BY 70 - Tiralatte BEURER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo BY 70 BEURER in formato PDF.
| Caratteristiche tecniche | Tiralatte elettrico con doppia aspirazione, regolazione della potenza di aspirazione, schermo LCD, funzione memoria. |
|---|---|
| Utilizzo | Progettato per uso domestico, facile da usare con design ergonomico, adatto alle mamme che desiderano estrarre il latte. |
| Manutenzione e riparazione | Facile pulizia delle parti rimovibili, raccomandazioni per la conservazione del latte materno, controllo regolare delle guarnizioni e dei tubi. |
| Sicurezza | Conforme alle norme di sicurezza, materiali privi di BPA, sistema di protezione contro sovraccarichi. |
| Informazioni generali | Garanzia di 2 anni, accessori inclusi: biberon, tettarelle, adattatori, peso leggero e portatile. |
Domande frequenti - BY 70 BEURER
Domande degli utenti su BY 70 BEURER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Tiralatte in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale BY 70 - BEURER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. BY 70 del marchio BEURER.
MANUALE UTENTE BY 70 BEURER
Leggere attendamente le presenti istruzioni per l'uso, conservare per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e atteneri alle indicazioni.
#
1.Fornitura 55
2. Spiegazione dei symboli 55
3. Uso conforme 56
4. Avverenze eindicazioni di sicurezza 57
5. Descrizione del dispositivo 59
6. Messa in funzione 60
6.1 Assemblaggio del tiralatte 60
6.2 Pulizia del tiralatte 61
- Utilizzo 62
7.1 Consiglio per un migliorie flusso di latte 62
7.2 Utilizzo del tiralatte 62
7.3 Utilizzo del tiralatte manuale 64
7.4 Conservazione del latte materno 65
7.5 Somministrazione del latte materno 65
- Accessori e/o ricambi.. 66
- Che casa fare in caso di problemi? 66
10.Smaltimento 66 - Dati tecnici 66
- Alimentatore 67
- Garanzia/Assistenza 67
1. FURNITURA
Controllare l'integrità esterna della confazione e la completeness del contento. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e i relativi componenti non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimioso. In caso di dubbio, non utilizzato il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
- Tiralatte elettrico doppio (unità motore)
- Tubi in silicone con raccordo per estrazione dopbia
- Tubo in silicone per estrazione singola
- 2 accessori per l'estrazione inclusa membrana in silicone e valvola in silicone
- 2 coppe in silicone (dimensione media)
- 2 coppe in silicone (dimensione piccola)
2 biberon - 2 tappi per biberon
- Tettarella in silicone
- Tappo per biberon
- Tiralatte manuale
- 2 supporti per biberon
- 2 adattatori per biberon Avent e NUK
Custodia - Alimentatore
4 batterie AA - Le presenti istruzioni per l'uso
2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
I seguenti symboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso e/o sul dispositorio:
| AVVERTENZA Avvertimento di pericolò di lesioni o di pericoli per la salute | |
| ATTENZIONE Indicazione di sicurezza sui possibili danni al dispositivo/ai componenti | |
| Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni importanti | |
| Seguire le istruzioni Prima dell'inizio dei lavori e/o dell'utilizzo di apparecchi o macchine, leggere le istruzioni | |
| Isolamento delle parti applicate di tipo BF Parte applicata isolata galvanicamente (F sta per floating), soddisfa i requisiti delle correnti di dispersione per il tipo B | |
| Corrente continua Il dispositivo è adatto solo a un uso con corrente continua | |
| Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) | |
| Pb Cd Hg | Non smaltire le batterie contenti sostanze tossiche insieme ai rifiuti domestici |
| Produzione | |
| Operating | Temperatura e umidità di esercizio consentite |
| Storage/Transport | Temperatura e umidità di trasporto e stoccaggio consentite |
| IP22 | Apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi ≥12,5 mm e contro la caduta inclinata di gobce d'acqua |
| Indica che, in conformità con la direttiva 1935/2004, l'imballo contiene prodotti concepti per entrare in contatto con gli alimenti. | |
| CE | Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. |
| MD | Dispositivo medico |
| SN | Numero di serie |
| REF | Codice articolo |
| Dispositivo con classe di protezione II Il dispositivo è dotato di doppio isolamento di protezione corrispondente alla classe di protezione 2 | |
| B | Contrassegno di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviviazione del materiale, B = codice materiale: 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone |
| A | Solo per uso in ambienti chiusi |
| Polarità del connectore di alimentazione CC | |
| # | Codice tipo |
| Importatore | |
| Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali. | |
| UDI | Unique Device Identifier (UDI) - Identificativo univoco del prodotto |
| Data di fabbricazione | |
| CH REP | Mandatario svizzero |
3. USOCONFORME
Ambito di applicazione
Graie al tiralatte BY 70 di Beurer le donne che allattano esclusivamente al seno possono tirare il latte in modo simplice e pratico, a casa o fuori casa.
