BHR202RFE - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BHR202RFE MAKITA in formato PDF.
Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BHR202RFE - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BHR202RFE del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE BHR202RFE MAKITA
Martello rotativo a batteria Istruzioni per l’uso
- Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
- Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di destinazione del modello. Consigli per la sicurezza Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per la sicurezza.
manuale contiene istruzioni importanti per l’uso e la sicurezza del caricabatteria.
2. Prima di usare il caricabatteria, leggere tutte le
istruzioni e le precauzioni che si trovano (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che usa la batteria.
3. ATTENZIONE —Per ridurre il rischio di ferirsi,
caricare soltanto il tipo di batterie MAKITA ricari- cabili. Gli altri tipi di batterie potrebbero scop- piare causando ferite o danni.
4. Non esporre il caricatore alla pioggia o alla neve.
5. L’uso di un accessorio non raccomandato o non
venduto dal costruttore del caricatore potrebbe causare un pericolo d’incendio, di scosse elettri- che o di ferite alle persone.
6. Per ridurre il rischio di danneggiare il cavo elet-
trico o la spina, tirare la spina invece del cavo per staccarlo dalla presa di corrente.
7. Accertarsi che il cavo non si trovi dove potrebbe
venire calpestato, fare inciampare od essere altrimenti soggetto a danni o sollecitazioni.
8. Evitare di usare il caricatore se ha il cavo o la
spina danneggiati. Sostituirli immediatamente.
9. Evitare di usare il caricatore se ha ricevuto un
forte colpo, se è caduto o se è in qualche modo danneggiato. Farlo riparare da un tecnico qualifi- cato.
10. Non smontare il caricatore o la cartuccia batte-
ria. Se sono necessarie riparazioni, farli riparare da un tecnico qualificato. Se vengono montati in modo sbagliato, c’è pericolo di scosse elettriche o d’incendio.
11. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, stac-
care il caricatore dalla presa di corrente prima di eseguire un qualsiasi intervento di manuten- zione o pulizia. Tale rischio non viene ridotto spegnendo soltanto il caricatore.
12. Il caricabatteria non deve essere usato dai bam-
bini o dagli infermi senza supervisione.
13. I bambini devono essere sorvegliati perché non
giochino con il caricabatteria.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Non caricare la cartuccia batteria quando la tem-
peratura è SOTTO i 10° o SOPRA i 40°.
2. Non cercare di usare un trasformatore survol-
tore, un generatore per motori o una presa di corrente continua.
3. Fare attenzione che le aperture di ventilazione
non vengano coperte o si intasino.
4. Non cortocircuitare la cartuccia batteria:
(1) Non toccare i terminali con un materiale con- duttivo. (2) Evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore insieme con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc. (3) Non esporre la cartuccia batteria all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria potrebbe causare un grande flusso di corrente, surriscaldamento, possibili bruciature ed anche guasti.
5. Non conservare l’utensile e la cartuccia batteria
dove la temperatura potrebbe raggiungere o superare i 50°.
6. Non incinerare la cartuccia batteria, anche se è
seriamente danneggiata o completamente con- sumata. La cartuccia batteria potrebbe esplo- dere nel fuoco.
7. Fare attenzione a non lasciar cadere, urtare o
colpire la batteria.22
8. Non caricare la batteria dentro una scatola o un
qualsiasi altro tipo di contenitore. Durante la carica, la batteria deve trovarsi in un posto ben ventilato. (PER LA SVIZZERA SOLTANTO)
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
La Vostra contribuzione per la protezione del ambiente: Porta la batteria al collettivo ufficiale.
REGOLE ADDIZIONALI DI
SICUREZZA PER L’UTENSILE
1. Tenere a mente che questo utensile è sempre in
condizioni operative, in quanto non è necessario collegarlo ad una presa di corrente.
2. Tenere l’utensile per le superfici isolate quando
si esegue una operazione in cui lo strumento di taglio potrebbe venire a contatto con fili elettrici nascosti. Il contatto con un filo “sotto tensione” mette “sotto tensione” anche le parti metalliche esposte dell’utensile, dando una scossa all’ope- ratore.
3. Indossare le protezioni per le orecchie se si usa
l’utensile per lunghi periodi di tempo. L’esposi- zione prolungata ai forti rumori potrebbe cau- sare la perdita dell’udito.
4. Indossare un casco (copricapo di sicurezza),
occhiali e/o maschera di protezione. Si racco- manda anche di indossare una maschera anti- polvere e guanti imbottiti.
5. Accertarsi che la punta sia saldamente fissata
6. L’utensile produce vibrazioni. Le viti potrebbero
perciò allentarsi, causando guasti o incidenti. Controllare con cura che le viti siano salde prima di usare l’utensile.
