MAKITA DUN600LRTE - Cortasetos

DUN600LRTE - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUN600LRTE MAKITA en formato PDF.

📄 144 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA DUN600LRTE - page 78
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre DUN600LRTE MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUN600LRTE - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUN600LRTE de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUN600LRTE MAKITA

ENCordless Pole Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 10
FRTaille Haie Sur Perche Sans-FilMANUEL D'INSTRUCTIONS 22
DEAkku-Heckenschneider BETRIEBSANLEITUNG 36
ITTagliasiepi telescopico a batteriaISTRUZIONI PER L'USO 50
NLAccustokheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING 64
ESCortasetos de Extensaión InalámbricoMANUAL DE INSTRUCCIONES 78
PTAparador de Cerca Viva a BateriaMANUAL DE INSTRUÇões 92
DAAkku stanghækketrimmer BRUGSANVISNING 105
ELΦορητό κονταροψάλιδo μπορντούραςΕΓXEPIΔIO OΔΗΓΙΩN 117
TRAkülü Yüksek Çit Budama KULLANMA KILAVUZU 131

MAKITA DUN600LRTE - 1
DUN500WDUN600L

MAKITA DUN600LRTE - 2

MAKITA DUN600LRTE - 3

MAKITA DUN600LRTE - 4

MAKITA DUN600LRTE - 5

MAKITA DUN600LRTE - 6

MAKITA DUN600LRTE - 7

MAKITA DUN600LRTE - 8

MAKITA DUN600LRTE - 9

MAKITA DUN600LRTE - 10

MAKITA DUN600LRTE - 11

MAKITA DUN600LRTE - 12

MAKITA DUN600LRTE - 13

MAKITA DUN600LRTE - 14

MAKITA DUN600LRTE - 15

MAKITA DUN600LRTE - 16

MAKITA DUN600LRTE - 17

MAKITA DUN600LRTE - 18

MAKITA DUN600LRTE - 19

MAKITA DUN600LRTE - 20

MAKITA DUN600LRTE - 21

MAKITA DUN600LRTE - 22

MAKITA DUN600LRTE - 23

MAKITA DUN600LRTE - 24

MAKITA DUN600LRTE - 25

MAKITA DUN600LRTE - 26

MAKITA DUN600LRTE - 27

MAKITA DUN600LRTE - 28

MAKITA DUN600LRTE - 29

MAKITA DUN600LRTE - 30

MAKITA DUN600LRTE - 31

MAKITA DUN600LRTE - 32

MAKITA DUN600LRTE - 33

MAKITA DUN600LRTE - 34

MAKITA DUN600LRTE - 35

MAKITA DUN600LRTE - 36
Fig.35

MAKITA DUN600LRTE - 37

MAKITA DUN600LRTE - 38

MAKITA DUN600LRTE - 39

MAKITA DUN600LRTE - 40

MAKITA DUN600LRTE - 41

MAKITA DUN600LRTE - 42

MAKITA DUN600LRTE - 43

MAKITA DUN600LRTE - 44

MAKITA DUN600LRTE - 45

MAKITA DUN600LRTE - 46

MAKITA DUN600LRTE - 47

MAKITA DUN600LRTE - 48

MAKITA DUN600LRTE - 49

MAKITA DUN600LRTE - 50

MAKITA DUN600LRTE - 51

MAKITA DUN600LRTE - 52

MAKITA DUN600LRTE - 53

SPECIFICATIONS

Model: DUN500W DUN600L
Blade length 500 mm 600 mm
Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 4,400 min-1
Cutting blade angle 115° (up 45°, down 70°) –
Overall length 2,115 mm 2,050 mm
Rated voltage D.C. 18 V
Net weight *1 3.6 kg 3.4 kg
*24.0 - 4.3 kg3.7 - 4.1 kg
Modelo: DUN500W DUN600L
Longitud de la cucilla 500 mm 600 mm
Carreras por minuto 2.000 / 3.600 / 4.400 min-1
Ángulo de la cucilla de corte115° (arriba 45°, abajo 70°)-
Longitud total 2.115 mm 2.050 mm
Tensión nominal CC 18 V
Peso neto *1 3,6 kg 3,4 kg
*2 4,0 - 4,3 kg 3,7 - 4,1 kg
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquédadas estan susetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser differsentes de pais a pais.

1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de bateria
2: El valor del peso neto incluye la combinación más liviana y la más pesada de los accesorios, para uso normal y seguro, y cartuchos de bateria que se specifiescan en el manual de instrucciones.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no estén disponibles dependiendo de su region de Residence.

MAKITA DUN600LRTE - Cartucho de batería y cargador aplicables - 1

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchoes de bateria y cargadores listedos arriba. Lautilacion qualquier other cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada

Unidad portátil de alimentación electrica

PDC01

La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su regione de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precau- tion sobre ella.