Gruppo target
Utilizzare il tiralatte esclusivamente per tirare il latte materno dal seno di donne che allattano. Il tiralatte è destinato solo a uso domestico/ privato e non commerciale.
Vantaggi clinici
Effettuando un'estrazione mirata del latte materno con il tiralatte, è possible evitare l'ingorgo mammario.
Inoltre, il tiralatte aiuta ad evitare la formazione di ragadi o l'irritazione dei capezzoli.
Il tiralatte può essere utilizzatoanche per facilitare l'estrazione del latte materno in caso di capezzoli piatti e rientranti.
Indicazioni
Se il seno non viene sufficientemente svuotato, cui verificarsi un doloroso ingorgo mammario, che nel peggiore dei casi cui poe comportare un'infiamazione della mammella (mastite). L'estrazione cui alleviare il dolore causato dall'ingorgo mammario.
Controindicazioni
- Nonutilizzare it tiralatte quandosi è assonnati oppure nelle dorme.
- Questo dispositivo non più essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali.
4. AVVERTENZE E INDICAZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA
Avvisi di sicurezza
- Tenere lontani i bambini dal materiale d'imballaggio. Pericolo di soffocamento.
- Tenere le parti piccole fuori alla portata dei bambini.
- Accertarsi che i cavi siano fuori alla portata del bambino.
Non attaccare mai a cordini, nastri, lacci o parti di indumenti larghe. Il bambino puo strangolarsi. - Utilizzare esclusivamente l'alimentatore compreso nella fornitura.
- I bambini non devono giocare con il dispositorio.
- Per motivi igienici, il tiralatte delve essere utilizzato solo da una persona.
Non condidere il tiralatte con altre madri che allattano. - Durante il funzionamento della modalità di estrazione dopbia "2", è necessario utilizzato esclusivamente i relativi tubi con raccordo per 2 biberon.
- La pulizia e la manutenzione a cura dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
- Non tirare, tornere e piegare il cavo di alimentazione.
- Nonutilizzare it tiralatte sugli animali!
- Prima di utilizzare il tiralatte, verificare che i dati tecnici dell'alimentatore siano conformi ai dati tecnici dell'unità motore.
- Estrarre l'alimentatore in caso di malfunzionamenti, prima della pulizia e quando il disposativo non è in uso.
- Il tiralatte non deve venire a contatto con superfici calde oppure oggetti con spigoli vivi.
Nonutilzzare moduli aggiuntivi non raccomandati dal produttore o non offerti come ricambi o parti soggette a usura. - Conservare le istruzioni per l'uso e renderle accessibili a tutti gli utilizzatori.
- Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione del dispositivo.
- L'unità motore più essere riutilizzata.
- Nonutilizzare it tiralatte durante il bagno o sotto la doccia.
- In caso di malfunzionamento o di guasto, non aprire o scuotere il tiralatte in nessuna circostanza. Leggere il capitolo "Che casafare in caso di problemi"; nel caso il problema non sia descritto in quello capitolo, rivolgersi al Servizio cliento o al proprio rivenditore.
- Il set di aspirazione non richiede manutenzione.
- Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. Non aprire o riparare personalmente il tiralatte per non compensetterne il corretto funzionamento. In caso contrario la garanzia decade.
Non immergere mai il tiralatte in acqua. - Non afferrare il tiralatte quando si hanno mani bagnate o umide.
Non afferrare il tiralatte dopo che è caduto nell'accua. Nel caso il tiralatte cada in acqua, estrarre subito l'alimentatore alla presa. - Utilizzare una presa di corrente disponibile raggiungibile, in modo da poter rimuovere la spina velocamente quando necessario.
- Durante l'utilizzo, posizionare il tiralatte su una superficie piana e stabile.
- Srotolare completeness il cavo di alimentazione per evitare un surriscaldamento.
Non mettere mai il tiralatte e l'alimentatore nel forno a microonde. - Quando non si utilizes il tiralatte, estrarre l'alimentatore alla presa. Non lasciare il tiralatte collegato alla presa.
- Se il cavo di alimentazione del tiralatte viene danneggiato, è necessario smaltirlo.
Non scaldare mai il latte materno nel forno a microonde, in quanto il riscaldamento avviene in modo non uniforme e il bambino potreb be scottarsi. - Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde.
- Il tiralatte non necessita di una calibrazione.
- Il tiralatte e i relativi componenti non devono essere modificati.
- Conservare il dispositivo in un luogo asciutto. Per evitare il rischio di incendio e/o scosse elettriche, il dispositivo deve essere protetto da umidità elevata e acqua.
L'uso scorretto del tiralatte con una potenza di aspirazione eccessiva cui augmentare il rischio di lesioni al capezzzolo. - Se la misura media della Coppa in silicone inclua nella fornitura non è adatta, è possible ordinare una Coppa più piccola (small). Per ulteriori informazioni, videere "8. Accessori e/o ricambi".
ATTENZIONE
- Non inumidire il tiralatte con acqua. Non è protetto contro gli spruzzi d'acqua o i liquidi.
