BW 300 Connect - Smartwatch MEDISANA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BW 300 Connect MEDISANA in formato PDF.

📄 158 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MEDISANA BW 300 Connect - page 51

Domande degli utenti su BW 300 Connect MEDISANA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Smartwatch in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BW 300 Connect - MEDISANA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BW 300 Connect del marchio MEDISANA.

MANUALE UTENTE BW 300 Connect MEDISANA

Istruzioni per l'uso

Da leggere con attenzione!

IT Istruzioni per l'uso

1 Norme die sicurezza 45
2 Informazioni interessanti 49
3 Messa in funzione 51
4 Modalità d'impiego 53
5 Memoria 55
6 Varie. 56
7 Garanzia 59

Aprière esta page a lasciarla aperta ai fini di un rapido orientamento.

Device and controls Apparecchio ed elementi per la regolazione Aparelho e elementos de commando Laite ja kayttolaitteet

MEDISANA BW 300 Connect - IT Istruzioni per l'uso - 1

MEDISANA BW 300 Connect - IT Istruzioni per l'uso - 2

DE

Interruftore "LOCK"
2 Porta USB
3 Display LCD
4 Manicotto da polso
Pulsante "M" ("Memory" / memoria)
6 Tasto Start/Stop
Pulsante "S" ("Set" / impostazione)
8 Visualizzazione della pressione sistolica
9 Visualizzazione della pressione diastolica
10 Salvataggio utente
1 Visualizzazione della frequenza cardiaca
Display con memoria/ora e data
13 Stato di carica della batteria scarso
14 Simbolo Bluetooth
15 Indicatore di aritmia / polso
16 Simbolo: Non muoversi
17 Simbolo di gonfiaggio / sfiato
13 Indicatore di pressione arteriosa (verde - giallo - arancione - rosso)

ES

Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attendamente le istruzioni per l'uso, soprattutto leindicazioni di sicurezza, e conservare le istruzioni per l'uso per gli impieghi successivi. Se l'apparecchio viene Ceduto a terzi, allegare sempreanche queste istruzioni per l'uso.

Spiegazione dei symboli

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 1

Queste istruzioni per l'uso si riferiscono a dato apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l'uso. Leggere interamente queste istruzioni per l'uso. L'inosservanza delle presenti istruzioni cui sono causare ferite gravi o danni all'apparecchio.

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 2

AVVERTENZA Attenersi a questeindicazioni di avvertimento per evitare che l'utente si ferisca.

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 3

ATTENZIONE Attenersi a questeindicazioni per evitare danni all'apparecchio.

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 4

NOTA Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all'installazione o al funzionamento.

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 5

Classificazione dell'apparecchio: Tipo BF

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 6

Numero LOT

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 7

Produttore

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 8

Data di produzione

MEDISANA BW 300 Connect - Spiegazione dei symboli - 9

Impiego:

Questo sfigomanometro completeness automatico è stato progettato per misurare la pressione arteriosa a casa propria. E un sistema di misura-zione della pressione arteriosa non invasivo in grado di misurare la pressione arteriosa sistolica e diastolica e la frequenza cardiaca in soggetti adulti utilizzando la technologia oscillometrica mediante un manicotto che si applica intorno al polso. La circonferenza del manicotto da utilizzato con questo appearecchio deve essere di 13,5 - 21,5 cm.

Controindicazioni:

  • L'apparecchio non è adatto per misurare la pressione sanguigna ai bambini. Per poterlo utilizzare su bambini più grandi, chiedere consiglio al vostro medico.
  • Il disposativo non deve essere utilizzato:

-sudonne incinte,
- persone con dispositivi elettronici implantati
- preeclampsia, aritmia atriale, aritmia ventricolare e arteriopatia obliterante periferica,
- terapia intravascolare in caso di accessi venosi o a seguito di una mastectomy.

In presenza di eventuali patologie, si consiglia di consultare il proprio medico di fiducia prima di utilizzato l'apparecchio.

Norme di sicurezza

MEDISANA BW 300 Connect - Norme di sicurezza - 1

AVVERTENZA

Non intraprendere azioni terapeutiche in base all'automisurazione. Non modificare mai il dosaggio di un farmaco prescritto dal medico.

