DUN500WRTE - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUN500WRTE MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUN500WRTE MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUN500WRTE - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUN500WRTE de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUN500WRTE MAKITA
| Modelo: DUN500W DUN600L | |||
| Longitud de la cuchilla 500 mm 600 mm | |||
| Carreras por minuto 2.000 / 3.600 / 4.400 min | -1 | ||
| Ángulo de la cuchilla de corte | 115° (arriba 45°, abajo 70°) | - | |
| Longitud total 2.115 mm 2.050 mm | |||
| Tensión nominal CC 18 V | |||
| Peso neto *1 3,6 kg 3,4 kg | |||
| *2 4,0 - 4,3 kg 3,7 - 4,1 kg | |||
- Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.
*1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de batería
*2: El valor del peso neto incluye la combinación más liviana y la más pesada de los accesorios, para uso normal y seguro, y cartuchos de batería que se especifican en el manual de instrucciones.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores listados arriba. La utilización cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio.
Fuente de alimentación conectada por cable recomendada
| Unidad portátil de alimentación eléctrica | PDC01 |
- La fuente o fuentes de alimentación conectadas por cable indicadas arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su región de residencia.
- Antes de utilizar la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones e indicaciones de precaución sobre ella.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueden ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar.


Lea el manual de instrucciones.

No exponga a la humedad.


Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oídos.


PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cuchilla.
Tenga cuidado con las líneas eléctricas, riesgo de descarga eléctrica.

Mantenga una distancia de 15 m por lo menos.

No exponer a la lluvia.
Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana.
¡No tire los aparatos eléctricos y electrónicos ni las baterías junto con los residuos domésticos!
De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumuladores y baterías y residuos de acumuladores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.
Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortar setos.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:
| Modelo Nivel de presión del sonido | Nivel de poten- | cia de sonido garantizado | Nivel de potencia de sonido medido | ||
| L_pA (dB(A)) Incertid | umbre K (dB(A)) | L_wA (dB(A)) L | _wA (dB(A)) Incertid | umbre K (dB(A)) | |
| DUN500W 81 3 94 92 1,6 | |||||
| DUN600L 82 3 96 93 2,1 | |||||
NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o valores) de emisión de ruido declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración continua (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:
| Modelo Mano izquierda (Empuñadura delan-tera / mango) | Mano derecha (Empuñadura trasera) | ||||
| DUN500W 4,7 | 1,5 | 2,4 | 1,5 | ||
| DUN600L | 3,8 | 1,5 | 2,7 | 1,5 | |
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o valores) total declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo).
La tabla siguiente muestra los valores medios de la amplitud máxima de la aceleración a partir de vibraciones de choque repetidas, p_F , con la incertidumbre correspondiente (K) determinada de acuerdo con la normaEN62841-4-2.
| Modelo Mano izquierda (Empuñadura delan-tera / mango) | Mano derecha (Empuñadura trasera) | |||
| p_F (m/s2)Incertidumbre K(m/s2) | p_F (m/s2)Incertidumbre K(m/s2) | |||
| DUN500W 57 4 109 4 | ||||
| DUN600L 116 18 58 9 | ||||
NOTA: Estos valores declarados no se deben utilizar para determinar la exposición a la vibración mano-brazo.
Declaraciones de conformidad
Para países europeos solamente
Desde la siguiente URL se puede acceder a la Declaración de Conformidad de la UE/Reino Unido.

https://support.makita.biz/doc/doc_index.html
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
Advertencias de seguridad para el cortasetos de extensión inalámbrico
Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico:
- No utilice el cortasetos en malas condiciones meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo de sufrir el impacto de un rayo.
- Mantenga todos los cables de alimentación y otros cables alejados del área de corte. Puede haber cables de alimentación u otros cables ocultos en los setos o arbustos y la cuchilla puede cortarlos accidentalmente.
- Póngase protectores para oídos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de pérdida auditiva.
- Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cuchilla puede entrar en contacto con cableado oculto. El contacto de las cuchillas con un cable con corriente hará que la corriente circule por las partes metálicas expuestas del cortasetos y podrá soltar una descarga eléctrica al operario.
- Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cuchilla. No retire el material cortado o sujete el material que va a cortar cuando las cuchillas estén moviéndose. Las cuchillas siguen moviéndose después de desactivar el interruptor. Un momento de inatención mientras está operando el cortasetos puede resultar en heridas personales graves.
- Cuando retire material atascado o haga el servicio al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y que la batería ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos mientras retira material atascado o hace el servicio podrá resultar en heridas personales graves.
- Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cuchilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos
disminuirá el riesgo de una puesta en marcha involuntaria que podría resultar en heridas personales con las cuchillas.