- Tenere il tiralatte lontano da forti campi elettromagnetic, in quanto potrebbero verificarsi interferenze e la funzionalità del tiralatte potrebbe essere compromessa.
Proteggere il tiralatte e i relativi componenti da urti, umidità, sporco, forti variazioni termiche e irraggiamento solare diretto.
Non tirare i cavi del tiralatte. - Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre l'alimentatore alla presa.
ATTENZIONE
Notaperiltrasportodelbiberon
- Se si trasporta il latte materno nel biberon (ad esempio, quando si è lontani da casa o in viaggio), verificare che il tappo filetatto del biberon sia sempre ben avvitato.
- Si consiglia di NON trasportare un biberon pieno in una valgia o in una borsa.
AVVERTENZA
Per la sicurezza del bambino!
- Questo dispositivo delve essere utilizzato solo nelle sorveglianza degli adulti.
- La suzione continua e prolungata di liquidi alla tettarella provoca carie.
- Non utilizzato la tettarella per l'allattamento come ciuccio.
- Prima della somministrazione, verificare sempre la temperatura.
- Gettare il dispositorio ai primi segni di danneggiamento o di riduzione delle prestazioni.
- Tenere i componenti non utilizzati fuori alla portata dei bambini.
- Controllare il disposativo prima di agli utilizzato e tirare la tettarella in agli direzione.
- Gettare la tettarella ai primi segni di danneggiamento o usura.
Non sottoporre la tettarella a luce solare o calore diretto, e non tenerla più a lungo di quanto consigliato in acqua bollente per pulirla, perché potrebbe essere danneggiata. - Tenere la tettarella lontano da sostanze dolci, perché potrebbero favorire la formazione di carie.
Nonutilizzare detergenti abrasivi o antibatterici. - Far bollire in acqua tutti i componenti che entrano in contatto con il latte materno per cinque minuti.
- Pulire il dispositivo prima di agli utilizzato.
- Accertarsi che il liquido nel biberon non superi mai la temperatura di 50^ .
- In caso di mastite, non somministrare al bambino il latte estratto.
AVVERTENZA
Indicazioni sull'uso delle batterie
Se il liquido della batteriaiene a contatto con la pelle e con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua e consultare il medico.
Pericolo d'ingestion! I bambini potrebbero ingerire le batterie e soffocare. Tenerle quindi lontano alla portata dei bambini.
- Prestare attenzione alla polarità positiva (+) e negativa (-).
- In caso di fuoriuscita di liquido alla batteria, indossare guanti protettivi e pulire il vano batterie con un panno asciutto.
- Proteggere le batterie dal caldo eccessivo.
Rischio di esplosion! Non gettare le batterie nel fuoco.
- Le batterie non devono essere ricaricate o mandate in cortocircuito.
- Qualora il dispositivo non dovesse essere utilizzato per un periodo prolongato, rimuovere le batterie dal vano batterie.
- La fuoriuscita del liquido delle batterie cui diseggiare il dispositivo.
- Utilizzare solo tipologie di batterie uguali o equivalenti.
- Sostituire sempre toutes le batterie contemporanamente.
Nonutilizzarebatteriericaricabill!
- Non smontare, après o frantumare le batterie.
AVVERTENZA
Effetti collaterali indesiderati
- Contaminazione batterica dei componenti del tiralatte con manifestazione di infezioni in series
- Contaminazione del latte materno
- Infezione del seno dovuta a contaminazione dei componenti del tiralatte
- Sensazione di disaggio al seno
Dolori al seno
Danni al tessuto mammario (ad es. a seguito di aspirazione prolungata e ininterrotta) - Infiammazione del tessuto mammario
- Irritatione del capezzolo, lesioni e dolori
- Stanchezza della donna che allatta
- Sieroma da impianto mammario
-
Mastite in caso di aspirazione insufficiente del tiralatte
-
Infiammazione del seno dovuta a pressione di aspirazioneccessiva
- Dermatite da contatto
In caso di effetti collaterali indesiderati, consultare il medico.