  • L'apparecchio è concepito esclusivamente per uso domestico.

  • In caso di dubbi sulla salute, consultare il proprio medico prima dell'utilizzo dello sfigomanometro.

  • Utilizzare il prodotto esclusivamente per l'impiego previsto come da istruzioni.

In caso di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garanzia.

  • L'apparecchio non deve essere utilizzato per controllare la frequenza cardiaca di un pacemaker.

  • In presenza di allergie al poliestere o alla plastica, evitare l'uso dell'apparecchio.

Non collocare mai il manicotto sopra la pelle ferita.

  • Non misurare la pressione arteriosa se allo stesso tempo vengono effettuate altre misure sulla stessa parte del corpo, poiché tale misurazione potrebbe essere disturbata o potrebbe non riuscire.

  • Se durante una misurazione dovessero manifestarsi dei disturbi come ad es. dolore al braccio o altri fastidi, premere il tasting/STOP 6, per ottenero lo sgonfamento immediato del manicotto. Allentare il manicotto e rimuoverlo dal polso.

  • Nell'improbabile circostanza in cui a causa di un malfunzionamento il manicotto dovesse rimanere permanentamente goni durante la misurazione, aprirlo immediatamente. Una sollecitazione prolongata del braccio a una pressione troppo elevata esercitata dal manicotto (pressione >300 mmHg o una pressione permanente >15 mmHg per 3 min) più portare a una ecchimosi.

  • Misurazioni troppo frequenti e ravvicinate possono portare a disturbi della circolazione sanguigna e causare dunque lesioni.

  • Assicurarsi durante l'uso e il non utilizzato dell'apparecchio che il cavo e il tubo dell'aria siano posizionati in modo tale da non generate un un rischio di strangolamento.

  • Non collegare il tubo dell'aria con altri sistemi medici, poiché in tal caso l'aria potrebbe finire nei sistemi intravascolari overo la pressione potrebbe aumento causando lesioni potenzialmente gravi.

  • L'apparecchio non è idoneo per il monitoraggio costante della pressione arteriosa durante la chirurgia o il trattamento di emergenze mediche.

  • L'apparecchio non è adatto per l'uso durante il trasporto all'esterno di una struttura sanitaria.
    L'apparecchio non più funzionare con attrezzature chirurgiche.
  • L'apparecchio non deve essere utilizzato nelle vicinanze di dispositivi che emettono forti radiazioni elettriche, come ad esempio stazioni radio o Telefoni cellulari. In quello caso il funzionamento potrebbe risentirne (vedere "compatibilità elettromagnètica").
  • Non utilizzato l'apparecchio nelle vicinanze di sostanze anestetiche potenzialmente infiammabili all'aria e a contatto con l'ossigeno.
  • Questo apparecchio non deve essere mai maneggiato da persona con discapacità fisiche, sensoriali o intellettive o con espersiona insufficiente e/o carenza di competenze sempre che, per la loro incolumità, non vengano assistiti da una persona competente o non vengano adeguatamente istruiti su come impiegare l'apparecchio.
  • Questo sfigomanometro è stato pensato per persona adulte. É vietato l'uso su neonati e bambini. Consultare un medico se si intende utilizzato l'apparecchio su persona molto giovani.
  • Tenere l'apparecchio lontano alla portata dei bambini e degli animali. L'ingestione di piccole parti come l'imballaggio, la batteria ecc. perché provocare soffocamento.
  • Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio funzioni e sua in perfette condizioni di utilizzato. Non eseguire durante l'uso operazioni di manutenzione o riparazione.
  • In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione dell'apparecchio, perché ciò comporterebbe la decadenza di agli diritto di garanzia. Fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
  • Proteggere l'apparecchio dall'umidità. Nel caso dovesse penetrarvi dell'acqua è necessario sospendere l'utilizzo dell'apparecchio stesso. In questo caso rivolgersi al proprio rivenditore specializzato oppure diretamente a moi. Per contattari, consultate la pagina degli indirizzi.
  • Utilizzare esclusivamente accessori e pezzi di ricampoio del produttore per evitare eventuali danni all'apparecchio o alle persone.

Grazie!

Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!

