BY 40 - Tiralatte BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BY 40 BEURER in formato PDF.
| Caratteristiche | Dettagli |
|---|---|
| Tipo di prodotto | Tiralatte elettrico |
| Numero di fasi di estrazione | Doppia estrazione |
| Flusso regolabile | Sì, diversi livelli di potenza |
| Alimentazione | Da rete elettrica o batteria ricaricabile |
| Peso | Circa 1,5 kg |
| Materiali | Senza BPA, parti in plastica e silicone |
| Facilità d'uso | Schermo LCD per un facile monitoraggio delle impostazioni |
| Manutenzione | Facile da smontare e pulire, parti lavabili in lavastoviglie |
| Accessori inclusi | Contenitori per raccolta, tettarelle di diverse dimensioni |
| Garanzia | 2 anni |
| Norme di sicurezza | Conforme alle norme CE |
| Consigli d'uso | Leggere il manuale prima dell'uso, sterilizzare bene le parti |
Domande frequenti - BY 40 BEURER
Domande degli utenti su BY 40 BEURER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tiralatte in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BY 40 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BY 40 del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE BY 40 BEURER
Leggere attendamente le presentiistruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alleindicazioni.
Sommario
- Introduzione 54
2.Fornitura 55 - Spiegazione dei symboli 55
- Uso conforme 56
5.Note 56 - Descrizione dell'apparecchio 58
- Messa in funzione 59
7.1 Assemblaggio del tiralatte 59
7.2 Pulizia e sterilizzazione del tiralatte 60
8.Uso. 61
8.1 Consigli per un migliorie flusso di latte 61
8.2 Utilizzo del tiralatte 61
8.3 Conservazione del latte materno.. 62
8.4 Somministrazione del latte materno 62
- Che casa fare in caso di problemi? 63
9.1 Pezzi di ricambio e parti soggette a usura 63
10.Smaltimento 64
11. Dati tecnici 64
12. Alimentatore 65
13. Garanzia/Assistenza 65
Gentile cliente,
graze per averere scelto uno dei nostri prodotti. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, terapia dolce, pressione/diagnosi, peso, massaggio, bellezza, aria e baby. Leggere attendamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
II team Beurer
1. Introduzione
Grazie al tiralatte BY 40 di Beurer le donne che allattano al seno possono tirare il loro latte in modo simplice e pratico, direttamente a casa. Se il seno non viene sufficientemente svuotato, cui verificarsi un doloroso ingorgo mammario, che nel peggiore dei casi cui potro camportare un'inflammazione della mammella (mastite). Effettuating un'estrazione mirata del latte materno con il tiralatte, è possibile evitare l'ingorgo mammario.
Inoltre, il tiralatte aiuta a trovare sollievo in caso di capezzoli sprepolati o irritati. Grazie alla funzione di stimolazione integrata, è possibileanche favorer la fuoriuscita di capezzoli piatti o introflessi, in modo da facilitare la successiva estrazione di latte materno. Il tiralatte consente di conservare il latte materno nel biberon, ad esempio per i viaggi oppure quando è necessario separarsi dal bambino per un lungo periodo.
Con il tiralatte è possibile alimentare con latte materno anche i bambini che per motivi di salute (nascita prematura, palatoschisi) non possono attaccarsi direttamente al seno.
2. Fornitura
- Tiralatte (unità motore)
- Tubo in silicone
- Accessorio per l'estrazione inclusa membrana in silicone e valvola in silicone
- Coppa in silicone (dimensione normale)
Biberon - Tappo a vite
- 2 adattatori per biberon Avent e NUK
- Alimentatore
- 4 batterie AA da 1,5 V
- Le presenti istruzioni per l'uso
3. Spiegazione dei symboli
Nelle presenti istruzioni per l'uso vengono utilizzati i seguenti symboli:
| AVVERTENZA Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute | |
| ATTENZIONE Segnalazione di rischi di possibili danni all'apparecchio | |
| i | Nota Indicazione di importanti informazioni |
| Seguire le istruzioni per l'uso | |
| Parte applicativa tipo BF | |
| = = = | Corrente continua |
| Smaltimento secondo le norme previste alla Direttiva CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) | |
| Produzione | |
| Operating | Temperatura e umidità di esercizio consentite |
| Storage | Temperatura e umidità di stoccaggio consentite |
| IP 21 | Protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥ 12,5 mm e contro la caduta verticale di gocce d'acqua. |
| Indica che, in conformità con la direttiva 1935/2004, l'imballo contiene prodotti concepti per entrare in contatto con gli alimenti. | |
| SN | Numero di seriie |
| C€ 0483 | Il marchio CE certifi ca la conformità ai requisiti di base della direttiva 93/42/EEC su dispositivmedici. |
| REF | Numero di catalogo del produttore |
| L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde alla classe di protezione 2. | |
| 21 PAP | Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente |
| EAC | Marchio di certificazione per i prodotti esportati nella Federazione Russia e nei paesi CSI |
4. Usoconforme
Utilizzare il tiralatte esclusivamente per tirare il latte materno dal seno di donne che allattano. Non utilizzato sugli animali. Il tiralatte è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale.
Questo appearecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è statoconcepto e descririto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.
5. Note