5. DESCrizIONE DEL DISPOSITIVO

| 1. Tirlatte con display 10. Tettarella | |
| 2. Supporto per biberon 11. Tappo per biberon | |
| 3. Biberon (180 ml) 12. Adattatore per NUK (il tiralatte può essere utilizzatoanche con questo biberon) | |
| 4. Valvola in silicone 13. Adattatore per AVENT (il tiralatte può essere utilizzatoanche con questo biberon) | |
| 5. Coppa in silicone (dimensione media) 14. Tappo a vite per biberon | |
| 6. Borsa 15. Tubo in silicone per modalità di estrazione doppia | |
| 7. Accessorio per l'estrazione incluso tappo con membrana in silicone e valvola in silicone | 16. Raccordo per tubo in silicone per modalità di estrazione dopbia |
| 8. Membrana in silicone 17. Tubo per estrazione singola | |
| 9. Manico per tiralatte manuale con 2 livelli 18. Coppa in silicone (dimensione piccola) |
Descrizione del display e dei pulsanti

| 1. Stato batteria (per utilizzo senza alimentatore) | 7. Pulsante ON/OFF |
| 2. Modalità di estrazione (il latte materno viene tirato) | 8. Pulsante - (riduzione del livello di stimolazione o estrazione) |
| 3. Indicazione del tempo (countdown stimolazione/durata modalità di estrazione) | 9. Pulsante MODALITÀ (commutazione tra le modalità di estrazione e stimolazione) |
| 4. Livello di stimolazione o estrazione | 10. Impostazione dell'estrazione singola (premere contemporaneamente + e -) |
| 5. Modalità di stimolazione (viene solo stimolato il capezzolo, non viene tirato il latte materno) | 11. Impostazione dell'estrazione dopbia (premere contemporaneamente + e -) |
| 6.Pulsante + (aumento del livello di stimolazione o estrazione) |
6. MESSA IN FUNZIONE
AVVISO
Controllare l'integrità esterna della confezione del tiralatte e la completenessz del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e i relativi componenti non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sa stato rimioso. In caso di dubbio, non utilizzato il dispositivo e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato.
6.1 Assemblaggio del tiralatte
Dopo aver estratto il tiralatte dall'imballo, controllare in particolare la presenza di crepe sui contentori in plastica, in modo che i componenti elettrici non siano esposti ai liquidi nella protezione.
| 1. Avvitare l'accosario per l'estrazione sul biberon. Verificare che l'accosario per l'estrazione sia fissato saldamente, in modo che non possano fuoriscire liquidi. | |
| 2. Inserire i tubi in silicone per l'estrazione doppia nei due accessori per l'estrazione e nel tiralatte. | |
| 3. Per l'estrazione singola, insereire il tubo in silicone nell'accessorio per l'estrazione e nel tiralatterawnaccardo. | |
| 4. Collegare il tiralatte con il cavo di alimentazione e insereire la spina nella presa. | |
| 5. In alternatively, è possibile alimentare il tiralatteanche con le batterie. A tale scopo, après il coperchio del vano batterie sul retro dell'unità motore. Inserire quattro batterie AA (fornite in dotazione). Verificare che le batterie siano inserte correttamente, con i poli posizionati in base alle indicazioni. Attenersi alla grafica presente nel vano batterie. Infine, chiudere il vano batterie finché non scatta in posizione. La ca-rica di quattro nuove batterie AA è sufficiente per ca. 60 minutidi esercizio (al livello massimo). |
6.2 Pulizia del tiralatte
AVVERTENZA
Prima del primo utilizzo lavare e disinfettare i componenti del tiralatte che entrano in contatto diretto con il latte materno (esclusi unità motore e tubo in silicone). Si consiglia di lavare questi componenti dopo anni utilizzato e di disinfettarli almeno una volta al giorno. Non utilizzato mai detergenti. I residui possono essere nocivi per il bambino. Per quello motivo i componenti del tiralatte non devono essere lavati in lavastoviglie. Non lavare mai l'unità motore sostoo acqua corrente. Per rimuovero lo sporco dall'unità motore,utilizzare un panno leggermente inumidito.
Per una pulizia corretta del tiralatte, procedere come segue:
- Svitare il corpo del tiralatte dal biberon.
- Staccare il tubo in silicone dall'attacco sul tiralatte e dall'unità motore.
- Staccare l'accessorio per l'estrazione (compresi il tappo con la membrana in silicone e la valvola in silicone) dal corpo del tiralatte.
- Sciacquare i componenti del tiralatte che entrano in contatto con il seno/il latte materno sotto acqua corrente per 30 secondi per rimuovere i residui di latte. Non appoggiare i componenti nel lavello per sciacquarli.
- Mettere i componenti del tiralatte in una bacinella pulita utilizzata esclusivamente per gli oggetti destinati all'alimentazione del lattante. Non mettere i componenti del tiralatte direttamente nel lavello! Versare acqua boliente nella bacinella e strofinare i componenti del tiralatte con una spazzola pulita. Non utilizzato detergenti, in quanto i residui possono essere nocivi per il bambino. Per quello motivo i componenti del tiralatte non devono essere lavati in lavastoviglie.
- Dopo aver strofinato i componenti del tiralatte, risciacquarli sotto acqua corrente per 30 secondi.
- Lasciere asciugare bene all'aria. Posizionare i componenti del tiralatte su un canovaccio pulito, non usato o su una salvietta di carta, in una zona protetta alla sporcizia e alla polvere per farli asciugare. Non strofinare o tamponare i componenti del tiralatte con uno strofinaccio per evitare di contaminarli con germi. Utilizzato il tiralatte solo quando tutti i componenti sono completenesse asciutti.
Per disinfettare correttamente il tiralatte, procedere come segue:
- Per prima casa procedere al lavaggio. I componenti del tiralatte devono essere disinfettati solo dopo essere stati lavati.