- Cuando transporte o almacene el cortasetos, utilice siempre la cubierta de las cuchillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuirá el riesgo de heridas personales con las cuchillas.
Advertencias de seguridad para el cortasetos de extensión inalámbrico:
- Utilice siempre protección para la cabeza cuando opere el cortasetos de extensión en lo alto. La caída de restos puede resultar en heridas personales graves.
- Utilice siempre las dos manos cuando opere el cortasetos de extensión. Sujete el cortasetos de extensión con ambas manos para evitar la pérdida del control.
- Para reducir el riesgo de electrocución, no utilice nunca el cortasetos de extensión cerca de cualquier línea eléctrica. El contacto con líneas eléctricas o el uso cerca de ellas puede ocasionar heridas graves o una descarga eléctrica resultando en la muerte.
Advertencias de seguridad adicionales
Preparación
-
ESTE CORTASETOS PUEDE OCASIONAR HERIDAS GRAVES. Lea las instrucciones atentamente para manejar, preparar, mantener, poner en marcha y detener la herramienta correctamente. Familiarícese con todos los controles y el uso apropiado de la herramienta.
-
Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utilizar la herramienta.
-
El cortasetos no debe ser utilizado por niños o personas jóvenes de menos de 18 años de edad. Las personas jóvenes de más de 16 años de edad pueden excluirse de esta restricción si están recibiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
-
En el caso de una emergencia, apague la herramienta y retire el cartucho de batería inmediatamente.
-
PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cuchilla. El contacto con la cuchilla provocará heridas personales graves.
-
Utilice solamente con el mango y el protector montados debidamente en la herramienta. La utilización de la herramienta sin el protector o el mango apropiado provisto podrá resultar en heridas personales graves.
-
A los primerizos, un usuario con experiencia deberá enseñarles cómo utilizar la herramienta.
-
Antes de la operación, examine el área de trabajo por si hay cercas alambradas, piedras u otros objetos sólidos. Pueden dañar las cuchillas.
-
Utilice el cortasetos solamente si usted se encuentra en buena condición física. Si está cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado
especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los daños causados a terceros.
- Antes de comenzar el trabajo, compruebe para asegurarse de que el cortasetos está en buen estado de funcionamiento y que se puede usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmemente. El cortasetos no debe ser utilizado a menos que esté totalmente ensamblado.
- Evite los entornos peligrosos. No utilice la herramienta en lugares húmedos o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
Equipo de protección personal
- Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo básico del cortasetos y se deben llevar puestos siempre que se trabaje con él. Póngase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
- Póngase protección para los oídos como orejeras para evitar pérdida auditiva.
- Póngase gafas de protección, casco de seguridad y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
- Cuando toque las cuchillas o ajuste el ángulo de las cuchillas, póngase guantes de protección. Las cuchillas pueden cortar las manos desnudas gravemente.
Operación
- Utilice siempre las dos manos para operar la herramienta equipada con dos mangos. La utilización de solo una mano puede ocasionar la pérdida del control y resultar en heridas personales graves.
- Mientras opera la herramienta, asegúrese siempre de que la postura de operación es segura y firme. Trabajar con la herramienta donde no se alcanza, particularmente desde una escalera de mano, es sumamente peligroso. No trabaje desde cualquier cosa que se tambalee o no esté bien firme.
- No se ponga simultáneamente varios arneses de cintura y/o arneses de hombro cuando opere la herramienta.
- Durante la operación, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15 m de la herramienta. Pare la herramienta en cuanto alguien se acerque.
-
Si el implemento de corte golpea cualquier objeto o si la herramienta comienza a hacer un ruido o vibración anormal, apague la herramienta y retire el cartucho de batería inmediatamente y deje que la herramienta se detenga. Y después realice los pasos siguientes:
-
inspeccione por si hay daños
- compruebe por si hay partes flojas, y apriete cualquier parte aflojada
-
pida que reemplacen o reparen cualquier pieza dañada con piezas de repuesto genuinas.
-
Utilice la herramienta solamente para el propósito que ha sido prevista. No utilice la herramienta para ningún otro propósito.
-
Apague la herramienta y retire el cartucho de batería antes de:
-
limpiarla o cuando despeje un atasco,
- comprobar, realizar mantenimiento o trabajar en la herramienta,
- ajustar la posición de trabajo de las cuchillas de tijeras,
-
dejar la herramienta sin atender.
-
Asegúrese de que la herramienta está situada correctamente en una posición de trabajo designada antes de poner en marcha la herramienta.
-
No opere la herramienta con cuchillas de tijeras dañadas o excesivamente gastadas.