Con lo sfigomanometro da polso BW 300 connect Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per raggiungere i risultati auspicati e per utilizzato al meglio il Suo sfigomanometro da polso BW 300 connect MEDISANA, raccomandiamo di leggere attendamente le seguentiindicazioni per l'uso e la manutenzione.

2.1 Materiale in dotazione e imballaggio

Verificare in primo luogo che l'apparecchio sia completo e che non vi siano segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo al centro di assistenza.

Il materiale consegnato consta di:

1 MEDISANA sfigomanometro da polso BW 300 connect
- 1 Cavo USB mini
- 1 borsa di custodia
1 manuale per l'uso e allegato EMV

Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale d'imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediamente in contatto con il proprio rivenditore.

MEDISANA BW 300 Connect - Materiale in dotazione e imballaggio - 1

AVVERTENZA

Assicurarsi che i sacchetti d'imballaggio non siano alla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!

2.2 Che cos'è la pressione sanguigna?

La pressione sanguigna è la pressione presente nei vasi sanguigni a agli battito cardiaco. Quando il cuore si contrae (= sistole) e pompa il sangue nelle arterie, si ha un innalzamento di pressione, il cui valore massimo è definito pressione sistolica ed è il primo ad essere rilevato nel corso della misurazione della pressione sanguigna. Quando il muscolo cardiaco si allenta per ricevere nuovo sangue, scendeanche la pressione nelle arterie. Ed è proprio nel momento in cui i vasi sanguigni sono rilassati che si misura il secondo valore, ovvero la pressione diastolica.

2.3 Come avviene la misurazione?

MEDISANA BW 300 connect è uno sfigomanometro destinato alla misurazione della pressione arteriosa sul polso. La misurazione viene effettuata sul braccioattraverso un microprocessore – più nelle manicotto si gonfia. L'apparecchio riconosce la sistole più velocemente e termina la misurazione in minor tempo rispetto ai dispositivi tradizionali. In questo modo si evita di gonfiareccessivamente e inutilmente il manicotto. Lo sfigomanometro presente inoltre una funzione volta a rilevare i battiti cardiaci irregulari (le cosiddette aritmie), che possono influenzare i risultati di misurazione. Se si rileva un'aritmia, verrà visualizzata con il relativo symbolo sul display (vedere capitolo 4.2, "Misurare la pressione arteriosa").

2.4 Perché è utile misurare la pressione sanguigna a casa?

MEDISANA vanta un'esperienza pluriennale nel Campo della misurazione della pressione sanguigna. L'élevata precisione del principio di misura-zione degli apparecchi MEDISANA è provata da numerousi studi clinici, condotti sulla base di severi standard internazionali. Un valido argumento a favore della misurazione della pressione sanguigna a casa propria è dato dal fatto che le misurazioni sono effettuate in un ambiente familiare e in condizioni di relax. Particularmente importante è il cosiddetto "valore base",cioè quello rilevato al mattino appena svegli, prima della colazione. Sarebbe fondamentale misurare la propria pressione sanguigna possibilmente sempre alla stessa ora e nelle stesse condizioni.Cio, infatti, consentirebbe di confrontare i risultati e di riconoscere per tempo disturbi iniziiali dell'alta pressione. Se per molto tempo non ci si accorge di soffrire di alta pressione, augmenta il rischio di ulteriori malattie cardiovascolari.

MEDISANA BW 300 Connect - Perché è utile misurare la pressione sanguigna a casa? - 1

IL NOSTRO CONSIGLIO:

Consigliamo dunque di misurare la pressione sanguigna quotidianamente e con regolarità,anche nel caso in cui non siano presenti particolari disturbi.

2.5 Classificazione della pressione sanguigna

Nello schema che segue sono riportati i valori indicativi relativi all'alta e alla bassa pressioneenza tener conto dell'età. Questa scala di classificazione della pressione arteriosa è conforme alle direttive impartite dall'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS).