AVVERTENZA
Avvertenze di sicurezza
- Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento.
- Tenere le parti piccole fuori alla portata dei bambini.
- Accertarsi che i cavi siano fuori alla portata del bambino.
- Utilizzare esclusivamente l'alimentatore compreso nella fornitura.
- I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
- La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
- Non tirare, torcere e piegare il cavo di alimentazione.
- Prima di utilizzato il tiralatte, verificare che i dati tecnici dell'alimentatore siano conformi ai dati tecnici dell'unità motore.
- Estrarre l'alimentatore in caso di malfunzionamenti, prima della pulizia e quando l'apparecchio non è in uso.
Il tiralatte non delve venire a contatto con superfici calde oppure oggetti con spigoli vivi.
Nonutilizzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non proposti come accessori. - Conservare le istruzioni per l'uso e renderle accessibili a tutti gli utilizzatori.
- Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell'apparecchio.
- L'unità motore può essere riutilizzata, quando il set di aspirazione deve essere utilizzato per una sola persona per motivi igienici. Non condidere il set di aspirazione con altre madri che allattano.
- Utilizzare il tiralatte esclusivamente sul seno femminile.
Nonutilizzareil tiralatte quandosi é assonnati oppureentre si dorme.
Nonutilizzare il tiralatte durante il bagno o sotto la doccia. - In caso di malfunzionamento o di guasto, non apriere o scuotere il tiralatte in nessuna circostanza. Leggere il capitolo "Che casa fare in caso di problemi"; nel caso il problema non sia descritto in quello capitolo, rivolgersi al Servizio cliento o al proprio rivenditore.
- Il set di aspirazione non richiede manutenzione.
- Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente il tiralatte per non comprometerne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade.
Non immergei mai il tiralatte in acqua. - Non afferrare il tiralatte quando si hanno mani bagnate o umide.
- Non afferrare il tiralatte dopo che è caduto nell'acqua. Nel caso il tiralatte cada in acqua, estrarre subito l'alimentatore alla presa.
- Durante l'utilizzo, posizionare il tiralatte su una superficie pianà e stabile.
- Srotolare completeness il cavo di alimentazione per evitare un surriscaldamento.
-
Non mettere mai il tiralatte e l'alimentatore nel forno a microonde.
-
Quando non si utilizza il tiralatte, estrarre l'alimentatore alla presa. Non lasciare il tiralatte collegato alla presa.
- Se il cavo di alimentazione del tiralatte viene danneggiato, è necessario smaltirlo.
- Non scaldare mai il latte materno nel forno a microonde, in quanto il riscaldamento avviene in modo non uniforme e il bambino potrebbe scottarsi.
- Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde.
- Questo appearecchio non più essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscenza.
- Il tiralatte non necessita di una calibrazione.
Non e consentito modificare il tiralatte e gli accessori.

ATTENZIONE
Non inumidire il tiralatte con acqua. Non è protetto contro gli spruzzi d'acqua o i liquidi.
- Tenere il tiralatte lontano da forti campi elettromagnetic, in quanto potrebbero verificarsi interferenze e la funzionalità del tiralatte potrebbe essere compromessa.
- Proteggere il tiralatte e gli accessori da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche e irraggiamento solare diretto.
Non tirare i cavi del tiralatte.
- Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre l'alimentatore alla presa.

ATTENZIONE
Notap er iltrasporto del biberon
- Se si trasporta il latte materno nel biberon (ad esempio, quando si è lontani da casa o in viaggio), verificare che il tappo a vite del biberon sia sempre ben avvitato.
- Si consiglia di NON trasportare un biberon pieno in una valigia o in una borsa.