-
Asegúrese siempre de que todos los mangos y protectores están colocados cuando utilice la herramienta. No intente nunca utilizar una herramienta incompleta o una a la que se haya hecho una modificación no autorizada.
-
Esté siempre al tanto de su entorno y alerta por posibles riesgos de los que puede que no esté al tanto debido al ruido de la herramienta.
-
Tenga cuidado de no tocar accidentalmente una valla metálica u otros objetos duros durante la operación. La cuchilla se romperá y podrá ocasionar heridas graves.
-
Evite una puesta en marcha involuntaria. No transporte la herramienta con el cartucho de batería instalado y el dedo en el interruptor. Asegúrese de que el interruptor está desactivado cuando instale el cartucho de batería.
-
No agarre las cuchillas de corte o bordes de corte expuestos cuando recoja o sujete la herramienta.
-
No fuerce la herramienta. Esta hará el trabajo mejor y con menos posibilidad de riesgo de heridas a la potencia para la que ha sido diseñada.
-
No utilice la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy húmedas. El motor eléctrico no es a prueba de agua.
-
Sujete la herramienta firmemente cuando la esté utilizando.
-
No utilice la herramienta sin carga innecesariamente.
-
Antes de comprobar las cuchillas de tijeras, ocuparse de los fallos, o de retirar objetos extraños enganchados en las cuchillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de batería.
-
No dirija nunca las cuchillas de tijeras hacia usted u otros.
-
Si las cuchillas dejan de moverse debido al atasco de objetos extraños entre las cuchillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire los objetos extraños utilizando implementos como unos alicates. Retirar los objetos extraños con la mano puede ocasionar heridas por el hecho de que las cuchillas pueden moverse como reacción al retirar los objetos extraños.
-
Cuando detenga la herramienta para hacerle el servicio, una inspección o para almacenarla, apáguela y retire el cartucho de batería, y asegúrese de que todas las partes móviles se han detenido. Deje que la herramienta se enfríe antes de hacer cualquier inspección, ajuste, etc.
- Deje siempre que la herramienta se enfríe antes de almacenarla.
- Cuando no se esté utilizando, coloque la cubierta de las cuchillas en la herramienta y almacene la herramienta en interiores en un lugar seco y alto, cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
- Haga el mantenimiento a la herramienta con cuidado. Mantenga el borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor rendimiento y para reducir el riesgo de heridas. Siga las instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa.
- Compruebe las partes dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, cualquier parte que se haya dañado deberá inspeccionarse cuidadosamente para determinar que funcionará debidamente y que realizará la función para la que ha sido prevista. Compruebe la alineación de las partes móviles, la unión de las partes móviles, rotura de partes, montaje, y cualquier otra condición que pueda afectar a su operación. Un protector u otra parte que esté dañada se deberá reparar o reemplazar debidamente en el centro de servicio autorizado.
- Utilice solamente piezas de repuesto genuinas.
- Cuando mueva la herramienta a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de batería y ponga la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras. No trasporte ni traslade nunca la herramienta con las cuchillas en movimiento. No agarre nunca las cuchillas con las manos.
- Limpie la herramienta y especialmente las cuchillas de tijeras después de la utilización, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cuchillas de tijeras y ponga la cubierta de las cuchillas.
- No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. La célula puede explotar. Compruebe los códigos locales por si hay instrucciones para el posible desecho especial.
- No abra o mutile la batería(s). El electrolito liberado es corrosivo y puede ocasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
- No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería
- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
- No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista.
- No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.
Un cortocircuito en la batería puede producir una gran circulación de corriente, un recalentamiento, posibles quemaduras e incluso una rotura de la misma.
-
No guarde ni utilice la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C.
-
Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de batería, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión.
-
No utilice una batería dañada.
-
Las baterías de litio-ion contenidas están sujetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transportes comerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transportes, se deberán observar requisitos especiales para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del artículo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en
materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibilidad de reglamentos nacionales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
-
Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería.
-
Utilice las baterías solamente con los productos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
-
Si la herramienta no va a ser utilizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deberá ser retirada de la herramienta.
-
Durante y después de la utilización, el cartucho de batería podrá acumular calor, lo cual puede ocasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atención al manejo de cartuchos de batería calientes.
-
No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de utilizar, dado que puede calentarse lo suficiente como para ocasionar quemaduras.
-
No permita que virutas, polvo, o tierra se adhieran dentro de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de batería. Esto podría ocasionar calentamiento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamiento de la herramienta o el cartucho de batería, resultando en quemaduras o heridas personales.