7. D’inverno o se l’utensile non è stato usato per un
lungo periodo di tempo, lasciarlo riscaldare per diversi minuti facendolo funzionare a vuoto. Ciò scioglie il lubrificante. Senza un riscaldamento sufficiente, l’operazione di martellamento è diffi- cile.
8. Accertarsi sempre di avere i piedi appoggiati sal-
9. Accertarsi che non ci sia nessuno sotto quando
12. Non far funzionare l’utensile senza usarlo. Farlo
funzionare soltanto tenendolo in mano.
13. Non puntare l’utensile sulle persone quando lo
si usa. La punta potrebbe schizzare via e ferire seriamente qualcuno.
14. Non toccare la punta o le parti adiacenti subito
dopo l’uso, perché potrebbero essere molto calde e causare bruciature. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Installazione e rimozione della cartuccia batteria (Fig. 1)
- Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuo- vere la cartuccia batteria.
- Per rimuovere la cartuccia batteria, estrarla dall’uten- sile spingendo il bottone sul fianco della cartuccia.
- Per inserire la cartuccia batteria, allineare l’appendice sulla cartuccia batteria con la scanalatura dell’alloggia- mento e inserirla in posizione. Inserirla sempre com- pletamente finché non si blocca con un piccolo scatto. Se si vede la parte rossa del lato superiore del bottone, vuol dire che esso non è bloccato completamente. Inserirlo completamente finché la parte rossa non è più visibile. In caso contrario, potrebbe cadere dall’utensile con pericolo di ferite per l’operatore o per chi gli è vicino.
- Non usare forza per inserire la cartuccia batteria. Se essa non entra facilmente, vuol dire che non è inserita correttamente. Carica (Fig. 2)
1. Collegare il caricabatteria alla presa di corrente. Due spie di carica lampeggiano ripetutamente in verde.
2. Inserire la cartuccia batteria nel caricatore finché non si arresta regolandola sulla guida del caricatore. Il coper-
chio del terminale del caricatore si apre quando si inserisce la cartuccia batteria, e si chiude quando la si estrae.
3. Quando si inserisce la cartuccia batteria, il colore della spia di carica cambia da verde a rosso e la carica comin-
cia. La spia di carica rimane continuamente accesa durante la carica. Una spia di carica rossa indica la condizione di carica di 0 – 80%, e due spie rosse la condizione di carica di 80 – 100%.
4. Alla fine della carica, il colore delle due spie di carica cambia da rosso a verde.
5. Se si lascia la cartuccia batteria nel caricatore dopo il completamento del ciclo di carica, il caricatore si dispone
nella modalità di “carica centellinare (carica di manutenzione)” che dura circa 24 ore.
6. Dopo la carica, staccare il caricatore dalla presa di corrente.
Tipo di batteria Capacità (mAh) Numero di celle Tempo di carica (DC24SA) Tempo di carica (DC24WA) BH2420 (Ni-MH) 2.000 20 30 minuti circa 55 minuti circa BH2433 (Ni-MH) 3.300 20 60 minuti circa 90 minuti circa23 Sistema di raffreddamento (soltanto per il DC24SA)
- Questo caricatore è dotato di una ventola di raffreddamento per quando la batteria si riscalda, in modo che la batte- ria possa provare le sue prestazioni. Durante il raffreddamento si sente il rumore dell’aria di raffreddamento che esce, il che significa che non ci sono problemi con il caricatore.
- Una spia di avvertimento lampeggia in giallo nei casi seguenti: - Problema della ventola di raffreddamento - Raffreddamento incompleto della batteria, come quando c’è un intasamento di polvere La batteria può essere caricata anche se c’è la spia gialla di avvertimento. In questo caso, però, il tempo di carica è più lungo del normale. Controllare il rumore della ventola di raffreddamento, l’apertura di ventilazione sul caricatore e la batteria per possi- bili intasamenti di polvere.
- Il sistema di raffreddamento è normale anche se non si sente il rumore della ventola se la spia gialla di avvertimento non lampeggia.
- Per il raffreddamento, mantenere sempre pulita l’apertura di ventilazione del caricatore e della batteria.
- Se la spia gialla di avvertimento lampeggia frequentemente, i prodotti devono essere spediti per la riparazione o la manutenzione. Carica di condizionamento (soltanto per il DC24SA) La carica di condizionamento può estendere la vita della batteria cercando automaticamente la condizione di carica ottimale della batteria in ogni situazione. La batteria potrebbe usurarsi in poco tempo e la spia gialla di avvertimento lampeggiare se viene usata ripetutamente nelle condizioni seguenti.