Classificazione della pressione arteriosa secondo la direttiva OMS
Sistolica mmHgDiastolica mmHgIndicatore di pres- sione 18
≥ 180≥ 110Forte iperten- sionerosso
160 - 179100 - 109Media iperten- sionearancione
140 - 15990 - 99Leggera ipertensionegiallo
130 - 13985 - 89Leggermente elevata pressioneverde
120 - 12980 - 84Pressione ar- teriosa normaleverde
< 120< 80Pressione ar- teriosa ottimaleverde
< 100< 60Ipotensione (pressione bassa)verde

MEDISANA BW 300 Connect - Classificazione della pressione sanguigna - 1

AVVERTENZA

Una pressione troppo Bassa rappresents a un rischio per la salute tanto quanto l'ipertensione! I capogiri possono causare situazioni pericolose (per es., sulle scale o nel traffico)!

2.6 Oscillazioni della pressione sanguigna

Molti sono i fattori che possono,influire sulla pressione sanguigna. Un'attività fisica pesante, la paura, lo stress o una determinata fascia oraria possono ave ripercussioni molto rilevanti sui valori misurati. La pressione sanguigna individuale è soggetta a forti oscillazioni sa durante la giornata che nel corso dell'anno. In pazienti affetti da alta pressione tali oscillazioni risultano particolarmente marcate. Di solito la pressione sanguigna raggiunge i massimi livelli sotto sforzo fisico,mente è al minimo di notte, durante il sonno.

2.7 Influenzabilità e valutazione delle misurazioni

  • Misurare più volte la pressione sanguigna, memorizzando i risultati ottenui e confrontandoli poi fra di loro. Evitare ditramre conclusioni partendo da un singolo risultato.
  • I valori della pressione sanguigna dovrebbero sempre essere valutati da un medico che siaanche a conoscenza dell'anamnesi del soggetto. Se si utilizza regolarmente l'apparecchio e si prendenota dei valori rilevati per comunicarli al proprio medico curante, occorrerebbeanche informarlo periodicamente sull'andamento della situazione.
  • Nel misurare la pressione sanguigna tenere presente che i valori rilevati quotidianamente dipendono da diversi fattori. Il fumo, l'alcol, i farmaci e l'attività fisica influiscono in modo diverso sui valori rilevati.
  • Misurare la pressione sanguigna prima dei pasti.
  • Prima di misurare la pressione sanguigna è consigliabile rimanere a riposo almeno 5 minuti.
  • Se il valore sistolico o diastolico rilevato nel corso nella misurazione non sembra normale (troppo alto o troppo basso), nonostante il correttto utilizzato dell'apparecchio, e se ciò si ripete diverse volte, è opportuno rivolgersi al proprio medico curante. Lo stesso valeanche nei rari casi in cui un polso irregolare o troppo debole non renda possibile la misura-zione.

3 Messa in funzione

3.1 Sbloccare la modalità di trasporto

L'apparecchio si trova in modalità di riposo durante la consegna, motivo per cui prima di essere messo in funzione deve essere sbloccato. Per fare questo, premere contemporaneamente il tasting M - ⑤ , il tasting Start/ Stop - ⑥ e il pulsante S - ⑦ La modalità di trasporto può essere riattivata, una volta sbloccata, solo da parte del produttore.

3.2 Ricarica della batteria

Lo sfigmomanometro da polso MEDISANA BW 300 connect presente una batteria integrata, che consente il funzionamento sono fili. Prima di utilizzare l'apparecchio, la batteria deve essere ricaricata complemente. Collegare il cavo di ricarica USB mini in dotazione alla porta USB ② dell'apparecchio e a un'uscita USB adeguata di un alimentatore attivo (ad es. PC, computer portatile, presa con uscita USB, ecc.). In alternatively è possibile ricaricare l'apparecchio sono con un alimentatore speciale (MEDISANA codice art. 51014)tramite il cavo USB mini. Durante la ricarica display LCD ③ della red es. " ① con alcuni segmenti verticali lampeggianti. A fine ricarica (" ① compare sono alcun segmento lampeggiante) è possibile scollegare il cavo USB mini dall'apparecchio. Se sul display LCD compare l'icona di " stato di carica della batteria scarso" ⑬ insieme al messaggio "Lo" o se sul display non viene visualizzato nulla dopo l'accensione dell'apparecchio, è necessario ricaricare la batteria per continuare a garantire il corretto funzionamento dell'apparecchio. A batteria completamente carica, con 3 misurazioni al giorno, l'energia accumulata sare sufficiente per circa 20 giorni.