-
A menos que la herramienta pueda utilizarse cerca de cables eléctricos de alta tensión, no utilice el cartucho de batería cerca de cables eléctricos de alta tensión. Podrá resultar en un mal funcionamiento o rotura de la herramienta o el cartucho de batería.
-
Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
▲PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita.
AVISO: Makita no se hace responsable de ningún accidente que resulte del uso de baterías Makita no genuinas ni de baterías que hayan sido modificadas. Las baterías Makita genuinas han sido rigurosamente evaluadas para garantizar su compatibilidad con las herramientas y cargadores Makita, de acuerdo con la legislación y los estándares de seguridad aplicables.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería
- Cargue el cartucho de batería antes de que
se descargue completamente. Detenga siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
- Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 °C - 40 °C. Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo.
- Cuando no esté utilizando el cartucho de batería, retírelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de batería si no lo utiliza durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis meses).
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
▶ Fig.1
| 1 | Cabezal | 2 | Empuñadura delantera | 3 | Colgador | 4 | Palanca de desbloqueo |
| 5 | Cartucho de batería | 6 | Empuñadura trasera | 7 | Palanca interruptor | 8 | Manguito deslizable |
| 9 | Cuchillas de tijeras | 10 | Indicador de velocidad | 11 | Lámpara de alimentación | 12 | Botón de inversión |
| 13 | Botón de alimentación principal | 14 | Mango - - - - |
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Instalación o extracción del cartucho de batería
APRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retirar el cartucho de batería.
APRECAUCIÓN: Sujete la herramienta y el cartucho de batería firmemente cuando instale o retire el cartucho de batería. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de batería y heridas personales.
▶ Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería
Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamiento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su sitio. Insértelo por completo hasta que se bloquee en su sitio con un pequeño chasquido. Si puede ver el indicador rojo como se muestra en la figura, no estará bloqueado completamente.
PRECAUCIÓN: Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted.
PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería empleando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacidad de batería restante
Solamente para cartuchos de batería con el indicador
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos.
▶ Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación
| Lámparas indicadoras | Capacidad restante | |||
| GrevialIluminada | GrevialApagada | GrevialParpadeando | ||
| Grevial | Grevial | Grevial | 75% a 100% | |
| Grevial | Grevial | Grevial | 50% a 75% | |
| Grevial | Grevial | Grevial | 25% a 50% | |
| Grevial | Grevial | Grevial | 0% a 25% | |
| Grevial | Grevial | Grevial | Cargue la batería. | |
| Lámparas indicadoras Capacidad | restante | |||
![]() | [323Y] | |||
| Iluminada Apagada Parpadeando | ||||
| [80X0] | ![]() | ![]() | [SHTC2] | |
| [TA12] | [CCD8] | [S46T] | ||
NOTA: Dependiendo de las condiciones de utilización y de la temperatura ambiente, la indicación podrá variar ligeramente de la capacidad real.
NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.
Sistema de protección de la herramienta / batería
La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes:
| Estado Lámparas indicadoras | |||
| Encendido | A pagado | Parpadeando | |
| Sobrecarga | ![]() | ||
| Recalenta-miento | ![]() | ![]() | |
| Descarga excesiva | ![]() | ||
Protección contra sobrecarga
Si la herramienta se sobrecarga con ramas enredadas u otros restos, los indicadores para "2" y "3" comenzarán a parpadear y la herramienta se detendrá automáticamente.
En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que ocasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver a empezar.
AVISO: Dependiendo de las condiciones de utilización, la herramienta se apagará automáticamente sin ninguna indicación si se sobrecarga debido a ramas o desechos enredados. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alicates. Después de retirar las ramas o los restos, instale el cartucho de batería y encienda la herramienta otra vez.
Protección contra recalentamiento para la herramienta o la batería
Hay dos tipos de recalentamiento; recalentamiento de la herramienta y recalentamiento de la batería. Cuando se produce recalentamiento de la herramienta, parpa-dean todos los indicadores de velocidad. Cuando se produce recalentamiento de la batería, parpadea el indicador para “1”.
Si se produce recalentamiento, la herramienta se para automáticamente. Deje que la herramienta y/o la batería se enfríen antes de encender la herramienta otra vez.
Protección contra descarga excesiva
Cuando la capacidad de batería sea baja, la herramienta se detendrá automáticamente y parpadeará el indicador para "1".
Si la herramienta no funciona incluso cuando los inter-ruptores sean accionados, retire la batería de la herramienta y cargue la batería.
Accionamiento del interruptor de alimentación
ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilice NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplemente aprieta la palanca interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicio autorizado para hacer las reparaciones apropiadas ANTES de seguir utilizándola.
ADVERTENCIA: NUNCA sujete con cinta adhesiva o anule el propósito o la función de la palanca de desbloqueo.