1. Quando viene ricaricata alle alte temperature
2. Quando viene ricaricata alle basse temperature
3. Se viene ricaricata quando è completamente carica
4. Se viene scaricata eccessivamente (si continua a scaricare la batteria anche se è deole)
5. Se la si carica quando il sistema di raffreddamento non funziona
Il tempo di carica di tale batteria diventa allora più lungo del normale. Carica centellinare (carica di manutenzione) Se si lasciano le cartucce batteria nel caricatore per evitare che si scarichino da sole dopo una carica completa, il cari- catore si dispone nel modo di “carica centellinare (carica di manutenzione)” e mantiene le cartucce batteria completa- mente cariche. Suggerimenti per prolungare al massimo la vita della cartuccia batteria
1. Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichi completamente.
Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia batteria quando si nota una diminuzione di potenza dell’utensile.
2. Non si deve mai caricare una cartuccia batteria completamente carica.
La carica eccessiva riduce la vita di servizio della cartuccia batteria.
3. Caricare la cartuccia batteria ad una temperatura ambiente compresa tra i 10°C e i 40°C.
Aspettare che una cartuccia batteria calda si raffreddi prima di caricarla.
4. Caricare la batteria ibrida al nichel-metallo se non la si usa per più di sei mesi.
- Il caricabatteria serve esclusivamente a caricare le cartucce batteria Makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare batterie di altre marche.
- Quando si carica una nuova cartuccia batteria o una cartuccia batteria che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, essa potrebbe non accettare una carica completa. Ciò è normale e non indica un problema. La cartuccia bat- teria può essere ricaricata completamente dopo che è stata scaricata completamente e ricaricata un paio di volte.
- Se si carica una cartuccia batteria di un utensile appena usato, o una cartuccia batteria che è rimasta per molto tempo in un luogo esposto alla luce diretta del sole, la spia di carica potrebbe lampeggiare in rosso. In tal caso, aspettare qualche tempo. La carica comincia dopo che la cartuccia batteria è stata raffreddata dalla ventola di raf- freddamento del caricatore (soltanto per il DC24SA). Se la temperatura della batteria supera i 70°C circa, due spie di carica potrebbero lampeggiare in rosso e, se è di 50°C – 70°C, lampeggia in rosso una spia.
- Se la spia di carica lampeggia alternativamente in verde e in rosso, la carica non è possibile. I terminali del carica- tore o della cartuccia batteria sono intasati di polvere o la cartuccia batteria è usurata o danneggiata.
- Una qualsiasi delle condizioni seguenti indica che il caricatore e/o la cartuccia batteria sono danneggiati. Farli allora controllare dal rivenditore o da un centro di assistenza Makita autorizzato.
1) La spia di carica non lampeggia (verde) quando si collega il caricabatteria alla presa di corrente.
2) La spia di carica non si accende o lampeggia (rossa) quando si inserisce la batteria nel caricabatteria.
3) La carica non si completa anche dopo più di due ore dall’accensione della spia rossa all’inizio della carica.24
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 3) ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia batteria nell’utensile, accer- tarsi sempre che l’interruttore funzioni correttamente e ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Per avviare l’utensile, schiacciare semplicemente l’inter- ruttore. La velocità dell’utensile aumenta con l’aumento della pressione del dito sull’interruttore. Rilasciare l’inter- ruttore per fermare l’utensile. Funzionamento dell’interruttore di inversione (Fig. 4) ATTENZIONE:
- Controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile.
- Usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è fermato completamente. Il cambiamento della direzione di rotazione prima dell’arresto dell’uten- sile potrebbe danneggiarlo.
- Quando non si usa l’utensile, rimettere sempre la leva dell’interruttore di inversione sulla posizione neutra. Questo utensile è dotato di un interruttore di inversione, per cambiare la direzione di rotazione. Schiacciare la leva dell’interruttore di inversione dal lato A per la rota- zione in senso orario, oppure dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva dell’interruttore si trova sulla posizione neutra, non è possibile schiacciare l’interruttore. Selezione del modo di funzionamento Rotazione con martellamento (Fig. 5) Per forare il calcestruzzo, muratura, ecc., schiacciare il bottone di blocco e ruotare la leva di cambio in modo che l’indice si trovi sul simbolo H. Usare una punta con rive- stimento al carburo di tungsteno. Rotazione soltanto (Fig. 6) Per forare il legno e i materiali di metallo o plastica, schiacciare il bottone di blocco e ruotare la leva di cam- bio in modo che l’indice si trovi sul simbolo
. Usare una punta di foratura elicoidale o per legno. Martellamento soltanto (Fig. 7) Per le operazioni di scheggiatura, disincrostazione o demolizione, schiacciare il bottone di blocco e ruotare la leva di cambio in modo che l’indice si trovi sul simbolo
. Usare una punta a sponderuola, tagliolo a freddo o scalpello di disincrostazione, ecc. ATTENZIONE:
- Non ruotare la leva di cambio mentre l’utensile fun- ziona, perché altrimenti lo si danneggia.