Simbolos

A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 1

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 2

Lea el manual de instrucciones.

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 3

No exponga a la humedad.

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 4

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 5

Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oidos.

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 6

PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla.

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 7

Tenga cuidado con las lineas electricas, riesgo de descarga electrica.

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 8

Mantenga una distancia de 15m por lo menos.

MAKITA DUN600LRTE - Simbolos - 9

No exponer a la lluvia.

Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligreros en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados peuvent tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.

iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuosdomesticos!

De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electronicos y sobre accumulatoróreas y baterias y residuos de accumulatoróreas y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoróreas desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladados a un puntodistincto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los regimientos sobre protección medioambiental.

Esto se indica mediante el symbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para recortar setos.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:

Modelo Nivel de presión del sonidoNivel de poten-cía de sonido garantizoNivel de potencia de sonido medido
LpA(dB(A)) Incertidombre K(dB(A))LwA(dB(A)) LwA(dB(A)) Incertidombre K(dB(A))
DUN500W 81 3 94 92 1,6
DUN600L 82 3 96 93 2,1

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o values) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

El valor total de la vibración continua (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:

Modelo Mano izquierda (Empuñadura delan-tera / mango)Mano derecha (Empuñadura trasera)
ah (m/s2) Incertidumbre K(m/s2)ah (m/s2) Incertidumbre K(m/s2)
DUN500W 4,71,52,41,5
DUN600L3,81,52,71,5

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o values) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

La tablasuma que la amplitud maxima de la acceleracion a partir de vibraciones dechoque repetidas, p_F , con la incertidumbre correspondiente (K) determinada de acuerdo con la normalaEN62841-4-2.

Modelo Mano izquierda (Empuñadura delan-tera / mango)Mano derecha (Empuñadura trasera)
pF(m/s2) Incertidumbre K(m/s2)pF(m/s2) Incertidumbre K(m/s2)
DUN500W 57 4 109 4
DUN600L 116 18 58 9

NOTA: Estos valores declarados no se deben utilizar para determinar la exposión a la vibración mano-brazo.

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Declaración de Conformidad de la UE/Reino Unido.

MAKITA DUN600LRTE - Declaraciones de conformidad - 1
https://support makita.biz/doc/doc_index.html

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramienta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para el cortasetos de extension inalámbrico

Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico:

  1. No utilise el cortasetos en malas conditiones meteorologicas, especiallye cuando haya riesgo de relampagos. Esto disminuira el riesgo de sufir el impacto de un rayo.
  2. Mantenga todos los cables de alimentacion y除外 cables alejados del area de corte. Puede haber cables de alimentacion u除外 cables ocultos en los setos o arbustos y la cucilla pueda cortarlos accidentalmente.
  3. Póngase protectores para oidos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de perdida auditiva.
  4. Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de las cucillas con un cable con corriente hora que la corriente circule por las partes metálicas expuestos del cortasetos youldaURTARuna descarga electrica al operario.
  5. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire el material cortado o sujeta el material que va aURTAR cuando las cucillas estén moviendose. Las cucillas siguen moviendose afterwards de desactivar el interructor. Un momento de inatencion,mIJtras está operando el cortasetos能把 resultar en heridas personales graves.
  6. Cuando retire material atascado o haga el servicios al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y que la bateria ha sido retirada o desconnectada. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos cuando retina material atascado o hace el serviceyards probable resultar en heridas personales graves.
  7. Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cucilla parada y teniendoIELDado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos

disminuiré el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podra resultar en heridas personales con las cucillas.

  1. Cuando transporte o almacene el cortasetos, utilise siempre la cubierta de las cucillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuira el riesgo de heridas personales con las cucillas.

Advertencias de seguridad para el cortasetos de extension inalámbrico:

  1. Utilice siempre proteccion para la cabeza cuando opere el cortasetos de extension en lo alto. La caida de restos可以选择 resultar en heridas personales graves.
  2. Utilice siempre las dos manos cuando opere el cortasetos de extension. Sujete el cortasetos de extension con ambas manos para evaporar la perdida del control.
  3. Para reducir el riesgo de electrocución, no utilise nunca el cortasetos de extension circa deequalquier linea electrica.Elcontacto con lineas electricas o el usooca deellas possible occasionar heridas graves o una descarga electricaresultando en la muerte.