- Versare in una pentola una quantità d'acqua sufficiente a coprire tutti i componenti e far bollire l'acqua. Far bollire i componenti per 5 minuti.
- Lasciare raffreddare l'acqua e rimuovere delicatamente i componenti dall'acqua con delle pinzette pulite.
-
Lasciar asciugare completeness i componenti all'aria. Appoggiare i componenti del tiralatte disinfettati su un canovaccio pulito, non usato o su una salvietta di carta, in una zona protetta alla sporcizia e alla polvere per farli asciugare. Non strofinare o tamponare i componenti del tiralatte con uno strofinaccio per evitare di contaminarli con germi.
-
Quando non vengono utilizzati, conservare i componenti asciutti in un luogo pulito e fresco. NON rittirare i componenti se sono ancora bagnati o umidi.
7. UTILIZZO
7.1 Consigli per un migliorie flusso di latte
- Per l'estrazione scegliere un luogo particolarmente rilassante.
- Per l'estruzione scegliere un momento di particolare relax.
- Avere il proprio figlio vicino oppure osservare una fot del proprio figlio favorisce il flusso di latte.
- Mentre si allatta il bambino a un seno, utilizzare contemporaneamente il tiralatte sull'alto seno.
Il calore e il relax favoriscono il flusso di latte. Utilizzare il tiralatte dopo la doccia o il bagno. - Se i seni sono gonfi o doloranti, appoggiarvi un panno caldo per alcuni minuti. Questo favorisce il flusso di latte.
Se il latte non fuorisesce subito dai seni, cercare di rilassarsi e provare di nuovo dopo alcuni minuti. - Seutilizzando il tiralatte non esce latte dai seni e sono trascorsi cinque minuti, interrompere l'utilizzo e provare di nuovo più tardi.
- Se l'utilizzo del tiralatte provoca forti dolori, consultare un medico.
7.2 Utilizzo del tiralatte
a) Preparazione dell'estrazione dopbia:
| 1. Prima di iniziare, lavarsi accuramente le mani e i seni. | |
| 2. Il tiralatte e i 2 biberon devono essere collegati con il tubo in silicone per est-razione dopbia. | |
| 3. Sedersi con il busto leggermenteiegato in avanti. Per un migliorie sostegno della schiena, è possibile utilizzato un cuscino. | |
| 4. Posizionare le coppe in silicone con cautela sui seni. Verificare che i capezzoli siano completamente inclusi e che non vi siano bolle d'aria. Per un utilizzo corretto, le coppe devono essere fissate saldamente ai seni. | |
| 5. Per accendere il tiralatte, premere il pulsante. Alla prima accensione, il software del tiralatte è in modalità di estrazione doppiia "2". Questa modalità devese essere sempre impostata per l'estrazione doppiia. Il tiralatte si avvia auto maticamente in modalità di stimolazione ( ) e sul display viene visualizzato un countdown di 2 minuti. In queste 2 minuti i capezzoli vengono stimolati per prepararsi all'estrazione del latte materno. Tramite i pulsanti + / impostare l'intensità di stimolazione desiderata. | 1. Attivazione della modalità di stimolazione 2. Intensità |
| 6. Una volta trascorsi i 2 minuti, sul display inizia a lampeggiare. Per,iniziare l'estrazione del latte materno, premere il pulsante. Tramite i pulsanti + / Impostare l'intensità di aspirazione, in modo che non risulti sgradevo-le. Quando il livello di latte materno nei biberon arrivava a 180 ml, interrompere l'utilizzo. | 3. Avvio dell'estrazione 4. Intensità |
| 7. Per passare di nuovo alla modalità di stimolazione, premere il pulsante. La stimolazione e il countdown di 2 minuti ricominciano da capo. Il tiralatte è dotato di una "funzione Memory", vale a dire, che quando si accende l'apparecchio, viene attivato l'ultimo livello di stimolazione o estrazione impostato. i Attentione:anche la modalità di estrazione singola "1" e la modalità di estrazione doppiia "2" vengono memorizzate. Nella modalità di estrazione doppiia "2", è necessario collegare l'apposito raccordo all'unità motore. | 5. Ritorno alla modalità di stimolazione |
| 8. Per spegnere il tiralatte, premere il pulsante. | |
b) Preparazione dell'estrazione singola:
| 1. Prima di iniziare, lavarsi accuramente le mani e i seni. | |
| 2. Il tiralatte delve essere collegato con il tubo in silicone per l'estrazione singola e 1 biberon. | |
| 3. Sedersi con il busto leggermente piegato in avanti. Per un migliorare sostegno del-la schiena, è possibile utilizzare un cuscino. | |
| 4. Posizionare la Coppa in silicone con cautela sul seno. Verificare che il capezzolo sia completamente incluso e che non vi siano bolle d'aria. Per un utilizzo corretto, la Coppa deve essere fissata saldamente al seno. | |