- Per evitare la rapida usura del meccanismo di cambio del modo di funzionamento, accertarsi sempre che la leva di cambio si trovi esattamente su una delle tre posizioni di funzionamento. Installazione o rimozione della punta Importante: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la cartuccia batteria rimossa prima di installare o di rimuovere la punta. Pulire il codolo e applicare il grasso per punte fornito prima di installarla. (Fig. 8) Inserire la punta nell’utensile. Girare la punta e spingerla finchè non viene agganciata. (Fig. 9) Se non è possibile spingere dentro la punta, toglierla, abbassare un paio di volte il coperchio del mandrino e inserire poi di nuovo la punta. Girare la punta e inserirla finché non viene agganciata. (Fig. 10) Dopo l’installazione, accertarsi sempre che la punta sia fissata saldamente in posizione provando a tirarla fuori. Per togliere la punta, abbassare completamente il coper- chio del mandrino e tirare fuori la punta. (Fig. 11) Calibro di profondità (Fig. 12) Il calibro di profondità è comodo per trapanare fori a pro- fondità uniformi. Allentare la vite di fissaggio e regolare il calibro alla profondità desiderata. Stringere saldamente la vite di fissaggio dopo la regolazione. NOTA: il calibro di profondità non può essere usato dove va a sbattere contro l’alloggiamento dell’ingranaggio/ motore. Impugnatura laterale (Fig.13) ATTENZIONE: Usare sempre l’impugnatura laterale per la sicurezza tra- panando il cemento armato, muratura, ecc. L’impugnatura laterale può essere spostata su entrambi i lati, permettendo un maneggiamento facile dell’utensile in qualsiasi posizione. Allentare l’impugnatura laterale girandola in senso antiorario, spostarla sulla posizione desiderata e fissarla poi girandola in senso orario. Angolo della punta (per frammentare, disincrostare o demolire) Importante: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e la cartuccia batteria rimossa prima di installare o di rimuovere la punta. Per cambiare l’angolo della punta, schiacciare il bottone di bloccaggio e ruotare la leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul simbolo
. Girare la punta sull’angolo desiderato. (Fig. 14) Schiacciare il bottone di bloccaggio e ruotare la leva di cambio in modo che l’indice sia puntato sul simbolo
(Fig. 15) Accertarsi poi che la punta sia fissata saldamente in posizione girandola leggermente.25 Funzionamento ATTENZIONE:
- Inserire sempre completamente la cartuccia batteria finché non si blocca in posizione. Se essa non è bloc- cata completamente, la parte rossa del lato superiore del bottone rimane visibile. Inserirla completamente fin- ché non si vede più la parte rossa. In caso contrario, potrebbe cadere accidentalmente fuori causando lesioni all’operatore o a chi gli sta vicino.
- Quando si usa l’utensile al di sopra della testa, accer- tarsi sempre che la cartuccia batteria sia fissata salda- mente in modo che non cada fuori. Se dovesse cadere fuori dall’utensile, potrebbe causare lesioni all’opera- tore o a chi gli sta vicino. Operazione di foratura con martellatura (Fig. 16) Regolare la leva di cambio sul simbolo H. Posizionare la punta sul punto del foro e schiacciare l’interruttore. Non forzare l’utensile. Una pressione leggera produce i risultati migliori. Mantenere l’utensile in posizione per evi- tare che scivoli via dal foro. Non esercitare una pressione maggiore se il foro diventa intasato di schegge o particelle. Fare invece girare l’uten- sile al minimo e rimuoverlo dal foro. Ripetendo diverse volte questa operazione si ripulisce il foro. ATTENZIONE: Quando la punta sta per trapanare completamente il cemento armato, oppure se urta contro le barre dell’armatura dentro il cemento, l’utensile potrebbe rea- gire violentemente. Mantenersi ben bilanciati e con i piedi ben piantati, tenendo saldamente l’utensile con entrambe le mani per evitare reazioni pericolose. Limitatore di coppia Il limitatore di coppia entra in azione quando viene rag- giunto un certo livello di coppia. Il motore allora si disin- nesta dall’albero motore. In tal caso, la punta smette di girare. ATTENZIONE: Non appena il limitatore di coppia entra in azione, spe- gnere immediatamente l’utensile. Ciò ne previene l’usura prematura. Frammentazione/disincrostazione/demolizione (Fig. 17) Regolare la leva di cambio sul simbolo
. Tenere salda- mente l’utensile con entrambe le mani. Accendere l’uten- sile ed esercitare su di esso una leggera pressione in modo che non sbandi incontrollato. Premendo forte sull’utensile non se ne aumenta l’efficienza. Operazione di foratura (Fig. 18) Usare il gruppo mandrino trapano opzionale. Per instal- larlo, riferirsi a “Installazione o rimozione della punta tra- pano”, della pagina precedente. Si possono praticare fori di un massimo di 13 mm di diametro nel metallo, e di 27 mm di diametro nel legno. Posizionare la leva di cambio in modo che l’indice si trovi sul simbolo
Usare un lubrificante di taglio quando si fora il metallo. L’eccezione è l’ottone, che deve essere forato a secco. ATTENZIONE:
- Premendo eccessivamente sull’utensile non si accelera la foratura. Al contrario, una pressione eccessiva serve soltanto a danneggiare la punta e a ridurre le presta- zioni e la vita dell’utensile.
