbe influenzare il funzionamento dell'utensile. Una protezione o un'alto componente danneggiato vanno riparati in modo adeguato o sostituit dal proprio centro di assistenza autorizzato.
  5. Utilizzare sempre esclusivamente pezzi di ricambio originali.
  6. Quando si intende spostare l'utensile in un'altra ubicazione,anche durante il lavoro, rimuoverere sempre la cartuccia della batteria e applicare il coprilama sulle lame a cesoie.Non portare ne trasportare mai l'utensile con le lame in funzione.Non afferrare mai le lame con le mani.
  7. Pulire l'utensile e particolaremente le lame a cesoie dopo l'uso, e prima di riporre l'utensile per periodi di tempo prolongati. Oliare leggermente le lame a cesoie e applicare il coprilama.
  8. Non smaltire le batterie nel fuoco. Lacella potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
  9. Non aprire né fare a peszì le batterie. L'élettrolita rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottito.
  10. Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTimento: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si rroducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
  4. Qualora l'electropolita entri in contatto con gli occhi, sciacquari con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità cui risultare nella perdita della vista.
  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:

(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, e sono via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, ne farla urtare con forza contro un oggetto duro. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è

richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate.
Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la
batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
11. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
13. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
14. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che può causare uszioni o usioni a bassa temperatura. Fare attentione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
15. Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
16. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terrero nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.
17. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, nonutilizzare la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.
18. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

AVVISO: Makita non si assume alcuna responsabilità per eventuali incidenti derivanti dall'utilizzo di batterie Makita non originali o di batterie che siano state modificate. Le batterie Makita originali sono state valutate in modo rigoroso per la compatibilità con utensili e caricabatterie Makita, in linea con la normativa e gli standardi sicurezza applicabili.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness. Smettere sempre di

utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.

  1. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  2. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ .

Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.

  1. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.
  2. Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).

DESCRIZIONE DELLE PARTI

Fig.1

1Testina2Impugnatura anteriore3Anello di aggancio4Leva di sblocco
5Cartuccia della batteria6Impugnatura posteriore7Leva dell'interruttore8Manicotto scorrevole
9Lame a ceseoie10Indicatore di velocità11Indicatore luminoso di accensione12Pulsante di inversionione
13Pulsante di accensione principale14Maniglia - - - -

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lezione personale.

Fig.2: 1. Indicatore rosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggamento e farla scivolare in sede. Inserirla completeness fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vindere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completeness.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controlo

Indicatori luminosiCarica residua
IlluminatoSpentoLampeggiante
Dal 75% al100%
Dal 50% al75%
Dal 25% al50%
Dallo 0% al25%
Caricare labattery.
Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato SpPento Lampeg-giante
La batteria potrebbe essersi guastata.

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.

NOTA: Il primo indicateur luminoso (all'estremita sinistra) lampeggia quando il systema di protezione della batteria è in funzione.

Sistema di protezione strumento/ batteria

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'utensile stesso e della batteria. Taleistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolungare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Stato Indicatori luminosi
Sovraccarico321□
Surriscalda-mento3211□3211□
Sovrascarica3211□

Protezione dal sovraccarico

Qualora l'utensile venga sovraccaricato da rami incagliati o altri detriti, gli indicatori per "2" e "3" iniziano a lampeggiare, e l'utensile si arrresta automaticamente. In questa situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha causato il sovraccarico dell'utensile. Quindi, accendere l'utensile per riavviarlo.

AVVISO: A seconda delle condizioni di utilizzo, l'utensile si spegne automaticamente alla sua alcuna individazione, qualora venga sovraccaricato da rami o detriti incagliati. In quello caso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quando rimuovere i rami o i detriti incagliati utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Dopo aver rimioso i rami o i detriti, installare la cartuccia della batteria e riaccendere l'utensile.

Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria

Esistono due tipi di surriscaldamento: surriscaldamento dell'utensile e surriscaldamento della batteria. Quando si verifica il surriscaldamento dell'utensile, tutti gli indicatori di velocità lampeggiano. Quando si verifica il surriscaldamento della batteria, l'indicatore per "1" lampeggia.

Qualora si verifiChi un surriscaldamento, l'utensile si arresta automaticamente. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Quando la capacité della batteria si riduce, l'uten-sile si arresta automaticamente e l'indicatore per "1" lampeggia.

Qualora l'utensile non funzionianche dopo aver attivato gli interrupttori, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.