| 5. Per accendere il tiralatte, premere il pulsante. Tenere premuti per 2 secondi i pulsanti + e -, finché non viene arrivata la modalità di estrazione singola "1". Il tiralatte si avvia automaticamente in modalità di stimolazione ( ) e sul display viene visualizzato un countdown di 2 minuti. In queste 2 minuti il capezzolo viene stimolato per prepararsi all'estrazione del latte materno. Tramite i pulsanti / impostare l'intensità di stimolazione desiderata. | 1. Attivazione della modalità di stimolazione 2. Intensità |
| 6. Una volta trascorsi i 2 minuti, sul display iniziata a lampeggiare. Per建立起 l'estrazione del latte materno, premere il pulsante. Tramite i pulsanti / Impostare l'intensità di aspirazione, in modo che non risulti sgradevo-le. Quando il livello di latte materno nel biberon arrivava a 180 ml, interrompere l'utilizzo. | 3. Avvio dell'estrazione 4. Intensità |
| 7. Per passare di nuovo alla modalità di stimolazione, premere il pulsante. La stimolazione e il countdown di 2 minuti ricominciano da capo. Il tiralatte è dotato di una "funzione Memory", vale a dire, che quando si ac-cende l'apprecchio, viene attivato l'ultimo livello di stimolazione o estrazione impostato. | 5. Ritorno alla modalità di stimolazione |
| 8. Per spegnere il tiralatte, premere il pulsante. | |
7.3 Utilizzo del tiralatte manuale
- Rimuovere il tappo del tiralatte e installare il dispositivo per il tiralatte manuale inclusa la membrana in silicone, premere saldamente la membrana in silicone sull'accessorio per l'estrazione finché la cerniera non scatta in posizione.

- Posizione are la Coppa in silicone con cautela sul seno. Verificare che il capezzolo sa complemente incluso e che non vi siano bolle d'aria. Per un utilizzo corretto, la Coppa deve essere fissata saldamente al seno. Utilizzare il tiralatte manuale come migliorato nella figura.

- É possibile scegliere l'intensità dell'estrazione con gli indicatori visibili MIN/MAX.

7.4 Conservazione del latte materno
Il latte materno estratto cui oessere conservato per un determinato periodo di tempo in frigorifero o in freezer.
- Se si desidera conservare il latte materno, assicurarsi che tutti i componenti del tiralatte che entrano in contatto con il seno o con il latte materno siano stati puliti come descritto nel capitolo 6.2. Conservare il latte materno esclusivamente in contentitori puliti.
- Per conservare il latte materno, metterlo in frigorifero o in freezer subito dopo l'estrazione. Non lasciare il latte materno a temperatura ambiente.
- Se si conserva il latte materno in freezer, è consigliabile utilizzato un contentatore appropriato e apporvi la data di estrazione.
AVVERTENZA
É necessario attenersi ai tempi di conservazione indicati nella tabella seguente:
| TEMPERATURA AMBIENTE FRI | GORIFERO (ca. 3 - 5°C) | FREEZER (ca. -16°C) | |
| Latte materno appena estratto 6 ore | ore | 24 ore (non conservare nella porta del frigorifero, in quanto la temperature non è abbastanza fredda) | 3 mesi |
| Latte materno scongelato (precedentamente congelato) | consumare subito 10 ore Non ricogelare! | ||
7.5 Somministrazione del latte materno
- Prima di versare il latte materno conservato in un biberon, verificare che il biberon sia stato disinfettato.
- Per scongelare il latte materno congelato, lasciarlo tutte notte nel frigorifero. In quello modo le propietà nutritive vengono mantenute. Una volta scongelato, il latte materno deve essere consumato entro 24 ore. Solo in casi particolarmente urgenti, è possibile scongelare il latte materno in acqua calda.
- Qualora il latte materno avesse un cattivo odore, è necessario smaltirlo immediatamente.
Non scaldare mai il latte materno nel forno a microonde, in quanto il riscaldamento avviene in modo non uniforme e il bambino potreb be scottarsi. - Quando si riscalda il latte materno, verificare la temperatura prima di farlo bere al bambino.
I ricambi e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (consultare l'elenco dei centri assistenza). Indicare il relativivo codice ordine.
| Articolo Codice articolo | |
| Accessorio per l'estrazione inclusa cotta in silicone (dimensione media), membrana in silicone, valvola in silicone, tubo in silicone, biberon e tappo per il biberon | 953.15 |
| Biberon con tettarella e tappo per il biberon 163.719 | |
| Adattatore per biberon Avent e NUK 163.720 | |
| 2 coppe in silicone (small e media) 163.721 | |
| Supporto per biberon 163.723 | |
| Raccordo per tubo in silicone per modalità di estrazione doppia 164. | 495 |
9. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI?