MEDISANA BW 300 Connect - Ricarica della batteria - 1

AVVERTENZA - INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LA BATTERIA

  • Non smontare le batterie!
  • Elevato rischio di fuoriuscita di liquidi, evitare il contatto con la pelle, gli occhi e le mucose! In caso di contatto con gli acidi delle batterie risciacquare subito i punti interessati con abbondante acqua pulita e consultrare subito un medico!
  • In caso di ingerimento di una batteria chiamare immediamente un medico!
  • Tenere le batterie lontano alla portata dei bambini!
  • Non cortocircuitare! Pericolo di esplosione!
  • Non gettare nel fuoco! Pericolo di esplosione!
  • Non gettare le batterie usate insieme ai rifiuti domestici, smaltirle separatamente oppure consegnarle a unpunto di raccolta batterie presso il rivenditore!
  • L'accumulatore deve essere sostituito solo da persona -debitamente autorizzate. Non smontare mai da soli l'accumulatore! Informare in tal caso il relative punto vendita.

3.3 Impostazione di data e ora

  1. Prima di utilizzato l'apparecchio, è necessario spostare l'interruttore: LOCK ① su "ON" (verde). Se l'interruttore è posizionato invece su "OFF" (rossa), la funzione Bluetooth è disattivata e il blocco dei tasti è attenuato.
  2. Premere etenere premuto per 3 secondi il pulsante S 7
  3. In primo luogo inizia a lampeggiare il Campo di inserimento della data. Per inseire il numero del relativivo mese, premere il pulsante M 5 diverse volte finché non appeare il numero desiderato.
  4. Premere il tasting S 7 per confermare l'impostazione.

  5. Ora lampeggia il Campo di inserimento del giorno. Quando si insertisce il giorno, l'anno, l'ora e i minuti, procedere come descrizione ai puniti 3 e 4.

  6. Terminato l'inserimento compare il messaggio "Ok". Se per circa 60 secondi non viene premuto alcun pulsante, l'apparecchio si spegne automaticamente per risparmiare energia.

3.4 Impostazione della memoria utente

Lo sfigomanometro da polso MEDISANA BW 300 connect offre la possibilità di assocare i valori rilevati a due memorie diverse. Ogni memoria dispone di 180 spazi. Premere e tenere premuto il tasting M ⑤ per almeno 3 secondi, fino a quando compare l'icona per il salvataggio di U1 (utente) sul display. Premendo il pulsante M ⑤ , è possibile scegliere -tra utente do un ospite esegue una misurazione, i dati rilevati non sono salvati. Premere il tasting S 7 er confirmare la selezione.

4 Modalità d'impiego

4.1 Applicazione del manicotto

  1. Applicare il manicotto pulito sul polso sinistro nudo con il palmo della mano rivolto verso l'alto (fig.1).

MEDISANA BW 300 Connect - Applicazione del manicotto - 1

1

  1. La distanza fra il manicotto e il palmo della mano deve essere di circa 1 cm (fig.2).

MEDISANA BW 300 Connect - Applicazione del manicotto - 2

2

  1. Legare saldamente la fascia a strappo attorno al polso, ma non troppo stretta per non compromettere i risultati della misurazione (fig.3).

MEDISANA BW 300 Connect - Applicazione del manicotto - 3

3

4. Posizione corretta per la misurazione:

Effettuare la misurazione da seduti.
Rilassare il braccio e appoggiarlo ad esempio su un cavolo, alla irrigidirlo. Sollevare il polso in maniera che il manicotto pneumatico si trovi all'altezza del cuore. (fig.4, posizione a = effecssivo, b = corretto, c = insufficiente).

MEDISANA BW 300 Connect - Posizione corretta per la misurazione: - 1

MEDISANA BW 300 Connect - Posizione corretta per la misurazione: - 2

  • Durante la misurazione non agitarsi, non muoversi e non parlare, altrimenti i dati potrebbero alterarsi.

  • A seguito di ripetute misurazioni, il passaggio del sangue nel braccio viene bloccato portando a un risultato errato. Misurazioni della pressione in sequenza devono essere eseguite con una pausa di 3 minuti o dopo che il braccio è stato tenuto in alto affinché il sangue bloccato, possa scorrere.