Funzionamento dell'interruttore di accensione

AVVERTIMENO: Per la sicurezza dell'utilizzatore, quello utensile è dotato di una leva di sblocco che evita avvii accidentali dell'utensile. Non utilizzato MAI l'utensile qualora si avvii semplicitamente premendo la leva dell'interruttore alla sua premere la leva di sblocco. Portare l'utensile a un nostro centro di assistenza autorizzato per le riparazioni appropriate PRIMA di un ulterioriatore utilizzato.

AVVERTimento: Non bloccare MAI con del nastro adesivo né rendere inefficace lo scopo e il funzionamento della leva di sblocco.

AVVERTIMENO: Prima di installare la cartuccia della batteria sull'utensile, verificare sempre che la leva dell'interruttore e la leva di sblocco funzionino correttamente e tornino alla posizione di spegnimento quando vengono rilasciate. L'utilizzo di un utensile con un interruptore che non funzioni correttamente può portare alla perdita di controllo e a gravi lesioni personali.

ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull'interruttore durante il trasporto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentalmente e causare lesioni personali.

AVVISO: Non premere con forza la leva dell'interruttore perché premere la leva di sblocco. In caso contrario, si potrebbe causare la rottura dell'interruttore.

Per accendere l'utensile, premere il pulsante di accensione principale. L'indicatore luminoso di accensione si illumina quando l'utensile viene acceso. Per spegnere l'utensile, premere e tenere premuto il pulsante di accensione principale. L'indicatore luminoso di accensione si spegne quando l'utensile viene spento.

Fig.4: 1. Indicatore luminoso di accensione 2. Pulsante di accensione principale

NOTA: L'utensile si spegne automaticamente, quale resti inutilizzato per un determinato periodo di tempo.

Per evitare che la leva dell'interruttore venga premuta accidentallymente, viene fornito un doppio interuttore di sblocco per la sicurezza.

Per avviare l'utensile, premere la leva di rilascio verso il basso e in avanti altre la sua normale posizione, utilizzando la membrana interdigitale della propria mano (vale a dire la parte tra il pollice e l'indice), e schiacciare la leva di sblocco con il palmo. Quindi, premere la leva dell'interruttore nelle la leva di sblocco viene mantenuta premuta.

Per arrestare l'utensile, rilasciare la leva dell'interruttore.

Fig.5: 1. Leva di rilascio 2. Leva di sblocco 3. Leva dell'interruttore

Regolazione della velocità

É possibile regolare la velocità dell'utensile premendo il pulsante di accensione principale. Ad agli pressione del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia.

Fig.6: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale

Indicatore Modalitya Velocità dei colpi
321Alta 4.400 min-1
321Media 3.600 min-1
321Bassa 2.000 min-1

Pulsante di inversionione per la rimozione dei detriti

AVVERTIMENTO: Qualora non si riesca a rimuovere i rami o i detriti incagliati mediante la funzione di inversionione, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, quindi rimuovere i rami o i detriti incagliati utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze. Il mancato spagnimento dell'utensile e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute ad avvio accidentale. La rimozione a mano dei rami o dei detriti incagliati potrebbe causare lesioni personali, poiché le lame a cseoie potrebbero muoversi in risposta a tale rimozione.

Questo utensile dispone di un pulsante di inversionione per cancellare la direzione del movimento delle lame a ceseoie. Il pulsante è destinato solo alla rimozione di rami e detriti incagliati nell'utensile.

Per invertire il movimento delle lame a cessoie, premere il pulsante di inversionione quando le lame a cessoie si

sono arrestate, quando premere la leva dell'interruttore除去 si tiene premuta la leva di sblocco. L'indicatore luminoso di accensione inizia a lampeggiare, e le lame a cesoie si muovono in direzione invertita.

Quando rami e detriti incagliati sono stati rimossi, l'uten-sile torna al movimento regolare e l'indicatore luminoso di accensione smette di lampeggiare e resta accesso.

Fig.7: 1. Indicatore luminoso di accensione 2. Pulsante di inversionione

NOTA: Qualora non sua possibile rimuovere i rami o i detriti incagliati, rilasciare la leva dell'interruttore, premere il pulsante di inversionione, quindi premere la leva dell'interruttore fino a quando vengono rimossi.

NOTA: Se si tocca il pulsante di inversionione nelle le lame a cesoie si stanno ancora muovendo, l'utensile si arresta per predispondi al movimento invertito.