| Problema Possibili soluzioni | |
| Il tiralatte non aspira. | Verificare che tutti i componenti del tiralatte siano assemblati correttamente. Verificare che l'accessorio per l'estrazione sa posizionato correttamente sul seno. |
| Non viene estratto latte. | Verificare che il tubo in silicone sia inserito correttamente, l'intensità di aspirazione non sia al minimo e il tiralatte si acceso. Accertarsi che nella valvola in silicone non vi siano residui di latte che ostacolano il flusso di latte. |
| L'estrazione del latte materno provoca dolori. | Cercare di rilassarsi e provare di nuovo. La capacité di estrarre il latte migliorara con l'esercizio. Ridurre l'intensità di aspirazione impostata con il pulsante meno. Consultare il medico. |
| Il latte materno fuoriesce da quello la Coppa in silicone. | Rimuovere la Coppa in silicone e riposizionarla. Verificare che la Coppa in silicone sia posizionata correttamente e l'accessorio per l'estrazione si fissato saldamente. Piegare leggermente in avanti il busto. |
| Un componente del tiralatte è alterato o danneggiato. | Non utilizzato detergenti o solventi. In alcuni casi, forti variazioni termiche possono danneggiare la plastica del tiralatte. Se uno dei componenti è danneggiato, interrompere l'utilizzo del tiralatte. |
| Il tiralatte non si accende. | Accertarsi che il tiralatte sia assemblato correttamente e che sua accesso. Accertarsi che l'alimentatore sia collegato correttamente al tiralatte. |
10. SMALTIMENTO
A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il disposito non deve essere smaltito nei rifiuti domestici, ma conferito negli apposti centri di raccolta. Attenersi alle norme locali vigenti per lo smaltimento dei materiali. Smaltire il disposito secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). In caso di dubbi, rivolgersiagli enti comunali responsabili in materia di smaltimento. Informazioni sui punti di raccolta per apparecchi usati vengono fornite ad es. dai comuni, dalle società di smaltimento locali e dai rivenditori.

Smaltire le batterie esauste e completenesse scariche preso gli apposti sunti di raccolta, i sunti di raccolta per rifiuti tosici o i negoti di elettronica. Lo smaltimento delle batterie è un obbligo di legge.
I simboli riportati di seguito indicano che le batterie contengono sostanze tossiche:
Pb = batteria contente piombo,
Cd = batteria contente cadmium,
Hg = batteria contente mercurio.
11. DATITECNICI
| Modello BY 70 | |
| Tipo BY 40 | |
| Alimentazione 4 batterie AA da 1,5 V (batterie alcaline) | |
| Tensione (ingresso) 100-240V (CA-) 50/60Hz | |
| Tensione (uscita) 6V (CC | — —) 1,0A |
| Dimensioni 168 x 100 x 53 mm | |
| Peso 310 g (senza batterie) | |
| Potenza di aspirazione massima -0,39 bar | |
| Condizioni operative ammesses Da +5°C a +40 °C, dal 30 all'85% di umidità relativa (senza condensa), 700 – 1060 hPa di pressione ambiente | |
| Condizioni di conservazione e trasporto ammesses Da -20°C a +60°C, dal 10 al 95% di umidità relativa (senza condensa) | |
| Durata prevista Unità motore: 500 ore | Biberon, valvola in silicone e membrana in silicone: 180 ore (circa 360 trattamenti) |
| Spegnimento automatico Dopo 60 minuti | |
| Classe di protezione Il dispositorio è dotato di doppio isolamento di protezione e corrisponde alla classe di protezione 2 | |
| Utilizzato a intervalli 30 minuti ON/30 minuti OFF | |
| Requisiti di sicurezza in conformità con EN 60601-1 |
| Articolo per puercultura - Dispositivo per bere in conformità con EN 14350 |
| Dispositivo per l'estrazione di latte materno |
| Dispositivo con regolazione del vuoto medio e flusso ridotto |
| Parte applicata di tipo BFDispositivo per l'utilizzo in assenza di miscele gassone explosive o tossiche o ossidi di azoto (gas esilarante) |
A fini di aggiornamento, i dati tecnici sono soggetti a modifiche alla preavviso
Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è conforme alla norma europea EN 60601-1-2 (gruppo 1, classe B, corrispondenza a CISPR 11, IEC61000-3-2, IEC61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-11, IEC 61000-4-8) e necessità di precauzioni d'impiego particulari per quanto riguarda la compatibilità elettromagnetica.
- Il dispositorio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente riportato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente domestico.
- In determinate circostanze, in presenza di disturbi elettromagnetic, il dispositivo cui esere utilizzato solo limitatamente. Ne possoconseguire ad es. messaggi di erre o un guasto del display/dispositivo.
- Evitare di utilizzato il presente dispositivo nelle immedate vicinanze di altri dispositivi o con dispositivi in posizione impilata, poiché ciò potrebbe determinare un funzionamento non corretto. Laddove si renda tuttavia necessario un utilizzo di quello tipo, è opportuno tenero tanto controlo quello dispositivo e gli altri dispositivi in modo da assicurarsi che funzionino correttamente.