4.2 Misurare la pressione arteriosa

Dopo aver applicato il manicotto correttamente è possibile iniziare la misurazione.

  1. Prima di utilizzato l'apparecchio, è necessario spostare l'interruttore LOCK ① su "ON" (verde). Se l'interruttore è posizionato,invece su "OFF" (rossa), la funzione Bluetooth è disattivata e il blocco dei tasti è attenuato.

2.

6

Ac

  1. Tutti i caratteri appaiano brevamente sul display. Questo test serve a verificare la completeness delle informazioni visualizzate tramite display. L'apparecchio è primo per l'uso e compare la cifra 0.
  2. Il manicotto si gonfia automaticamente per misurare la pressione arteriosa. La pressione in aumento viene visualizzata sul display.
  3. Appena l'apparecchio registra un segnale, il symbolo del polso inizia a lampeggiare sul display.
  4. Se il risultato è stato rilevato, l'apparecchio rilascia lentamente l'aria dal manicotto e对我ra la pressione arteriosa sistolica e diastolica, il polso e l'ora.

A seconda della classificazione della pressione arteriosa secondo l'OMS, l'indicatore di pressione 18 lampeggia accanto alla relativa barra colorata. Se I'apparecchio rileva un battito irregularare, lampeggia anche il display per ilindicatore di aritmia 15

  1. I valori misurati vengono salvati automaticamente nella memoria utente selezionata ( o ), ma non nel caso di una misurazione eseguita come ospite (vedere il capitolo 3.4, Impostazione della memoria utente). In agli memoria possono essere salvati fino a 180 valori misurati con l'ora e la data.
  2. Inoltre, i risultati di misurazione vengono trasferiti automaticamente tramite Bluetooth ai dispositivi ricevitori attivi; questa operazione è indicata dal symbolo Bluetooth lampeggiante 14. Se il trasferimento Bluetooth è avvenuto correttamente, compaiono il symbolo Bluetooth 14: il messaggio "OK" sul display. Se inceve non è stato possibile trasferire i valori misurati via Bluetooth, compare il messaggio "Err".
  3. Se non viene più premuto alcun tasting, l'apparecchio si spegne automaticamente après ca. 1 min. o cui passo con il tasting START/ STOP

4.3 Trasferimento Bluetooth all'area online o all'applicazione VitaDock®

Lo sfigomanometro da polso MEDISANA BW 300 connect offre l'opportunità di trasferire i propri dati di misurazione via Bluetooth all'area online di VitaDock® o all'applicazione VitaDock. Le applicazioni VitaDock fornisco una valutazione, un'archivazione e una sincronizzazione dettagliate dei dati tra più dispositivi iOS e Android. In quello modo si ha costamente accesso ai dati ed è possibile condiderli ad es. con gli amici o con il medico di fiducia. A tale scopo, è necessario unconto utente Gratisuto che è possibile creare al site www.vitadock.com. Per Android e per i dispositivi mobili iOS è possibile scaricare le relative applicazioni.

Sul除去 internet sono disponibili le istruzioni di installazione e utilizzo del software. Dopo agli misurazione della pressione arteriosa avviene untrasferimento automatico (a condizione che il Bluetooth sia attivato e configurato sul ricevitore) dei dati. Si desidera trasferire i dati manually dall'archivio del BW 300 connect. Procedere come segue:

  1. Premere e tenere premuto il pulsante start/stop ⑥ per 3 secondi, per passare in modalità di trasmissione manuale.
  2. Il symbolo Bluetooth 14 lampeggia e ha inizio il trasferimento.
  3. Se il trasferimento Bluetooth è avvenuto correttamente, compaiano il symbolo Bluetooth 14 e il messaggio "OK" sul display. Se"Ince non è stato possibile trasferire i valori misurati via Bluetooth, compare il messaggio "Err".