Regolazione dell'angolo di taglio

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'uten-sile sua spento, prima di ripiegare o distendere la testina.
ATTENZIONE: Quando si intende ripiegare la testina per il trasporto dell'utensile, oppure dopo l'utilizzo di quest'ultimo, accertarsi di applicare il coprilama, prima di ripiegare la testina.
ATTENZIONE: Quando si intende ripie-gare la testina,fare attenzione a non far restare incastrate le dita tra la testina e il manicotto scorrevole.

Per il modello DUN500W

È possibile regolare l'angolazione della testina su 6 livelli. Per modificare l'angolazione della testina, attenersi alla procedura seguente.

  1. Afferrare la testina e il manicotto scorrevole come indicato nella figura.
    Fig.8: 1. Testina 2. Manicotto scorrevole
  2. Spostare la testina nelle si sono premuto.
    verso il basso il manicotto scorrevole, quindi rilasciare.
    quest'ultimo.
  3. Spostare leggermente la testina fine a quando si blocca con uno scatto.

NOTA: Prima di utilizzare l'utensile, accertarsi che la testina sa bloccata saldamente.

Conservazione della chiave esagonale

Per il modello DUN600L

Quando non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato, per evitare che venga persa.

Fig.9: 1. Maniglia 2. Chiave a brugola

MONTAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento sull'utensile.
ATTENZIONE: Quando si intende sostituire le lame a casaie, indossare sempre i guanti, affinché le mani non entrino in contatto direttamente con le lame.

Installazione della maniglia

Per il modello DUN600L

  1. Montare la morsa superiore e quella inferiore sull'ammortizzatore.
  2. Applicare la maniglia sulla morsa superiore e fissarla con i bulloni, come indicato nella figura.

Fig.10: 1. Bullone 2. Maniglia 3. Morsa superiore

  1. Ammortizzatore 5. Morsa inferiore

Installazione o rimozione delle lame a ceseoie

MAKITA DUN600LRTE - Installazione o rimozione delle lame a ceseoie - 1

ATTENZIONE: Applicare il coprilama prima di quovere o installare le lame a cesoie.

AVVISO: Quando si sostituiscono le lame a cesoie, non rimuovere il grasso dall'ingranaggio e alla manovella.

AVVISO:

Per il modello DUN500W

Non installare lame a cestoie da 600 mm sull'utensile. Qualora si installino lame a cestoie da 600 mm sull'utensile, non è possibile ripiegare la testina dell'utensile.

NOTA:

Per il modello DUN500W

Prima di installare o rimuovere le lame a cesoie, distendere la testina dell'utensile, in modo che quest'ultima sa diritta rispetto al corpo dell'utensile.

  1. Appoggiare l'utensile capovolto, quando rimuovere 6 bulloni.
    Fig.11: 1. Bullone
  2. Rimuovere il coperchio, la guarnizione, la piastra A e la piastra B.
    Fig.12: 1. Coperchio 2. Guarnizione 3. Piastra A 4. Piastra B

NOTA: La guarnizione o le piastre potrebbero restare sul coperchio.

  1. Rimuovere la biella e il cuscinetto.
    Fig.13: 1. Biella 2. Cuscinetto

NOTA: La biella o il cuscinetto potrebbero restare sul coperchio.

  1. Rimuovere 2 bulloni, 2 buttole e il feltrino, quando rimuovere le lame a cessoie.

Fig.14: 1. Feltrino 2. Bullone 3. Bussola 4. Lame a cesoie

AVVISO: Fare attenzione a non perdere i bulloni.

  1. Rimuovere il coprilama, quindi applicarlo sulle nuove lame a cesoie.
    Fig.15

  2. Regolare la manovella in modo che 2 fori siano allineati sulla linea di allineamento.
    Fig.16: 1. Foro 2. Linea di allineamento

  3. Allineare le sporgenze sulle lame a cesoie verticalmente nella stessa posizione.
    Fig.17: 1. Sporgenza

  4. Montare il feltrino sulle lame a cesoie.
    Fig.18: 1. Feltrino

  5. Inserire nel foro sulla biella la sporgenza presente sulle lame a cesoie, allineare la posizione del feltrino con i fori sull'utensile, quindi montare le bussole.
    Fig.19: 1. Feltrino 2. Sporgenza 3. Foro 4. Bussola

AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro della biella.