ADVERTENCIA: Antes de instalar el car-tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para ver que la palanca interruptor y la palanca de desbloqueo se accionan debidamente y que vuelven a la posición “desactivada” cuando se liberan. La utilización de una herramienta con un interruptor que no se acciona debidamente puede dar lugar a la pérdida de control y heridas personales graves.
PRECAUCIÓN: No transporte nunca la herramienta con el dedo puesto en el interruptor. La herramienta podrá ponerse en marcha involuntariamente y ocasionar heridas.
AVISO: No apriete con fuerza la palanca interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Podría ocasionar la rotura del interruptor.
Presione el botón de alimentación principal para encender la herramienta. La lámpara de alimentación se ilumina cuando se enciende la herramienta. Para apagar la herramienta, mantenga presionado el botón de alimentación principal. La lámpara de alimentación se apaga cuando se apaga la herramienta.
▶ Fig.4: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de alimentación principal
NOTA: Esta herramienta se apaga automáticamente si se deja sin operar durante un cierto periodo de tiempo.
Para evitar que la palanca interruptor pueda ser apretada accidentalmente, se ha provisto un interruptor de desbloqueo doble por seguridad.
Para poner en marcha la herramienta, empuje la palanca de liberación hacia abajo al frente más allá de su posición normal usando el arco de la mano (es decir, la parte entre los dedos pulgar e índice) y apriete la palanca de desbloqueo con la palma. Después apriete la palanca interruptor con la palanca de desbloqueo estando presionada.
Suelte la palanca interruptor para parar.
▶ Fig.5: 1. Palanca de liberación 2. Palanca de desbloqueo 3. Palanca interruptor
Ajuste de la velocidad
Puede ajustar la velocidad de la herramienta presionando el botón de alimentación principal. Cada vez que presione el botón de alimentación principal, cambiará el nivel de velocidad.
▶ Fig.6: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimentación principal
| Indicador Modo Velocidad de | carrera | |
![]() | Alto 4.400 min | -1 |
![]() | Medio 3.600 min | -1 |
![]() | Bajo 2.000 min | -1 |
Botón de inversión para retirar restos
ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueden retirar con la función de inversión, apague la herramienta y retire el car-tucho de batería, y después retire las ramas o los restos enredados utilizando utensilios tales como alicates. No apagar la herramienta y retirar el cartu-cho de batería puede resultar en heridas personales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar con la mano las ramas y los desechos enredados puede ocasionar heridas, ya que las cuchillas de tijeras se pueden mover como reacción al retirarlos.
Esta herramienta tiene un botón de inversión para cambiar la dirección del movimiento de las cuchillas de tijeras. Este es solamente para retirar ramas y restos enredados en la herramienta.
Para invertir el movimiento de las cuchillas de tijeras, presione el botón de inversión cuando las cuchillas de tijeras se hayan parado, y después apriete la palanca interruptor mientras presiona la palanca de desbloqueo. La lámpara de alimentación comenzará a parpadear, y las cuchillas de tijeras se moverán en dirección inversa. Cuando las ramas y restos enredados sean retirados, la herramienta volverá al movimiento normal y la lámpara de alimentación dejará de parpadear y se iluminará.
▶ Fig.7: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de inversión
NOTA: Si las ramas o restos enredados no se pueden retirar, libere la palanca interruptor, luego presione el botón de inversión, y después apriete la palanca interruptor hasta que sean retirados.
NOTA: Si golpea ligeramente con el dedo el botón de inversión mientras las cuchillas de tijeras todavía están moviéndose, la herramienta se detendrá y estará lista para el movimiento inverso.
Ajuste del ángulo de corte
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada antes de plegar o desplegar el cabezal.
PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el cabezal para transportar la herramienta o después de utilizar la herramienta, asegúrese de colocar la cubierta de las cuchillas antes de plegar el cabezal.
▲PRECAUCIÓN: Cuando pliegue el cabezal, tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el cabezal y el manguito deslizable.
Para DUN500W
El ángulo del cabezal se puede ajustar en 6 pasos. Para cambiar el ángulo del cabezal, siga los pasos de abajo.
- Sujete el cabezal y el manguito deslizable como se muestra en la figura.
▶ Fig.8: 1. Cabezal 2. Manguito deslizable
- Mueva el cabezal mientras mantiene sujetado el manguito deslizable, y después libere el manguito
deslizable.
- Mueva el cabezal ligeramente hasta que se bloquee con un chasquido.
NOTA: Asegúrese de que el cabezal está bloqueado firmemente antes de operar la herramienta.