5 Memorial

5.1 Indicatori dei valori memorizzati

L'apparecchio dispone di 2 memorie分开, ognuna con una capacité di 180 spazi memoria. I risultati sono archiviati automaticamente nella memoria selezionata. Per recuperare i valori memorizzati premere il pulsante M 5. Compaiono sul display i valori medi delle ultime 3 misurazioni eseguite dall'utente. Se si preme nuovamente il pulsante M 5, compare l'ultima misurazione eseguita. Ogni volta che si preme il pulsante M 5, si otterra la misurazione precedente. Premendo il tasto S 7, è possibile tornare agli ultimi valori. Senza premere alcun tasto, l'apparecchio dopo circa un minuto passa automaticamente nella modalità di richiamo memoria. Premendo il pulsante start/stop 6 è possibile abbandonare la modalità di richiamo memoria in qualsiasi momento. Se la memoria contiene più 180 valori di misura e un nuovo valore viene memorizzato, la memoria cancella il valore più vecchio.

5.2 Cancellation della memoria

Premere il pulsante M 5 per accedere alla modalità di richiamo memoria. Se si desidera eliminare solo l'ultimo valore misurato, premere e tenere premuto il tasto S 7 per circa 7 secondi. Il risultato dell'ultimo valore misurato lampeggia due volte e viene cancellato. Il display visualizza il messaggio "dEL". Premere il tasto start/stop 6 per abbandona la funzione di eliminazione. Si desidera eliminare tutti i valori presenti in memoria di un utente, premere e tenere premuto il tasto M 5 e il tasto S 7 contemporaneamente per circa 10 secondi. Il display visualizza messaggio lampeggiante "dEL ALL". Premere il tasto S 7 er confermare. Ora compare il messaggio "dEL OK"- in quello modo i valori vengono cancellati e l'apparecchio si spegne automaticamente. Si desidera interrompere l'operazione di eliminazione. Durante la visualizzazione del messaggio "dEL ALL" premere il pulsante start/stop 6 L'apparecchio si spegne senza eliminare i valori.

6.1 Errori ed eliminazione

Messaggi di erre:

Simbolo Causa

Pulizia

+LoBatteria scaricaLe batterie stanno per esaurirsi o sono scariche. Ricaricare la batteria.
+ErrTrasmissione dati via Bluetooth non possibileControllare il software e verificare che il Bluetooth sia abilitato sui ricevitori.
E1Manicotto non inserto correttamenteApplicare correttamente il mani-cotto. Ripetere la misurazione correttamente.
E2Manicotto troppo strettoApplicare correttamente il mani-cotto. Ripetere la misurazione correttamente.
E3Errore durante il gonfiaggioApplicare correttamente il mani-cotto. Misurare nuovamente.
E10/E11Movimento o dialogo durante la misurazione o polso troppo deboleRipetere la misurazione dopo 30 minuti di riposo. Non parlare e non muoversi durante la misura-zione.
E20Il polso non può essere rilevatoApplicare correttamente il mani-cotto. Ripetere la misurazione correttamente.
E21Misurazione non riuscitaRipetere la misurazione dopo 30 minuti di riposo.
EExxErrore di calibrazioneApplicare correttamente il mani-cotto. Ripetere la misurazione correttamente.
Rilevazione di movimentoNon parlare e non muoversi durante la misurazione.

Se non è possibile risolvere un problema, contattare il produttore. Non smontare l'apparecchio da soli.

6.2 Pulizia e manutenzione

  • Non utilizzato detergenti aggressivi o spazzole dure.
  • Pulire l'apparecchio con un panno morbido leggermente inumidito con un detergente delicato. L'acqua non deve penetrare nell'apparecchio. Utilizzato di nuovo l'apparecchio solo quando sia perfettamente asciutto.
  • Non esporre l'apparecchio direttamente ai raggi del sole, proteggerlo alla polvere e dall'umidità.
  • Pompare aria nel manicotto pneumatico solo una volta che questo sia stato sistematico intorno al polso.
  • Controlli metrologici:

L'apparecchio è stato calibrato dal produttore per una durata di due anni. In caso di uso commerciale, i controllingi metrologici devono ripeteschi come minimo agli due anni. Il controllo è a pagamento e può essere effettuato da un ente competente o da centri di manutenzione autorizzati, conformmente alle norme in materia.

6.3 Smaltimento

MEDISANA BW 300 Connect - Smaltimento - 1

L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchia-ture elettroniche o elettriche, contententi o privile di sostanze nocive, presso un punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano smaltite nel ris

petto dell'ambiente. Togliere la pila prima di smaltire lo strumento. Nongettare le pile esaurite nei rifiuti domestici, ma nei rifiuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori specializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivendiore.