AVVISO: Fare attentzione a non perdere le bussole.

  1. Allineare i fori sulle bussole e le lame a cesoie con i fori sull'utensile, quindi serrare 2 bulloni per fissare le lame a cesoie.

Fig.20: 1. Bullone 2. Foro
11. Rimuovere il cuscinetto e la biella.
Fig.21: 1. Biella 2. Foro piccolo 3. Cuscinetto

AVVISO: Applicare una piccola quantità di grasso sulla parte periferica interna del foro piccolo della biella.

AVVISO: Accertarsi che la sporgenza sulle lame a cesoie si insertisca nel foro piccolo sulla biella.

  1. Montare la piastra B, la piastra A e la guarnizione.
    ▶ Fig.22: 1. Guarnizione 2. Piastra A 3. Piastra B
  2. Allineare il foro nella piastra con la sporenza sulle lame a cesoie, in modo che la sporenza si insertisca nel foro.
    Fig.23: 1. Sporgenza 2. Piastra
  3. Montare il coperchio, quindi serrare 6 bulloni.
    Fig.24: 1. Coperchio 2. Bullone

AVVISO: Qualora le lame a cestoie non si muovano in modo fluido, le lame a cestoie non sono innestate correttamente nelle bielle. Installare di nuovo le lame a cestoie.

AVVISO: Qualora parti diverse delle lame a ceseoie, ad esempio le bielle, siano usurate, rivolgersi a un centro di assistenza autorizzato Makita per la sostituzione dei componenti o le riparazioni.

Installazione o rimozione del raccoglitore di residui

Accessorio opzionale

ATTENZIONE: Quando si intende installare o rimuovere il raccoglitore di residui, indossare sempre i guanti, affinché le mani non entrino in fatto direttamente con le lame a cesoie.

AVVISO: Non è possibile installare il coprilama se il raccoglitore di residui è installato sull'utensile. Prima di trasportare o riporre l'utensile, disinstallare il raccoglitore di residui, quando installare il coprilama per evitare che le lame restino esposte.

AVVISO: Accertarsi di rimuovere il coprilama prima di installare il raccoglitore di residui.

Il raccoglitore di residui raccoglie le foglie scartate e facilita notevolmente la pulizia in seguito. PuòVenire installato su entrambi i lati dell'utensile.

Tip1

Per installare il raccoglitore di residui, applicarlo e premerlo contro le lame a ceseoie, in modo che i ganci entrino nelle scanalature presenti sulle lame a ceseoie.

Fig.25:1.Gancio
Fig.26: 1. Gancio

AVVISO: Accertarsi che il raccoglitore di residui non si sovrapponga al fermari.

Fig.27:1.Fermarami
Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve su entrambi i lati per sbloccare i ganci.
▶ Fig.28: 1. Leva

Tipo 2

  1. Agganciare i ganci del raccoglitore di residui sulle lame a cessoie.
    Fig.29: 1. Gancio
  2. Allineare i fori sul raccoglitore di residui con le viti sulle lame a cesoie, quando fissare saldamente il raccoglitore di residui sulle lame a cesoie.
    Fig.30: 1. Foro

AVVISO: Accertarsi che il raccoglitore di residui non si sovrapponga al fermari.

Fig.31: 1. Fermarami

Per rimuovere il raccoglitore di residui, premere le leve per sbloccare i ganci.

▶ Fig.32: 1. Leva

AVVISO: Non tentare mai di rimuovere il raccoglitore di residui applicando forza eccessiva con i loro ganci bloccati nelle scanalature delle lame a cesoie.

FUNZIONAMENTO

Fissaggio della tracolla

Accessorio opzionale per il modello DUN500W

ATTENZIONE: Prima dell'uso, accertarsi che la tracolla sa fissata correttamente all'anello di aggancio presente sull'utensile.
ATTENZIONE: Quando si utilizes l'utensile in combinazione con un alimentatore di tipo a zaino, quale il gruppo di alimentazione portatile, non utilizzato l'imbracatura inclusa nella confezione dell'utensile, ma utilizes la fascia di sospensione consigliata da Makita.

Qualora si indossino contemporaneamente l'imbracatura inclusa nella confazione dell'utensile e l'imbracatura dell'alimentatore di tipo a zaino, la rimozione dell'utensile o dell'alimentatore di tipo a zaino risultata difficoltosa in caso di emergenza, e potrebbe causare un incidente o lesioni personali. Per informazioni sulla fascia di sospensione consigliata, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita.