AVVERTENZA
Per la sicurezza del bambino!
- Questo apparecchio delve essere utilizzato solo sotto sorvegianza degli adulti.
- La suzione continua e prolungata di liquidi alla tettarella (non fornita in dotazione con BY 40) provoca carie.
Nonutilizzareletettarella(non fornita in dotazione con BY 40)per l'allattamento come ciuccio. - Prima della somministrazione, verificare sempre la temperatura.
- Controllare l'apparecchio prima di anni utilizzato e tirare la tettarella (non fornita in dotazione con BY 40) in anni direzione.
- Gettarla ai primi segni di danneggiamento o usura.
- Non sottoporre la tettarella (non fornita in dotazione con BY 40) a luce solare o calore diretto, e non tenerla nel disinfettante ("solutizione sterilizzante") più a lungo di quello consigliato, perché potrebbe essere danneggiata.
- Tenere la tettarella (non fornita in dotazione con BY 40) lontano da sostanze dolci, perché potrebbero favorire la formazione di carie.
- Nonutilizzare detergenti abrasivi o antibatterici.
- Sterilizzare tutti i componenti che entrano in contatto con il latte materno per cinque minuti in acqua boliente.
- Pulire l'apparecchio prima di agli utilizzato.
- Accertarsi che il liquido nel biberon non superi mai la temperatura di 50^ .
Avvertenze sull'uso delle batterie
- Se il liquido della batteria viene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo d'ingestion! I bambini possono ingerire le batterie e soffocare. Tenere quando le batterie lontano alla portata dei bambini! - Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
- In caso di fuoriuscita di liquido alla batteria, indossare quanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
- Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosion! Non gettare le batterie nel fuoco. - Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
- Qualora l'apparecchio non dovesse essere utilizzato per un periodo prolongato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
- Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
- Sostituire sempre toutes le batterie contemporanamente.
- Nonutilizzare batterie ricaricabili!
- Non smontare, après o frantumare le batterie.
6. Descrizionedell'apparecchio

| 1. Tiralatte con display 6. Adattatore per NUK | |
| 2. Accessorio per l'estrazione inclusa membrana in silicone e valvola in silicone | 7. Adattatore per Avent |
| 3. Tubo in silicone 8. Membrana in silicone | |
| 4. Biberon (180 ml)9. Valvola in silicone | |
| 5. Tappo a vite per biberon 10 . Coppa in silicone | |
Descrizione del display e dei pulsanti

| 1. Stato batteria (per utilizzo senza alimentatore) | 6. Pulsante + (aumento del livello di stimolazione o estrazione) |
| 2. Modalità di estrazione (il latte materno viene tirato) | 7. Pulsante ON/OFF |
| 3. Indicazione del tempo (countdown stimolazione/ durata modalità di estrazione) | 8. Pulsante - (riduzione del livello di stimolazione o estrazione) |
| 4. Livello di stimolazione o estrazione | 9. Pulsante MODALITÀ (commutazione tra modalità di estrazione e stimolazione) |
| 5. Modalità di stimolazione (viene solo stimolato il capezzolo, non viene tirato il latte materno) |
7. Messa in funzione

Nota
Controllare l'integrità esterna della confezione e del contentuto. Prima dell'uso assicurarsi che l'apparecchio e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimioso. In caso di dubbio non utilizzato l'apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
7.1 Assemblaggio del tiralatte
Dopo aver estratto il tiralatte dall'imballo, controllare in particolare la presenza di crepe sui contentitori in plastica, in modo che i componenti elettrici non siano esposti ai liquidienza protezione.
- Avvitare l'accessorio per l'estrazione sul biberon. Verificare che l'accessorio per l'estrazione sua fissato saldamente, in modo che non possano fuoriscire liquidi.

| 2. Inserire il tubo in silicone nell'accessorio per l'estrazione e nel tiralatte. | |
| 3. Collegare il tiralatte con il cavo di alimentazione e inserire la spina nella presa. | |
| 4. In alternatively, è possibile alimentare il tiralatteanche con le batterie. A tale scopo, après il coperchio del vano batterie sul retro dell'unità motore. Inserire quattro batterie AA (fornite in dotazione). Verifi care che le batterie siano inserte correttamente, con i poli posizionati in base alleindicazioni. Attenersi alla grafi ca presente nel vano batterie. Infine, chiudere il vano batterie fi nché non scatta in posizione. La carica di quattro nuove batterie AA è suffi ciente per ca. 60 minuti di esercizio (al livello minimò). |
7.2 Pulizia e sterilizzazione del tiralatte