Para guardar la lleve hexagonal
Para DUN600L
Cuando no se esté utilizando, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evitar perderla.
APRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta.
▲PRECAUCIÓN: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, póngase siempre guantes de forma que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras.
Instalación del mango
Para DUN600L
- Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador.
- Ponga el mango sobre la abrazadera superior y fijelo con los pernos como se muestra en la ilustración.
▶ Fig.10: 1. Perno 2. Mango 3. Abrazadera superior 4. Amortiguador 5. Abrazadera inferior
Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras
APRECAUCIÓN: Coloque la cubierta de las cuchillas antes de retirar o instalar las cuchillas de tijeras.
AVISO: Cuando reemplace las cuchillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
AVISO: Para DUN500W
No instale cuchillas de tijeras de 600 mm en su herramienta. Si instala cuchillas de tijeras de 600 mm en la herramienta, no podrá plegar el cabezal de la herramienta.
NOTA: Para DUN500W
Antes de instalar o retirar las cuchillas de tijeras, despliegue el cabezal de la herramienta de forma que el cabezal quede recto en el cuerpo de la herramienta.
- Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire los 6 pernos.
▶ Fig.11: 1. Perno
2. Retire la cubierta, empaquetadura, placa A, y placa B.
▶ Fig.12: 1. Cubierta 2. Empaquetadura 3. Placa A 4. Placa B
NOTA: La empaquetadura o las placas pueden permanecer en la cubierta.
- Retire la biela y el cojinete.
▶ Fig.13: 1. Biela 2. Cojinete
NOTA: La biela o el cojinete puede permanecer en la cubierta.
- Retire 2 pernos, 2 casquillos, y la almohadilla de fieltro, y después retire la cuchillas de tijeras.
▶ Fig.14: 1. Almohadilla de fieltro 2. Perno 3. Casquillo 4. Cuchillas de tijeras
AVISO: Tenga cuidado de no perder los pernos.
- Retire la cubierta de las cuchillas, y después colóquela en las cuchillas de tijeras nuevas.
▶ Fig.15 - Ajuste el cigüeñal de manera que 2 agujeros estén alineados en la línea de alineación.
▶ Fig.16: 1. Agujero 2. Línea de alineación - Alinee los salientes de las cuchillas de tijeras verticalmente en la misma posición.
▶ Fig.17: 1. Saliente - Coloque la almohadilla de fieltro en las cuchillas de tijeras.
▶ Fig.18: 1. Almohadilla de fieltro - Inserte el saliente de las cuchillas de tijeras en el agujero de la biela, después alinee la posición de la almohadilla de fieltro con los agujeros de la herramienta, y después coloque casquillos.
▶ Fig.19: 1. Almohadilla de fieltro 2. Saliente 3. Agujero 4. Casquillo
AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela.
AVISO: Tenga cuidado de no perder los casquillos.
- Alinee los agujeros de los casquillos y de las cuchillas de tijeras con los agujeros de la herramienta, y después apriete los 2 pernos para fijar las cuchillas de tijeras.
▶ Fig.20: 1. Perno 2. Agujero
- Coloque el cojinete y la biela.
▶ Fig.21: 1. Biela 2. Agujero pequeño 3. Cojinete
AVISO: Aplique una pequeña cantidad de grasa a la periferia interior del agujero pequeño de la biela.
AVISO: Asegúrese de que el saliente de las cuchillas de tijeras encaja en el agujero pequeño de la biela.
-
Coloque la placa B, placa A, y la empaquetadura.
▶ Fig.22: 1. Empaquetadura 2. Placa A 3. Placa B -
Alinee el agujero de la placa con el saliente de las cuchillas de tijeras de forma que el saliente encaje en el agujero.
▶ Fig.23: 1. Saliente 2. Placa
- Coloque la cubierta, y después apriete los 6 pernos.
▶ Fig.24: 1. Cubierta 2. Perno
AVISO: Si las cuchillas de tijeras no se mueven suavemente, las cuchillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cuchillas de tijeras otra vez.
AVISO: Si partes distintas de las cuchillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicio autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones.
Instalación o desmontaje del recibidor de virutas
Accesorio opcional
APRECAUCIÓN: Cuando instale o retire el recibidor de virutas, póngase siempre guantes de manera que sus manos no entren en contacto directamente con las cuchillas de tijeras.
AVISO: La cubierta de las cuchillas no se puede instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramienta. Antes de transportar o almacenar la herramienta, desinstale el recibidor de virutas y después instale la cubierta de las cuchillas para evitar el contacto con las cuchillas.
AVISO: Asegúrese de retirar la cubierta de las cuchillas antes de instalar el recibidor de virutas.