- Non si deve mai usare la “rotazione con percussione” quando il gruppo del mandrino di perforazione è instal- lato sull’utensile, perché altrimenti lo si può danneg- giare. Soffietto (Fig. 19) Usate il soffietto per pulire il foro. Scodellino della la polvere (Fig. 20) Usate lo scodellino della polvere per evitare che la pol- vere cada sull’utensile o su voi stessi quando trapanate un punto sopra la testa. Attaccate lo scodellino della pol- vere alla punta. Le dimensioni delle punte a cui si pos- sono attaccare gli scodellini sono come segue. Piedino Rimuovere il piedino quando si usa la batteria B2417. Ciò aiuta a piazzare saldamente l’utensile. (Fig. 21) Installare il piedino quando si usa la batteria B2430. Ciò aiuta a piazzare saldamente l’utensile. (Fig. 22) MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assi- curarsi sempre che esso sia spento e che la batteria sia rimossa. Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig.23e24) Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di car- bone. Sostituirle quando sono usurate fino al segno limite. Mantenere le spazzole di carbone pulite e libere di scorrere nei portaspazzole. Le spazzole di carbone vanno sostituite entrambe allo stesso tempo. Usare sol- tanto spazzole di carbone identiche. Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspaz- zole. Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quelle nuove e fissare i tappi dei portaspazzole. Per mantenere la sicurezza e l’affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o le regolazioni dovrebbero essere eseguite da un centro di assistenza Makita auto- rizzato. Diametro punta (mm) Scodellino 5 6–14,5 Scodellino 9 12– 1626 NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Knop 2 Accu 3 Aansluitklemdeksel 4 Acculader 5 Oplaadlampjes 6 Trekschakelaar 7 Omkeerschakelaar 8Kant A 9Kant B 10 Rechtsom 11 Linksom 12 Boren plus hameren 13 Vergrendelknop 14 Wijzer 15 Keuzedraaiknop 16 Alleen boren 17 Alleen hameren 18 Boorschacht 19 Boorvet 20 Boor 21 Boorkopdeksel 22 Dieptemaat 23 Klemschroef 24 Vastdraaien 25 Losdraaien 26 Zijhandgreep 27 Boorkop 28 Stofvanger 29 Voetstuk 30 Accu 31 Schroef 32 Accu 33 Limietstreep 34 Borstelhouderdop 35 Schroevendraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model BHR200 Capaciteiten Beton ..................................................................20 mm Staal ...................................................................27 mm Hout ....................................................................13 mm Toerental onbelast (min
- Punta SDS Plus con riporto al carburo di tungsteno
- Scalpello disincrostatore
- Valigetta di plastica
- Grasso per punte (100 g)
- Accessorio estrattore polvere
- Calibro di profondità
- Chiave S13 per mandrino
- Occhiali di protezione
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o documenti standardizzati seguenti: EN50260, EN55014secondo le direttive del Consiglio 89/336/CEE e 98/37/CE.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA
Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o documenti standardizzati seguenti: EN60335, EN55014, EN61000secondo le direttive del Consiglio 73/23/CEE e 89/336/CE.
Rumore e vibrazione I livelli del rumore pesati secondo la curva A sono: Livello pressione sonora: 89 dB (A) Livello potenza sonora: 102dB (A) – Indossare i paraorecchi. – Il valore quadratico medio di accellerazione è di 9m/s
Notice-Facile