NOTA: Utilizzato la tracolla montata sull'utensile. Prima dell'uso, regolare la tracolla in base alla taglia dell'utente, per evitare l'affaticamento.

  1. Indossare la tracolla sulla spalla.
    Fig.33
  2. Fissare il gancio presente sulla tracolla all'anello di aggancio dell'utensile.
    Fig.34: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
  3. Regolare la tracolla su una posizione di lavoro comoda.
    Fig.35

La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
È sufficiente premere i lati della fibbia per liberare l'utensile alla tracolla.

Fig.36: 1.Fibbia

Utilizzo dell'utensile

AVVERTIMENO: Non utilizzato l'utensile in prossimità di linee elettriche di alcun tipo. Il contatto con linee elettriche o l'utilizzo dell'utensile in prossimità di queste ultime potrebbe causare gravi lesioni personali o scosse elettriche che potrebbero portare alla morte.
AVVERTIMENO: Tenere le mani lontane dalle lame a cesoie.
AVVERTIMENO: Mantenere il controllo dell'utensile in qualsiasi momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell'utensile verso se stessi o chiunque altro in prossimità dell'area di lavoro. La mancata capità di mantenere il controllo dell'utensile potrebbe risultare in gravi lesioni personaliagli astanti e all'opereatore.

ATTENZIONE: Evitare l'utilizzo dell'utensile in condizioni atmospheriche estremamente calde, per quanto possibile. Quando si utilizza l'utensile, fare attenzione alle proprie condizioni fisiche.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare in contatto accidentalmente con una recinzione in metallo o con altri oggetti duri durante la rifilatura. In caso contrario, le lame a ceseoie potrebbero rompersi e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che le lame a ceseoie entrino in contatto con il terreno. In caso contrario, l'utensile potrebbe subire un contraccolpo e causare lesioni personali.
ATTENZIONE: Sporgersi con un tagliasiepi, specialmente da una Scala a pioli, è estremamente pericoloso. Non lavorare in piedi su alcuna superficie traballante o malferma.

AVVISO: Tagliare rami spessi o duri a un'altezza di 10 cm inferiore a quella di taglio utilizzando delle forbici o una sega, prima di utilizzato l'utensile.

Fig.37: (1) Altezza di taglio (2) 10 cm

AVVISO: Non tagliare alberi morti oppure oggetti duri simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile.

AVVISO: Non rifilare l'erba o le erbace nelle si utilizzato le lame a cesoie. Le lame a cesoie potrebbero restare incagliate nell'erba o nelle erbace.

Mantenere l'utensile con entrambé le mani.

Per il modello DUN500W

Fig.38

Per il modello DUN600L

Fig.39

Premere la leva dell'interruttore nelle si tiene premuta la leva di sblocco, quando spostare l'utensile in avanti.

Fig.40

Per il funzionamento di base, inclinarre le lame a cesoie.
verso la direzione di rifilatura e spostarle con calma e
lentamente a una velocità compresa tra 3 e 4 secondi
per metro.

Fig.41

Per tagliare il lato di una siepe in modo omogeneo, eseguire il taglio dal basso verso l'alto.

Fig.42

Quando si rifila per creare una forma tondeggiante (rifilatura di bosso e rododendro, e casi via), rifilare partendo delle radici verso l'alto per ottenere una bellissima finitura.

Fig.43

Se si monta il raccoglitore di residui sulle lame a ceseo, l'accessorio raccoglie le foglie scartate e facilitita notevolmente la pulizia in seguito.

Fig.44

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.
ATTENZIONE: Quando si intende ispezionare o sottoporre a manutenzione l'utensile, appoggiarlo sempre a terra. L'assemblaggio o la regolazione dell'utensile in posizione verticale potrebbero risultare in gravi lesioni personali.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

Pulizia dell'utensile

Pulire l'utensile rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato.

AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Manutenzione delle lame a cesoie

Prima del funzionamento, oppure una volta per agli ora di utilizzo, applicare olio a bassa viscosità (olio per macchine, oppure olio lubrificante di tipo spray) sulle lame a cessoie.

Fig.45

Dopo l'uso, asportare la polvere da entrambi i lati delle lame a ceseoie con una spazzola metallica, pulire la polvere passando un panno, quando applicare olio a Bassa viscosità (olio per machine, oppure olio lubricante di tipo spray) sulle lame a ceseoie.