6.4 Direttive / Norme

Questo sfigmomanometro soddisfa i requisiti della name UE in materia di sfigmomanometri non invasivi. è stato certificato secondo le direttive CE ed è provvisto del marchio CE (marchio di conformità) "CE 0297". Lo sfigmomanometro è conforme alle norme europee EN 1060-1 ed EN 1060-3. Soddisfa i requisiti della direttiva europea "93/42/CEE del 14 giugno 1993 del Consiglio concernente i dispositivi medici", come pure i requisiti della direttiva R&TTE 1999/5/CE. è possibile richiedere la versione integrale della dichiarazione di conformità presso Medisana AG, Jagenbergstrasse 1, 41468 Neuss, Germania o scaricarla dal site internet di Medisana (www.medisana.com).

Compatibilità elettromagnetica: (vedi il foglio di istruzioni分开ato)

6.5 Dati Tecnici

Nome e modello :

Sistema di visualizzazione :
Posizioni di memoria :
Metodo di misurazione :
Alimentazione :

MEDISANA Sfigmomanometro da polso BW 300 connect

Display digitale
2 x 180 per i dati misurati
Oscillometrico
3,7V / 420 mAh tramite batteria integrata,
Corrente di carica 5 V = /1 A tramite cavo
USB mini; alimentatore: 100-240V~, 50 -
60 Hz, 0,18A

Campo di misura pressione arteriosa :

Campo di misura polso : Massimo scostamento della pressione statica :

Massimo scostamento dei valori del polso :

Generazione di pressione :

Fuoriuscita dell'aria : Spegnimento automatico :

Condizioni di utilizzo : Condizioni di magazzinaggi

Dimensioni (L x L x H):circa 80 x 65 x 13,2 mm
Peso (unità dell'apparecchio):circa 100 g
Numero articolò:51294
Codice EAN :40 15588 51294 0

Accessorispeciali:

MEDISANA BW 300 Connect - MEDISANA Sfigmomanometro da polso BW 300 connect - 1

Alimentatore per BW 300 connect
Numero articolo 51014,
EAN 4015588 51014 4

Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.

Garanzia/condizioni di riparazione

In caso di garanzia rivolgersi al punto vendita specializzato o direttamente al punto di assistenza. Se l'apparecchio deve essere spedito,indicare il guasto e allegare una copia della ricevuta d'acquisto.

Valgono le seguenti condizioni di garanzia:

  1. I prodotti MEDISANA sono coperti da una garanzia di due anni a partire alla data di acquisto. In caso di garanzia, la data di acquisto deve essere provata con la ricevuta d'acquisto o con la fattura.
  2. Difetti dovuti a errori dei materiali o di produzione vengono eliminati gratuiteamente nell'arco del periodo di garanzia.
  3. Eventuali prestazioni di garanzia non prolungano il periodo di garanzia, né per l'apparecchio né per i componenti sostituiti.
  4. Non sono coperti da garanzia:

a. tutti i danni causati, dovuti a un uso non conforme, ad es. all'inosservanza delle istruzioni per l'uso.
b. danni da ricondurre alla manutenzione o a interventi eseguiti dall'acquirente o da persone non autorizzate.
c. danni dovuti al trasporto che vengono causati sul tragitto dal produttore al consumatore o in seguito alla spedizione al punto di assistenza.
d.accessori soggetti a una normale usura.

  1. Non sono coperti da garanzia neppure i dati diretti o indiretti causati dall'apparecchioanche se un eventuale danno all'apparecchio è riconosciuto come caso di garanzia.

MEDISANA BW 300 Connect - Garanzia/condizioni di riparazione - 1

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19

41468 NEUSS

Germania

L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nel foglio allegato separato.

MEDISANA BW 300 Connect - MEDISANA AG - 1

;NOTAS IMPORTANTES! ;CONSERVAR SIN FALTA!

Desvio de medico maximo da pressao estatica:

Assistente manuale
Powered by Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MEDISANA

Modello : BW 300 Connect

Categoria : Smartwatch