Advertencias de seguridad adiconionales

Preparación

  1. ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR HERIDAS GRAVES. Lea las instrucciones atentamente para manejar, preparar,mantener,poner en marcha y detener la herramienta correctamente. Familiaricese con todos los controls y el uso apropiado de la herramienta.
  2. Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
  3. El cortasetos no debe ser utilisé por niños o personas jóvenes de menos de 18 años deidad. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad能把 excluirse de esta restricción si está recubiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
  4. En el caso de una emergencia, apague la herramenta y retire el cartucho de bateria inmediamente.
  5. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla. El contacto con la cucilla provocá heridas personales graves.
  6. Utilice solamente con el mango y el protector montados debidamente en la herramienta. La realizacion de la herramienta sin el protector o el mango apropiado provisto podra resultar en heridas personales graves.
  7. A los primerizos, un usuario con experiencia deberteenserles como utilizar la herramienta.
  8. Antes de la operation, examine el area de trabajo por si hay cercas alambradas, piedras uthers objectos solidos. Puede darar las cucillas.
  9. Utilice el cortasetos solamente si usted se encuesta en buena condidión fisica. Si está cansado, su atencion se reducirá. Tenga cuidado

especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los días causados a cerceros.

  1. Antes de comendar el trabajo, compruebe para asegurar de que el cortasetos está en buena estado de funciona y que se pueda usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmamente. El cortasetos no debe ser utilisé a menos que este totalmente ensamblado.
  2. Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.

Equipo de proteccion personal

  1. Los guantes de trabajo de cuero Resistente son parte del equipo Basics del cortasetos y se deben落户stowns iEe que se travaje con el. Pongase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
  2. Póngase protección para los oidos como orejeras paraatarpida auditiva.
  3. Póngase gafas de protección, casco de seguidad y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
  4. Cuando toque las cucillas o ajuste el ángulo de las cucillas,pongase guantes de protección.Las cucillas peuventURTAR las manos desnudas gravamente.

Operación

  1. Utilice siempre las dos manos para operar la herramipta equipada con dos mangos. La realizacion de solo una mano peute occasionar la perdida del control y resultar en heridas personales graves.
  2. Mientras opera la herramienta, asegúrese siempre de que la postura de operación es segura y firme. Trabajar con la herramienta donde no se alcanza, particularmente desde una escalera de mano, es sumamente peligrosso. No trabajo desde在哪quier casa que se tambalee o no está bien firme.
  3. No se ponga simultaneamente various arneses de cintura y/o arneses de hombre cuando opere la herramienta.
  4. Durante la operation, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramipta. Pare la herramipta en cuando algoien se acerque.
  5. Si elimplemento de corte golpeaequalquier objeto o si la herramienta comienza a hacer un ruido o vibracion anormal,apague la herramienta y retireel cartucho de bateria inmediamente ydeje que la herramienta se detenga. Ydesquesrealice los pasos seguidentes:

  6. inspeccione por si hay danos

  7. compruebe por si hay partes flojas, y aprieterialquier parte aflojada
  8. pida que reemplacen o reparenrialquier pieza danada con piezas de repuesto genuinas.

  9. Utilice la herramienta solamente para el proposto que ha sido prevista. No utilise la herramienta para ningún(other proposto.

  10. Apague la herramienta y retire el cartucho de bateriaía antes de:

  11. limpiarla o cuando despeje un atasco,
    comprobar,realizarmantenimientootrabajo en la herramenta,

  12. ajustar la posicion de trabajo de las cucillas de tijeras,
  13. davon la herramienta sin atender.

  14. Asegürese de que la herramienta está situada correctamente en una posicion de trabajo designada antes deponer en marcha la herramienta.

  15. No opere la herramienta con cuchillas de tijeras dañadas o excessivamente gastadas.
  16. Asegürese siempre de que todos los mangos y protectores están colocados cuando utilise la herramipta. No intente nunca utilizar una herramipta incomplete o una a la que se haya hecho una modificacion no autorizada.
  17. Este sempre al tanto de su entorno y alerta por posibles riesgos de los que pueda que no esté al tanto debido al ruido de la herramienta.
  18. Tenga cuidado de no tocar accidentamente una valla metálica u otros objetos duros durante la operación. La cucilla se romperá yURTDA OCAJAR HERidas graves.
  19. Evite una puesta en marcha involuntaria. No transporte la herramienta con el cartucho de bateria instalado y el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desactivado cuando instale el cartucho de bateria.
  20. No agarre las cucillas de corte o cordes de corte expuestos cuando recoja o sujete la herramienta.
  21. No fuerce la herramienta.Esta hara el trabajo mejor y con menos posibilidad de riesgo de heridas a la potencia para la que ha sido diseñada.
  22. No utilise la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy humedes. El motor electrico no es a prueba de agua.
  23. Sujete la herramientafirmamente cuando la estéutilizando.
  24. No utilise la herramienta sin cargo innecesariamente.
  25. Antes de comprobar las cucillas de tijeras, Ocuparse de los fallos, o de retiring objetos extraños enganchados en las cucillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de bateria.
  26. No dirija nunca las cucillas de tijeras hacía usted u otros.
  27. Si las cucillas dejan de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos como todos alcates. Retirar los objetivos extraños con la mano puede occasionar heridas por el着他 de que las cucillas pueda moverse como reacción al retirar los objetivos extraños.