AVVERTENZA
Sterilizzare e pulire i singoli componenti del tiralatte (ad eccezione dell'unità motore e del tubo in silicone) che entrano a diretto contatto con il latte materno prima del primo e di agli successivo utilizzato! Non sterilizzare l'unità motore.
Per sterilizzare correttamente il tiralatte, procedere come descripto di seguito:
- Svitare l'accessorio per l'estrazione dal biberon.
- Estrarre il tubo in silicone dall'accessorio per l'estrazione e dall'unità motore.
- Rimuovere la membrana in silicone e la valvola in silicone dall'accessorio per l'estrazione.
- Sterilizzare il biberon e l'accessorio per l'estrazione (con membrana in silicone e valvola in silicone) per cinque minuti in acqua boliente o con uno sterilizzatore a vapore. Riutilizzare il tiralatte solo quando è completamente asciutto. Non utilizzato detergenti antibatterici, in quanto la plastica del tiralatte potrebbe essere danneggiata.
- Pulire conattenzione l'unità motore utilizzando solo un panno leggermente inumidito. Non utilizzato detergenti o solventi. L'unità motore non deve per nessun motivo essere immersa nell'acqua, in quanto il liquido potrebbe infi Itrarsi e danneggiare il tiralatte. Se il tiralatte non viene usato per un periodo di tempo prolongato, togliere le batterie.
8. Uso
8.1 Consigli per un migliorie flusso di latte
- Per l'estrazione scegliere un luogo particolaremente rilassante.
- Per l'estrazione scegliere un momento di particolare relax.
- Avere il proprio figlio vicino oppure osservare una fot del proprio figlio favorisce il flusso di latte.
- Mentre si allatta il bambino a un seno, utilizzare contemporaneamente il tiralatte sull'altro seno.
- Il calore e il relax favoriscono il flusso di latte. Utilizzare il tiralatte dopo la doccia o il bagno.
- Se i seni sono gonfi o doloranti, appoggiarvi un panno caldo per alcuni minuti. Questo favorisce il flusso di latte.
Se il latte non fuoriesce subito dai seni, cercare di rilassarsi e provare di nuovo dopo alcuni minuti. - Seutilizzando il tiralatte non esce latte dai seni e sono trascorsi cinque minuti, interrompere l'utilizzo e provare di nuovo più tardi.
- Se l'utilizzo del tiralatte provoca forti dolori, consultare un medico.
8.2 Utilizzo del tiralatte
| 1. Prima di iniziare, lavarsi accuramente le mani e i seni. | |
| 2. Sedersi con il busto leggermenteiegato in avanti. Per un migliorere sostenno della schiena, è possibileutilizzare un cuscino. | |
| 3. Posizionare la cotta in silicone con cautela sul seno. Verificare che il capezzolo sia completamente incluso e che non vi siano bolle d'aria. Per un utilizzo corretto, la cotta deve essere fissata saldamente al seno. | |
| 4. Per accendere il tiralatte, premere il pulsante. Il tiralatte si avvia auto maticamente in modalità di stimolazione ) e sul display viene visualizzato un countdown di 2 minuti. In quosti 2 minuti il capezzolo viene stimolato per prepararsi all'estrazione del latte materno. Tramite i pulsanti / impostare l'intensità di stimolazione desiderata. | 1. Attivazi- one della modalità di stimola- zione 2. Intensità |
| 5. Una volta trascorsi i 2 minuti, sul display inizia a lampeggiare. Per iniziare I'estrazione del latte materno, premere il pulsante .Tramite i pulsanti / impostare I'intensità di aspirazione, in modo che non risulta sgradevole. Quando il livello di latte materno nel biberon arrivava a 180 ml, interrompere l'utilizzo. | 3. Avvio dell'estrazione 4. Intensità |
- Per passare di nuovo alla modalità di stimolazione, premere il pulsante. La stimolazione e il countdown di 2 minuti ricominciano da capo.

Il tiralatte è dotato di una "funzione Memory", vale a dire, che quando si accende l'apparecchio, viene attivato l'ultimo livello di stimolazione o estrazione impostato.