El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza después sea mucho más fácil. Se puede instalar en cualquiera de los lados de la herramienta.
Tipo 1
Para instalar el recibidor de virutas, póngalo encima de las cuchillas de tijeras y presiónelo de forma que los ganchos encajen en las ranuras de las cuchillas de tijeras.
▶ Fig.25: 1. Gancho
▶ Fig.26: 1. Gancho
AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas.
▶ Fig.27: 1. Recogedor de ramas
Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas de ambos lados para liberar los ganchos.
▶ Fig.28: 1. Palanca
Tipo 2
- Enganche los enganches del recibidor de virutas en las cuchillas de tijeras.
▶ Fig.29: 1. Enganche
- Alinee los agujeros del recibidor de virutas con
los tornillos de las cuchillas de tijeras, y después coloque el recibidor de virutas en las cuchillas de tijeras firmemente.
▶ Fig.30: 1. Agujero
AVISO: Asegúrese de que el recibidor de virutas no traslape el recogedor de ramas.
▶ Fig.31: 1. Recogedor de ramas
Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas para liberar las pestañas.
▶ Fig.32: 1. Palanca
AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas haciendo fuerza excesiva con sus ganchos bloqueados en las acanaladuras de las cuchillas de tijeras.
OPERACIÓN
Colocación del arnés de hombro
Accesorio opcional para DUN500W
PRECAUCIÓN: Antes de la operación, asegúrese de que el arnés de hombro está colocado debidamente en el colgador de la herramienta.
PRECAUCIÓN: Cuando utilice la herramienta en combinación con el suministro de alimentación tipo mochila tal como una unidad portátil de alimentación eléctrica, no utilice el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta, sino que utilice la cinta colgante recomendada por Makita.
Si se pone el arnés de hombro incluido en el paquete de la herramienta y el arnés de hombro del suministro de alimentación tipo mochila al mismo tiempo, le resultará difícil quitarse la herramienta o el suministro de alimentación tipo mochila en caso de una emergencia, y esto podrá ocasionar un accidente o heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte en centros de servicio autorizados de Makita.
NOTA: Utilice el arnés de hombro colocado en la herramienta. Antes de la operación, ajuste el arnés de hombro de acuerdo con la talla del usuario para evitar la fatiga.
- Póngase el arnés de hombro en el hombro.
▶ Fig.33
- Prenda el gancho del arnés de hombro en el colgador de la herramienta.
- Ajuste el arnés de hombro en una posición de trabajo cómoda.
▶ Fig.35
El arnés de hombro cuenta con un medio de desengan- che rápido.
Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnés de hombro.
▶ Fig.36: 1. Hebilla
Operación de la herramienta
ADVERTENCIA: No utilice la herramienta cerca de ninguna línea eléctrica. El contacto con líneas eléctricas o el uso de la herramienta cerca de ellas puede ocasionar heridas graves o una descarga eléctrica resultando en la muerte.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejadas de las cuchillas de tijeras.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvíe hacia usted o hacia cualquiera que se encuentre cerca de usted. No mantener el control de la herramienta puede resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario.
APRECAUCIÓN: Evite operar la herramienta en tiempo muy cálido tanto como sea práctico. Cuando utilice la herramienta, tenga cuidado de su condición física.
APRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas de tijeras podrán romperse y ocasionar heridas.
APRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijeras entren en contacto con el suelo. La herramienta podrá regular y ocasionar heridas.
▲PRECAUCIÓN: Recortar con un cortasetos donde no se alcanza, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje mientras está subido en cualquier cosa tambaleante o inestable.
AVISO: Corte las ramas gruesas o duras a 10 cm por debajo de la altura de corte utilizando tijeras o una sierra antes de utilizar la herramienta.
▶ Fig.37: (1) Altura de corte (2) 10 cm
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace podrá dañar la herramienta.
AVISO: No recorte hierba o maleza mientras utiliza las cuchillas de tijeras. Las cuchillas de tijeras podrán enredarse en la hierba o maleza.
Sujete la herramienta con ambas manos.
Para DUN500W
▶ Fig.38
Para DUN600L
▶ Fig.39
Apriete la palanca interruptor mientras presiona la palanca de desbloqueo, y después mueva la herramienta hacia delante.
▶ Fig.40
Para operación básica, incline las cuchillas de tijeras hacia la dirección de recorte y muévalas con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4 segundos por metro.
▶ Fig.41
Para cortar el costado de un seto uniformemente, corte desde abajo hacia arriba.
▶ Fig.42
Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raíz hacia la parte superior para obtener un bonito acabado.