  28. Cuando detenga la herramienta para hacerle el serviceo, una inspeccion o para almacenarla, apaguela y retire el cartucho de bateria, y asegürese de que todas las partes moviles se han detenido. Deje que la herramienta se enfrie antes de hacerequalquierinspeccionajuste, etc.

  29. Deje sempre que la herramienta se enfrie antes de almacenarla.
  30. Cuando no se esté'utilizando, coloque la cubierta de las cucillas en la herramipta y almacene la herramipta en interiores en un lugar seco y alto, cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
  31. Haga el mantenimiento a la herramipta con cuidado. Mantenga el borde de corte afilado y limpio para Obtener el mejor rendimiento y para reducir el riesgo de heridas. Siga las instrucciones para lubricar yCambiar los accesos. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa.
  32. Compruebe las partes danadas. Antes de seguir utilizing la herramienta,rialquier parte que se haya dañado deben inspecciónarse cuidadosamente para determinar que funciona debridamente y que realizará la functión para la que ha sido prevista. Compruebe la alineación de las partes moviles,la unión de las partes moviles, rotura de partes, montaje, yequalquier other condidón que pueda afectar a su operation. Un protector u other parte que estede dañada sedeferabepararoreemplazardebida-mente en el centro de service autorizzato.
  33. Utilice solamente piezas de repuestos genuinas.
  34. Cuando mueva la herramienta a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de bateria ypongla cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras.No transporte ni traslade nunca la herramienta con las cucillas en movimiento.No agarre nunca las cucillas con las manos.
  35. Limpie la herramienta y especialmente las cucillas de tijeras antes de la realizacion, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cucillas de tijeras ypongla cubierta de las cucillas.
  36. No desecha la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los codigos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  37. No abra o mutile la batería(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser toxico si se traga.
  38. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARá occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o除外 los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en

materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatiblesuede resulting in un incendio, calor excessivo, explosiOn o fuga de electrolito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperature. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  7. A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria cerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La realizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, pueda resultar en una explosión de la batería occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

AVISO: Makita no se hace responsable de ningún accidente que的结果 del uso de baterías Makita no genuinas ni de baterías que hayan sido modificadas. Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente evaluadas para garantizar su compatibiliad con las herramrientas y cargadores Makita, de(acuerdo con la legislación y los estandares de seguridad aplicables.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaña antes de que

se descargue Completely. Detenga tiempo le operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herrameda.

  1. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  2. Cargue el cartucho de batería a temperatura

ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.

  1. Cuando no esté'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
  2. Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más deSESmeses).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.1

1Cabezal2Empuñadura delantera3Colgador4Palanca de desbloqueo
5Cartucho de batería6Empuñadura trasera7Palanca interruptor8Manguito deslizable
9Cuchillas de tijeras10Indicador de velocidad11Lámpara de alimentación12Botón de inversionión
13Botón de alimentación principal14Mango - - - -

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

Paraunarcelo de bateria,desliclelo de la herramenta,mñtras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de united.
A PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuos de bateria con el indicator

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Fig.3: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

LámparasindicadorasCapacidad restante
IluminadaApagadaParpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
LámparasindicadorasCapacidadrestante
IluminadaApagadaParpadeando
Puede que la batería no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

NOTA: La prima lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemasoca autometricamente la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:

Estado Lámparasindicadoras
■EncendidoApagado■Parpadeando
Sobrecarga321□
Recalenta-miento3211□3211□
Descarga excessiva3211□

Protección contra sobrecarga

Si la herramienta se sobrecarga con ramas enredadas uothers restos,losindicadores para ^ 出 2 ^ 出 y ^ 出 3 ^ 出 comenzaran a parpadear y la herramienta se detendra automatically.

En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.

AVISO: Dependiendo de las conditiones de uso, la herramienta se apagará automatistically en ninguna referencia si se sobrecarga bajo a ramas o desechos enredados. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria, y después retire las ramas o los restos enredados utilizingando utensilios tales como allicates. Después de retiring las ramas o los restos, instale el cartucho de bateria y encienda la herramienta另一边 vez.

Protección contra recalentimiento para la herramienta o la bateria

Hay dos temas de recalentamento; recalentamento de la herramenta y recalentamento de la bateria. Cuando se produce recalentamento de la herramenta, parpadean todos losindicadores de velocidad.Cuando se produce recalentamento de la bateria, parpadea el indicator para "1".

Si se produce recalentimiento, la herramienta se para automatistically. Deje que la herramienta y/o la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另外一个 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria sea baja, la herramiente se detendra automatically y parpadear a el indicator para "1".

Si la herramienta no funciona incluso cuando los interruptores Sean actionados, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.