-
Ritorno alla modalità di stimolazione
-
Per spagnere il tiralatte, premere il pulsante.
8.3 Conservazione del latte materno
Il latte materno estratto può essere conservato per un determinato periodo di tempo in frigorifero o in freezer.
- Se si desidera conservare il latte materno, prima dell'utilizzo disinfettare il tiralatte e il contentatore. Conservare il latte materno esclusivamente in contentitori disinfettati.
- Per conservare il latte materno, metterlo in frigorifero o in freezer subito dopo l'estrazione. Non lasciare il latte materno a temperatura ambiente.
- Se si conserva il latte materno in freezer, è consigliabile apporre la data di estrazione sul contentatore.

AVVERTENZA
E necessario attenersi ai tempi di conservazione indicati nella tabella seguente:
| TEMPERATURA AMBIENTE | FRIGORIFERO (ca. 3 – 5 °C) | FREEZER (ca. -16 °C) | |
| Latte materno appena estratto | 6 ore | 24 ore (non conservare nella porta del frigorifero, in quanto la temperatura non è abbastanza fredda) | 3 mesi |
| Latte materno scongelato (precedentamente congelato) | consumare subito | 10 ore | Non ricongelare! |
8.4 Somministrazione del latte materno
- Prima di versare il latte materno conservato in un biberon, verificare che il biberon sia stato disinfettato.
- Per scongelare il latte materno congelato, lasciarlo tutte notte nel frigorifero. In quello modo le proprietà nutritive vengono mantenute. Una volta scongelato, il latte materno deve essere consumato entro 24 ore. Solo in casi particularmente urgenti, è possibile scongelare il latte materno in acqua calda.
- Qualora il latte materno avesse un cattivo odore, è necessario smaltirlo immediatamente.
- Non scaldare mai il latte materno nel forno a microonde, in quanto il riscaldamento avviene in modo non uniforme e il bambino potrebbe scottarsi.
- Quando si riscalda il latte materno, verificare la temperatura prima di farlo bere al bambino.
9. Che casa fare in caso di problemi?
| Problema Possibili soluzioni | |
| Il tiralatte non aspira. | Verificare che tutti i componenti del tiralatte siano assemblati correttamente. Verificare che l'accessorio per l'estrazione sia posizionato correttamente sul seno. |
| Non viene estratto latte. | Verificare che il tubo in silicone sia inserto correttamente, l'intensità di aspirazione non sia al minimo e il tiralatte sia accesso. Accertarsi che nella valvola in silicone non vi siano residui di latte che ostacolano il flusso di latte. |
| L'estrazione del latte materno provoca dolori. | Cercare di rilassarsi e provare di nuovo. La capacité di estrarre il latte migliorara con l'esercizio. Ridurre l'intensità di aspirazione impostata con il pulsante meno. Consultare il medico. |
| Il latte materno fuoriesce da sotto la Coppa in silicone. | Rimuovere la Coppa in silicone e riposizionarla. Verificare che la Coppa in silicone sia posizionata correttamente e l'accessorio per l'estrazione sia fissato saldamente. Piegare leggermente in avanti il busto. |
| Un componente del tiralatte è alterato o danneggiato. | Non utilizzato detergenti o solventi corrosivi o gassosi. In alcuni casi, forti variazioni termiche possono danneggiare la plastica del tiralatte. Se uno dei componenti è danneggiato, interrom-pere l'utilizzo del tiralatte. |
| Il tiralatte non si accende. | Accertarsi che il tiralatte sia assemblato correttamente e che sia accesso. Accertarsi che l'alimentatore sia collegato correttamente al tiralatte. |
9.1 Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
| Articolo Codice articolo | |
| Accessorio per l'estrazione inclusa Coppa in sili- cone (dimensione normale), membrana in silicone, valvola in silicone, tubo in silicone, biberon e tappo per il biberon | 953.15 |
| Biberon con tettarella e tappo per il biberon 163.719 | |
| Adattatori per biberon Avent e NUK 163.720 | |
| 2 coppe in silicone (piccola e normale) 163.721 | |
| Accessorio per l'estrazione manuale inclusa Coppa in silicone (dimensione normale) | 163.722 |
| Supporto per biberon 163.723 |
10. Smaltimento
Smaltire le batterie esauste e complemente scariche negi apposti punti di raccolta, nei punti di raccolta
per rifiuti tossici o presso i nego di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
I symboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostane tossiche. Pb = batteria contente piombo, Cd = batteria contente cadmium, Hg = batteria contente mercurio.
A tutela dell'ambiente, al termine del suo utilizzo l'apparecchio non deve essere smaltito nei rifiuti domestici. Lo smaltimento deve essere effettuato negli apposti centri di raccolta. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