▶ Fig.43
Si el recibidor de virutas está colocado en las cuchillas de tijeras, recogerá las hojas eliminadas y hará que la limpieza después sea mucho más fácil.
▶ Fig.44
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento.
▲PRECAUCIÓN: Cuando inspeccione o haga el mantenimiento a la herramienta, ponga siempre la herramienta en el suelo. Ensamblar o ajustar la herramienta en una posición vertical puede resultar en heridas graves.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas.
Mantenimiento de las cuchillas de tijeras
Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas de tijeras.
▶ Fig.45
Después de la operación, retire el polvo de ambas caras de las cuchillas de tijeras con un cepillo de alambres, limpie las cuchillas con un paño y después aplique aceite de baja viscosidad (aceite para máquinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cuchillas de tijeras.
▶ Fig.46
AVISO: No lave las cuchillas de tijeras en agua. Si lo hace podrá ocasionar oxidación o daño a la herramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión ocasionan una fricción excesiva de la cuchilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería.
Almacenamiento
Coloque la cubierta de las cuchillas en las cuchillas de tijeras de forma que las cuchillas no queden expuestas. Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.
Afilado de las cuchillas de tijeras
AVISO: Si las cuchillas de tijeras se han deformado considerablemente debido al afilado, reemplace las cuchillas de tijeras con unas nuevas.
- Instale el cartucho de batería en la herramienta.
- Encienda y ponga en marcha la herramienta de manera que la cuchilla superior y la cuchilla inferior estén posicionadas alternativamente.
▶ Fig.47
- Apague la herramienta y retire el cartucho de batería de la herramienta.
- Retire el tornillo, y después retire el recogedor de ramas.
▶ Fig.48: 1. Tornillo 2. Recogedor de ramas
- Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y afile la cuchilla superior desde 3 direcciones con la lima.
▶ Fig.49: (1) Lima (2) 45°
PRECAUCIÓN: Antes de afilar las cuchillas de tijeras, asegúrese de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado de la herramienta.
- Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire las rebabas de las cuchillas de tijeras con la piedra de acondicionamiento.
▶ Fig.50: 1. Piedra de acondicionamiento
- Ajuste el ángulo de la lima a 45°, y afile la cuchilla inferior desde 3 direcciones con la lima.
- Vuelva a colocar la herramienta en la posición normal, y después retire las rebabas de las cuchillas de tijeras con la piedra de acondicionamiento.
- Coloque el recogedor de ramas apretando el tornillo.
Lubricación con grasa
Intervalo de lubricación: Cada 25 horas de operación
- Retire el perno del agujero para lubricación.
▶ Fig.51: 1. Perno -
Retire la tapa del tubo de grasa. Alinee la salida del tubo de grasa con el agujero de la cubierta, y después presione la salida del tubo de grasa contra el agujero.
▶ Fig.52: 1. Tubo de grasa 2. Agujero -
Aplique la grasa a la herramienta (aproximadamente 5 g a modo de guía).
-
Apriete el perno.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autorizados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio | |
| El motor no se pone en marcha. El cartucho de batería no está instalado. | Instale el cartucho de batería. |
| Problema de batería (poca tensión) Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. | Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. |
| El motor se para después de usarlo un poco. | El nivel de carga de la batería es bajo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. |
| Recalentamiento. Deje de utilizar la herramienta para permitir que se enfríe. | |
| La herramienta no alcanza el máximo de RPM. | La batería está instalada incorrectamente. Instale el cartucho de batería como se describe en este manual. |
| La potencia de la batería está cayendo. Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería. | |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. | |
| Las cuchillas de tijeras no se mueven:⇒ ¡detenga la máquina inmediatamente! | Ángulo de las cuchillas de tijeras inapropiado. |
| Hay objetos extraños enganchados entre las cuchillas de tijeras. | |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. | |
| Vibración anormal:⇒ ¡detenga la máquina inmediatamente! | Las cuchillas de tijeras están rotas, torcidas o gastadas. |
| El sistema de accionamiento no funciona correctamente. | |
| Las cuchillas de tijeras y el motor no se pueden parar:⇒ ¡Retire la batería inmediatamente! | Mal funcionamiento eléctrico. Retire la batería y pida a su centro de servicio autorizado local que le hagan la reparación. |
APRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
- Conjunto de cuchilla de tijeras
- Recibidor de virutas
- Tubo de grasa
- Arnés de hombro
• Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
ESPECIFICAÇÕES
| Adaptador de baterias tipo mochila | PDC01 |
| Estado Luzes indicadoras | ||
| Aceso Apagado A piscar | ||
| Sobrecarga | 321 | |
| Sobreaquecimiento | 321 | 321 |
| Sobredescarga | 321 | |