Accionamento del interruptor de alimentacion

ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta la palanca interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicios autorizzato para hacer las reparaciones apropriadas ANTES de seguir realizandola.
ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el proposto o la funciona de la palanca de desbloqueo.
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que la palanca interruptor y la palanca de desbloqueo se actionan debidamente y que vueln a la posicion "desactivada" cuando se liberan. La realizacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente possible dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.
PRECAUICION: No transporte nunca la herramienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramientaouldponerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.

AVISO: No apriete con fuerza la palanca interructor sin presionar la palanca de desbloqueo. Podria occasionar la rotura del interruptor.

Presione el botón de alimentación principal para encender la herramienta. La lámpara de alimentación se ilumina cuando se enciende la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal. La lámpara de alimentación se apaga cuando se apaga la herramienta.

Fig.4: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de alimentación principal

NOTA:Esta herramienta se apaga automatically si sedea sin operar durante un cierto periodo de tiempo.

Para evaporar que la palanca interruptor pueda ser apretada accidentallymente, se ha provisto un interruptor de desbloqueo doble por seguridad.

Para poder en marcha la herramienta, empujé la palanca de liberación hacía abajo al frente más alla de su posición normal usingo el arco de la mano (es decide, la parte entre los dedos pulgar e indices) y apriete la palanca de desbloqueo con la palma. Después apriete la palanca interruptor con la palanca de desbloqueo estando presionada.

Suelte la palanca interruptor para parar.

Fig.5: 1. Palanca de liberacion 2. Palanca de desbloqueo 3. Palanca interruptor

Ajuste de la velocidad

Puede ajustar la velocidad de la herramienta presionando el boton de alimentacion principal. Cada vez que presione el boton de alimentacion principal, cambiará el nivel de velocidad.

Fig.6: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal

Indicador ModoVelocidad decarrera
3 2 1Alto 4.400 min-1
3 2 1Medio 3.600 min-1
3 2 1Bajo 2.000 min-1

Botón de inversionión para retirar restos

ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueda retiring con la función de inversionión, apague la herramipta y retiree el cartucho de batería, y despues se retire las ramas o los restos enredados utilizing utensilios tales como alcates. No apagar la herramipta y retiring el cartucho de batería possible resultar en heridas personales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar con la mano las ramas y los desechos enredados能把 occasionar heridas, ya que las cucillas de tijeras se pueda mover como reccion al retiringlos.

Esta herramipta tiene un boton de inversion para携带 la direccion del movimiento de las cucillas de tijeras. Este es solamente para retirar ramas y restos enredados en la herramipta.

Para invertir el Movement de las cucillas de tijeras, presione el boton de inversionacion cuando las cucillas de tijeras se hayan parado, y despues apriete la palanca interruptor,m间隙 presiona la palanca de desbloqueo. La lampara de alimentacion comenzar a parpadear, y las cucillas de tijeras se moveran en direccion inversa. Cuando las ramas y restos enredados Sean retirados, la herramienta volvera al movement normal y la lampara de alimentaciondeferareparpadearysileluminarara.

Fig.7: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de inversionón

NOTA: Si las ramas o restos enredados no seSEO.
puede retarir,libere la palanca interruptor,iego
presione el boton de inversionion, y despues apriete la
palanca interruptor hasta que Sean retirados.

NOTA: Si golpea ligeramente con el dedo el botón de inversion cuando las cucillas de tijeras todas estaan moviéndose, la herramienta se detendra y está para el movimiento inverso.

Ajuste del ángulo de corte

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada antes de plegar o desplegar el cabeza.
APRECAUCION: Cuando pliegue el cuestion para transportar la herramienta o antes de aplicarla. asegúrese de colocar la cubierta de las cucillas antes de plegar el cuestion.
PRECAUCION: Cuando pliegue el cebazal, tengacuidado de no pillarse los dedos entre el cebazal y el manguito deslizable.

Para DUN500W

El ángulo del CZe巳zal se puebe ajustar en 6 pasos. Para cuiar el ángulo del CZe巳zal, siga los pasos de abajo.

  1. Sujete el cerrazal y el manguito deslizable como se muestra en la figura.
    Fig.8: 1. Cabezal 2. Manguito deslizable
  2. Mueva el cabezal cuando mantiene sujetado el manguito deslizable, y después libre el manguito

desizable.

  1. Mueva el casingal ligeramente hasta que se bloquee con un chasquido.

NOTA: Asegürese de que el=cabezal estábloqueado firmamenteantesde operar laherramenta.

Para guardar la lleve hexagonal

Para DUN600L

Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evaporar perdlerla.

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
APRECAUCION: Cuando reemplace las cucillas de tijeras,pongase siempre guantes de forma que sus manos no entrada en contacto directamente con las cucillas de tijeras.