L'utilizzo di altri accessori diversi da quelli stabiliti dal produttore del dispositivo o in dotazione con il dispositivo può essere comporzata la comparsa di significative emissioni elettromagnetiche di disturbo o ridurre la resistenza del dispositivo alle interferenze elettromagnetiche determinare un funzionamento non corretto dello stati. - La mancata osservanza cui si sono iniziato.
12. ALIMENTATORE
| Modello n. | LXCP12-006100BEH |
| Ingresso | 100 - 240 V, 50/60 Hz 0,5 A max |
| Uscita | 6V CC, 1 A |
| Polarità del collegamento di tensione continua | |
| Isolamento di protezione / Classe di protezione 2 | |
| Corpo e copertura di protezione | Il corso dell'alimentatore protege dal contatto con parti sotto tensione o potenzialmente sotto tensione (dito, ago, gancio di prova). L'operaore non deve toccare contemporaneamente il paziente e la spina di uscita dell'alimentatore CA/CC. |
13. GARANZIA/ASSISTENZA
Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
Avviso per la segnalazione di incidenti
Per utenti/pazienti nell'Unione Europea e in sistemi normativi simili vale quando segue: se durante o a causa dell'utilizzo di questo prodotto si verifica un incidente grave, rivolgersi al produttore e/o a un suo rappresentante e alla rispettiva autorità dello Stato membrro in cui si trovata l'utente/il paziente.

BHMATeIbHO npOHTne DaHHyIO IHCTpyKUIO NO pImMeHEnIO, COxpaHNTe ee dIra NocJeDyUoero IcNoIb3OBAHn, XpaHNTe B DOctynOM dIra dpYnx Nolb3OBaTeJe MeCe I cNe dyIte ee yKa3aHnM.
Copepkanhe
- Komnlekt noctabkn 68
2.ПОСЕнгИКСИМBOЛAM 68
3.Испльбзоваиме noHa3HaueHHIO 69
4.Ппсдостержении указаня по Текниke6e3oNaChocTи 70 - Onicanie npnbopa 72
6.Погotobka ka paobe.. 73
6.1 C6opka MONOKOOTcoca. 73
6.2 Ouchtska MoloKooTcoca 74
7.ПуMuMeHHeHne.. 75
7.1 PekomehdaauiyuyuweHnBbIeHnMoJoka 75
7.2 NcnoJb3ObaHne MOLOKootcoca 75
7.3 NcnoBzOBaHne pyHoro hacoca.. 78
7.4 XpaHHeIe rpydHoro MoIoka... 78
7.5 BckapmIbAHne rpydHbIM MOJOKOM 79
8.AkceccyapbI u/nn 3anaChbIe deTani. 79
9. 9To deIaTb npu BO3HKnHOBeHHn npo6JIem? 79
10. Ytni3a.. 80
11. Texmuneckne daHHbIe 80
12.Блok птань.. 81
13.「apaHTn/cepBnchoe o6cnykubHne...81
1. KOMNJIEKT NOCTABKN
PpOBepbTe KOMJIeK T NocTbKn I y6eIITecb B TOM, YTO Ha KaPtoHHOy ynaKOBKe HET BHeuHnx NObpeXdHIn. PepeNcNoJIb3ObaHnEM y6eIITecb B TOM, YTO pnpOp INOTOCaUncEeK HeMy KOMIOHeTbI He IMeIOT BnDImbIX NObpeXdHIn, a BCE yNaKoBOUHbe MaTePnAblb ydaJIeHbI. PpHaJIuHm ComHeHn He nCNOJb3yTe np6op In O6paTntEcB K IpOdaBcy IIIN B CepBnCHy cIyX6by NO yKa3aHHomy aIpcCy.
- 3JNeKtpnueckm DBOHou MOLOOKOCO (MOTOPbI 6IOK)
CUNIKOHOBIEIJIaHn CCOeINHHTeJIbHbIM 3JIeMeHToM IJIaBcTOpOHHeO OTCaCbBaHn
CunikoHOBBIuHaT DnAOTCaBaHnC ODHCTOpOHbI - 2 HacaKIM MOJOKOOTCOCA C CNJUKHOBOI MEM6paHON IN CNJUKHOBBIM KJIaHaHOM
- 2 cπικοHOBbIe πόdUyseuKn (pa3Mep Medium)
- 2 cnlnkoHOBbIe NOpUweuKn (pa3Mep Small)
26yTbIIOUcN
2 KpbiluKn Dny 6yTbIIOueK
CnIKHOBOA cOcKa - Kolnauok Дяб утюочи
- Puchon Hacoc
2dpjkaTeIaI86yblIOuKn
2 aanTepa nla 6ytbIIOueK Avent u NUK
CymkaДяханеня - CTeB0uTKepe
46aTaepKnTunaAAA
-ДаннayaИнстукцип по пимеоник
2. ПОЯСHEняК симBOЛAM
B INHcTpkyuINI npIMeHEnIO HA npi6ope IcNoIb3yIOTcIeNyUOJIe CmBOJbl.