11. Datitecnici
| Modello BY 40 | |
| Modello BY 40 | |
| Alimentazione 4 batterie AA da 1,5 V (batterie alcaline) | |
| Tensione (ingresso) 100-240V (AC~) 50/60 Hz | |
| Tensione (uscita) 6V (DC | ---) 1,0A |
| Dimensioni 168 x 100 x 53 mm | |
| Peso 310 g (senza batterie) | |
| Potenza di aspirazione massima 0,35 bar | |
| Condizioni operative ammasse | Da +5 °C a +40 °C, dal 30% al 85% di umidità relativa (senza condensa), 700 - 1060 hPa di pressione ambiente |
| Condizioni di stoccaggio ammasse | Da -20 °C a +60 °C, dal 10 al 95% di umidità relativa (senza condensa), 700 - 1060 hPa di pressione ambiente |
| Durata prevista 500 ore | |
| Utilizzo a intervalli 30 minuti ON/30 minuti OFF | |
| Classe di protezione | L'apparecchio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde alla classe di protezione 2 ☐ |
| Requisiti di sicurezza in conformità con EN 60601-1 | |
| Articolo per puericultura – Dispositivo per bere in conformità con EN 14350 | |
| Apparecchio per l'estrazione di latte materno | |
| Apparecchio con vuoto basso e fluidità ridotta | |
| Parte applicativa tipo BF Apparecchio per l'utilizzo in assenza di miscele gassose esplosive o tossiche o ossidi di azoto (gas esilarante) | |
Ai fini dell'aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso
Avverenze sulla compatibilità elettromagnetica
L'apparecchio è conforme ai requisiti della direttiva europea per i dispositivi medici 93/42/CEE, alla legge sui dispositivi medici, alla norma europea EN 60601-1-2 (corrispondenza a CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) e necessita di precauzioni d'impiego particolari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica.
- L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiassi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
- In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetici l'apparecchio cui esere utilizzato solo limitatamente. Ne possono conseguire ad es. messaggi di erre o un guasto del display/ apparecchio.
- Evitare di utilizzato il presente apparecchio nelle immediate vicinanze di altri apparecchi o con appara recchi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Qu但她 forse comunque necessario un utilizzo nel modo prescritto, è opportuno tenero sotto controlo quello apparecchio e gli altri apparecchi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
- L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore dell'apparecchio o in dotazione con l'apparecchio più comportare la comparsa di significative emissioni elettromagnetice di disturbo o ridurre la resistenza dell'apparecchio alle interferenze elettromagnetice e a un funzionamento non corretto dello stesso.
- La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'apparecchio.
12. Alimentatore
| Codice LXCP12-06 | |
| Ingresso 100 – 240 V, | 50 – 60 Hz; 0,3 A max |
| Uscita 6 V DC, 1 A | |
| ◇-◇- | Polarità del collegamento di tensione continua |
| □ | Isolamento di protezione / Classe di protezione 2 |
| Corpo e copertura di protezione | Il corso dell'alimentatore protege dal contatto con parti sulla tensione o potenzialmente nelle tensione (dito, ago, gancio di prova). L'operatore non deve toccare contemporaneamente il paziente e la spina di uscita dell'alimen-tatore CA/DC. |
13. Garanzia/Assistenza
Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per quello prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.
Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.
La garanzia si applica inoltre fatto salve le prescrizioni di legge obbligatore in materia di responsabilità.
Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completeness di questo prodotto.
La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente.
Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizes esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.
Vale il diritto tedesco.
Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incomplete o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvedera a sostituire o riparare gratuiteamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.
Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vindere I'elenco „Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.
L'acquirente ricevera quando informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.
L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare
- una copia della fattura/prova d'acquisto e
- il prodotto originale
a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.
Sono espressamente escludi nella presente garanzia.
- I'usura dovuta al normale utilizzato o al consumo del prodotto;
- gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);
- i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispetto le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;
- i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;
- i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;
- i danni seguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in quello caso possono tuttavia estiere diritti derivanti alla responsabilita per i prodotti o da altre dispositionsi di legge obbligatorie in materia di responsabilità).
Le riparazioni o la sostituzione completa non prolongano in alcun caso il periodo di garanzia.
TÜRKÇE