Instalacion del mango

Para DUN600L

  1. Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador.
  2. Ponga el mango sobre la abrazadora superior y fijelo con los pernos como se muestra en la ilustracion.

Fig.10: 1. Perno 2. Mango 3. Abrazadera superior 4. Amortiguidor 5. Abrazadera inferior

Instalacion o desmontaje de las cuchillas de tijeras

APRECAUCION: Coloque la cubierta de las cucillas antes de retiring o instalar las cucillas de tijeras.

AVISO: Cuando reemplace las cucillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.

AVISO: Para DUN500W

No instale cucillas de tijeras de 600 mm en su herramienta. Si instalala cucillas de tijeras de 600 mm en la herramienta, no podra pledgar el cabezal de la herramienta.

NOTA: Para DUN500W

Antes de instalar o retiring las cucillas de tijeras, despliegue el CZebal de la herramienta de forma que elczabal quede recto en el cuerpo de la herramenta.

  1. Coloque la herramientaURTabeza abajo, y despuesretire los 6 pernos.

Fig.11: 1. Perno
2. Retire la cubierta, empaquetadura, placA, y placab.
Fig.12: 1. Cubierta 2. Empaquetadura 3. Placa A 4. Placa B

NOTA: La empaquetadura o las placas peuvent permanecer en la cubierta.

  1. Retire la biela y el cojinate.
    Fig.13: 1. Biela 2. Cojinate

NOTA: La biela o el cojinate pueda permanecer en la cubierta.

  1. Retire 2 pernos, 2 casquillos, y la almohadilla de fieltro, y antes retire la cuchillas de tjeras.
    ▶ Fig.14: 1. Almohadilla de fieltro 2. Perno 3. Casquillo 4. Cuchillas de tijeras

AVISO: Tenga cuidado de no perdier los pernos.

  1. Retire la cubierta de las cucillas, y después colóquela en las cucillas de tijeras新品as.
    Fig.15
  2. Ajuste el cigüeñal de眼看 que 2 agujeros estén alineados en la linea de alineación.
    Fig.16: 1.Agujero 2. Linea de alineacion
  3. Alinee los salientes de las cucillas de tijeras verticalmente en la mesma posicion.
    Fig.17: 1. Saliente
  4. Coloque la almohadilla de fieltro en las cucillas de tijeras.
    Fig.18: 1. Almohadilla de fieltro
  5. Inserte el saliente de las cucillas de tijeras en el agujero de la biela,.after alinee la posicion de la almohadilla de fieltro con los agujeros de la herramienta, y after escoque casquillos.
    Fig.19: 1. Almohadilla de fieltro 2. Saliente 3. Agujero 4. Casquillo

AVISO: Aplique unalittlecantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela.

AVISO: Tenga cuidado de no perdcer los casquillos.

  1. Alinee los agujeros de los casquillos y de las cucillas de tijeras con los agujeros de la herramenta, y después apriete los 2 pernos para fjar las cucillas de tijeras.

Fig.20: 1. Perno 2. Agujero

  1. Cologne el cojinete y la biela.
    Fig.21: 1. Biela 2. Agujeroklequeo3.Cojinete

AVISO: Aplique una你应该acantidad de grasa a la periferia interior del agujero微量元素 de la biela.

AVISO: Asegürese de que el saliente de las cucillas de tijeras encaja en el agujero(PCueño de la biela.

  1. Coloque la placa B, placa A, y la empaquetadura.
    Fig.22: 1. Empaquetadura 2. Placa A 3. Placa B

  2. Alinee el agujero de la placac con el saliente de las cucillas de tijeras de forma que el saliente encaje en el agujero.
    Fig.23: 1. Saliente 2. Placa

  3. Coloque la cubierta, y après apriete los 6 pernos.
    Fig.24: 1. Cubierta 2. Perno

AVISO: Si las cucillas de tijeras no se mueven suavamente, las cucillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cucillas de tijeras otra vez.

AVISO: Si partes-distintas de las cucillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicios autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones.

Instalacion o desmontaje del recibidor de virutas

Accesorio optional

APRECAUCION: Cuando instale o retire el recibidor de virutas,pongase siempre guantes deforma que sus manos no entrada en contacto directamente con las cucillas de tijeras.

AVISO: La cubierta de las cucillas no se可以选择 instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramienta. Antes de transporte o almacenar la herramienta, desinstale el recibidor de virutas y después instale la cubierta de las cucillas para evaporar el contacto con las cucillas.

AVISO: Asegürese de retiring la cubierta de las cucillas antes de instalar el recibidor de virutas.

El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza antes se muco más fácil. Se pueda instalar en cuales quiera de los lados de la herramienta.