Fig.46

AVVISO: Non lavare le lame a cessoie in acqua. In caso contrario, si potrebbe causare la formazione di ruggine o danneggiare l'utensile.

AVVISO: Lo sporco e la corrosione causano un'eccessiva frizione delle lame e riducono la durata di esercizio per ciascuna carica della batteria.

Conservazione

Applicare il coprilama sulle lame a ceseo in modo che le lame non siano esposte. Conservare l'utensile fuori alla portata dei bambini. Riporre l'utensile in un'ubica-zione non esposta all'umidità o alla pioggia.

Affilatura delle lame a cesoie

AVVISO: Qualora le lame a cestoie si siano deformate notevolmente a causa dell'affilatura, sostiturre le lame a cestoie con lame nuove.

  1. Installare la cartuccia della batteria nell'utensile.
  2. Accendere e avviare l'utensile in modo che la lama superiore e la lama inferiore siano posizionate in modo alternato.

Fig.47

  1. Spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile.
  2. Rimuovere la vite, quindi rimuovere il fermarii.

Fig.48: 1. Vite 2. Fermarami

  1. Impostare l'angolazione di una lima a 45^ , quando affilare la lama superiore da 3 direzioni con la lima.
    Fig.49: (1) Lima (2) 45^

ATTENZIONE: Prima di essere che l'utensile sa spento e che la cartuccia della batteria sa stata rimossa dall'utensile.

  1. Appoggiare l'utensile capovolto, quando rimuovere le sbavature dlale lame a cesoie con la pietra ravnivamole.

Fig.50: 1. Pietra ravivamole

  1. Impostare l'angolazione della lima a 45^ , quando affiliare la lama inferiore da 3 direzioni con la lima.
  2. Rimettere l'utensile nella posizione normale,\ quindi rimuovere le sbavature dlale lame a cesoie con la pietra ravvivamole.
  3. Montare il fermarami serrando la vite.

Lubrificazione con grasso

Intervallo di lubrificazione: Ogni 25 ore di funzionamento

  1. Rimuovere il bullone dal foro per la lubrificazione.
    Fig.51: 1. Bullone

  2. Rimuovere il cappuccio dal contentatore del grasso. Allineare l'apertura del contentatore del grasso con il foro sul coperchio, quando premere l'apertura del contentatore del grasso nel foro.
    Fig.52: 1. Contenitore del grasso 2. Foro

  3. Applicare il grasso sull'utensile (circa 5 g, come riferimento).
  4. Serrare il bullone.

RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi,ève, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.

Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva
Il motore non funziona. La cartuccia della ballerica non è installata.Installare la cartuccia della ballerica.
Problema della ballerica (sotto tensione)Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la ballerica.
Il systemà di trasmissione non funziona correttamente.Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
Il motore si arresta快来 un breve utilizzo.Il livello di carica della ballerica è basso.Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la ballerica.
Surriscaldamento. Interrompere l'utilizzodell'utensile per consentirgli di raffreddarsi.
L'utensile non raggiunge il numero massimo di giri al minuto.La ballerica non è installata correttamente.Installare la cartuccia della ballerica come descripto nel presente manuale.
La carica della ballerica si sta esaurendo.Ricaricare la ballerica. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la ballerica.
Il systemà di trasmissione non funziona correttamente.Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
Le lame a ceseoie non si muovono: =>arrestare immediatamente la macchina!Angolazione inappropriata delle lame a ceseoie.Accertarsi che la testina si fissa saldamente sull'angolazione operativa.
Dei corpi estranei sono inceppati tra le lame a ceseoie.1. Utilizzare il pulsante di inversionione.2. Spagnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della ballerica, quando rimuovere i corpi estranei utilizzando degli utensili, ad esempio delle pinze.
Ilsystemà di trasmissione non funziona correttamente.Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.
Vibrazione anomala: =>arrestare immediatamente la macchina!Le lame a ceseoie sono rotte, piegate o usurate.Sostituire le lame a ceseoie.
Il systemà di trasmissione non funziona correttamente.Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale.

L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi\ può costituire un rischio di lesions alle persone.\ Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo\ per il loro scopo prefissato.

Per ottener ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

Lama completa
Raccoglitore di residui
- Contenitore del grasso
Tracolla
- Batteria e caricabatterie originali Makita

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

ACCESORIOS OPCIONALES

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : DUN600LRTE

Categoria : Tagliasiepi