Tip1

Para instalar el recibidor de virutas,pongalo encima de las cucillas de tijeras y presionelo de forma que los ganchos encajen en las ranuras de las cucillas de tijeras.

Fig.25:1.Gancho
Fig.26: 1. Gancho

AVISO: Asegürese de que el recibidor de virutas no tras lapse el recogedor de ramas.

Fig.27: 1. Recogedor deramas
Paraunarlerecibidortvirutas,presione laspalancasdeamboisladosparaliberarlosganchos.
Fig.28: 1. Palanca

Tip2

  1. Enganche los enganches del recibidor de virutas en las cucillas de tijeras.
    Fig.29: 1. Enganche

  2. Alinee los agujeros del recibidor de virutas con

los tornillos de las cucillas de tijeras, y después coloque el recibidor de virutas en las cucillas de tijerasfirmamente.
Fig.30: 1.Agujero

AVISO: Asegürese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas.

Fig.31: 1. Recogedor deramas

Paraunaridecibidortvirutas,presione laspalancaspara liberarlaspestanas.
Fig.32: 1. Palanca

AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas hacer como fuerza excessiva con sus ganchos bloqueados en las acanaladuras de las cucillas de tijeras.

OPERACION

Colocacion del arnes de hombre

Accesorio optional para DUN500W

PRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en el colgador de la herramera.
A PRECAUCION: Cuando utilise la herramienta en combinacion con el suministro de alimentacion tipo mochila tal como una unidad portail de alimentacion electrica, no utilise el arnes de hombre incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilise la cinta colgante recomendada por Makita.

Si se pone el arnes de hombre incluido en el paquete de la herramienta y el arnes de hombre del suministro de alimentacion tipo mochila al mesmo tiempo, le的结果ar dificil quitarse la herramienta o el suministro de alimentacion tipo mochila en caso de una emergencia, y esteouldr ocasionar un accidente or heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de serviceo autorizados de Makita.

NOTA: Utilice el arnes de hombre colocado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario para evaporar la fatiga.

  1. Póngase el arnes de hombre en el hombre.
    Fig.33

  2. Prenda el gancho del arnes de hombre en el colgador de la herramienta.
    Fig.34: 1. Gancho 2. Colgador

  3. Ajuste el arnes de hacer en una posicion de trabajo comoda.
    Fig.35

El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápido.

Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.
Fig.36: 1. Hebilla

Operación de la herramipta

ADVERTENCIA: No utilise la herramienta circa de ninguna linea electrica. El contacto con lineas electricas o el uso de la herramienta circa de ellas peut occasionar heridas graves o una descarga electrica resultando en la muerte.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejas de las cucillas de tijeras.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术arclosest deusted.NoMaintenderelcontrol de la herramienta peutesimilararheridas graves a los transeulent y el operario.

APRECAUCION: Evite operar la herramienta en tiempo muy calido tanto como sea practico. Cuando utilise la herramienta,onga cuidado de su condidon fisica.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u它们los objetos duros cuando recorta. Las cucillas de tijeras podran romperse y occasionar heridas.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no permitir que las cucillas de tijerasenetrén encontacto con el suejo. La herramienta podra regular y occasionar heridas.
APRECAUCION: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligioso. No trabajo,msteadasstedubido encualquiercosa tambaleante o inestable.

AVISO: Corte las ramas gruesas o duras a 10 cm por debajo de la.altura de corteutilizando tijeras o una sierra antes de utiliser la herramienta.

Fig.37: (1) Altura de corte (2) 10 cm

AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace PODRA dañar la herramienta.

AVISO: No recorte hierba o maleza cuando utilizes las cucillas de tijeras. Las cucillas de tijeras podran enredarse en la hierba o maleza.

Sujete la herramienta con ambas manos.

Para DUN500W

Fig.38

Para DUN600L

Fig.39

Apriete la palanca interruptor,mientras presiona la palanca de desbloqueo,y.afteres可以更好 la herraminta hacer delante.

Fig.40

Para operación Basics, incline las cucillas de tijeras hacía la direccion de recorte y muevas con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4segundos por metro.

Fig.41

ParaURTARelcostadoundesetouniformamente,corte
desdeabajohaciaarriba.

Fig.42

Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raiz hacla parte superior para Obtener un bonito acabado.

Fig.43

Si el rec恭喜 de virutas está colocado en las cucillas de tijeras, recogerá las hojas eliminadas y hara que la limpieza après sea是多么 más fácil.

Fig.44

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
PRECAUCION: Cuando inspecciono o haga el mantenimiento a la herramienta,pongaa simerleherramenta en el suelo.Ensambaro a ajustar laherramenta en una posicion vertical可以使rar en heridas graves.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas encentros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

Limpieza de la herramienta

Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Mantenimiento de las cucillas detijeras

Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para migunas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas de tijeras.

Fig.45

Después de la operation, retire el polvo de ambas caras de las cucillas de tijeras con un cepillo de alambre, limpie las cucillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para migunas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas de tijeras.
Fig.46

AVISO: No lave las cucillas de tijeras en agua. Si lo hace PODRA occasionar oxidacion o daño a la herramienta.

AVISO: La suciedad y la corrosión occasionan una fricción excessiva de la cucilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de bateria.

Almacenamento

Cologne la cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras de forma que las cucillas no queden expuestos. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedado o la lluvia.

Afilado de las cucillas de tijeras

AVISO: Si las cucillas de tijeras se han deformado considerablemente debido al afilado, reemplace las cucillas de tijeras conunas新模式.

  1. Instale el cartucho de bateria en la herramienta.
  2. Encienda y ponga en marcha la herramienta de眼看 que la cucilla superior y la cucilla inferior esten posicionadas alternativamente.

Fig.47

  1. Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria de la herramienta.
  2. Retire el tornillo, y afterwards retire el recogedor de ramas.

Fig.48: 1. Tornillo 2. Recogedor de ramas

  1. Ajuste el ángulo de la lima a 45^ , y afile la cucilla superior desde 3 direcciones con la lima.
    Fig.49: (1) Lima (2) 45^

PRECAUCION: Antes de afilar las cucillas de tijeras, asegürese de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateria retirado de la herramipta.

  1. Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire las rebabas de las cucillas de tijeras con la piedra de acondicionamento.
    Fig.50: 1. Piedra de acondicionamento

  2. Ajuste el ángulo de la lima a 45^ , y afile la cucilla inferior desde 3 direcciones con la lima.

  3. Vuelva a colocar la herramienta en la posicion normal, y antes retire las rebabas de las cucillas de tijeras con la piedra de acondicionamento.
  4. Coloque el recogedor de ramas apretando el tornillo.

Lubricación con/grasa

Intervalo de lubricacion: Cada 25 horas de operacion

  1. Retire el perno del agujero para lubricacion.
    Fig.51: 1. Perno
  2. Retire la tapa del tubo de grasa. Alinee la calidad del tubo de grasa con el agujero de la cubierta, y después presione la calidad del tubo de grasa contra el agujero.
    Fig.52: 1. Tubo de grasa 2. Agujero

  3. Aplique la grasa a la herramienta (aproximamente 5 g a modo de guía).

  4. Apriete el perno.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidad Causa probablele (mal funciona) Remedio
El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado.Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de action要做到 no func- ciona correctamente.Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
El motor se para afterwards de usar lo un poco.El nivel de energia de la batería es bajo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
Recalentimiento. Deje de utiliser la herrarniento. Deje de utiliser la herrarniento para permitir que se enfríe.
La herramIENTA no alcanza el máximo de RPM.La batería está instalada incorrectamente.Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está Cayendo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de action做到 no func- ciona correctamente.Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
Estado de anormalidad Causa probable (mal funciona) Remedio
Las cucillas de tijeras no se muev: ➔jDetenga laquina inmediamente!Ángulo de las cucillas de tijeras inapropiado.Asegúrese de que el casingzal está fjado debida-mente en el ángulo de operación.
Hay objetivos extraños enganchados entre las cucillas de tijeras.1. Utilice el botón de inversion.2. Apague la herramipta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetivos extraños utilizingando utensilios como alicates.
El sistema de funciona no fun-ciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
Vibración anormal: ➔jDetenga laquina inmediamente!Las cucillas de tijeras están rotas, torcidas o gastadas.Reemplace las cucillas de tijeras.
El sistema de funciona no fun-ciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
Las cucillas de tijeras y el motor no seSEOpden parar: ➔jRetire la batería inmediamente!Mal funciona el electrico. Retire la batería y pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.

APRECAUCION: Estos accesos o adita-mentos STLAN recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mesmo.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

  • Conjunto de cucilla de tijeras
    Recibidor de virutas
  • Tubo de grasa
  • Arnés de hombre
    Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

Adaptador de baterias tipo cochilaPDC01

Mantenha una distancia de,elo menos, 15 m.

MAKITA DUN600LRTE - SOLUTION DE PROBLEMAS - 1

Nāo exponha à chuva.

NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) pode(m) también ser utilizao(s) numa avaliacao preliminar da exposicao.

MAKITA DUN600LRTE - SOLUTION DE PROBLEMAS - 2

AVISO: Utilize protetores auriculares.

NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode(m) también ser'utilizzato(s) numa avaliacao preliminar da exposicao.

Estado Luzesindicadoras
Aceso Apagado Apisca
Sobrecarga321
Sobreaqueci-mento32113211
Sobredes-carga3211

Ajustar o angulo de corte

Intervalo de lubrificacao: A cada 25 horas de.).

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUN600LRTE

Categoría : Cortasetos