RXV757 - Amplificatore home cinema YAMAHA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RXV757 YAMAHA in formato PDF.
Domande degli utenti su RXV757 YAMAHA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Amplificatore home cinema in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RXV757 - YAMAHA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RXV757 del marchio YAMAHA.
MANUALE UTENTE RXV757 YAMAHA
Voie centrale: 100 W
Ambiance: 100W + 100W
Aterstalla alla parametrar
Anvand PARAM. INI (se sidan 65).
1 Per assicurarsi le migliorie prestazioni dell'unità, leggere quello manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare quello problema audio in un luogo ben ventilato, ascutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme. Per garantire una Buona ventilazione, lasciare sempre almeno 30 cm di spazio superioremente, 20 cm sulla destra e la sinistra e 20 cm sul retro dell'unità.
3 Installare quest'unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest'unita a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installare in stanze molto umide (ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che inessa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l'unità in una posizione dove possa su di essere possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di"This:
- Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell'apparecchio.
Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all'unita e/o ferite a persona.
- Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all'utente e guasti a quest'unità.
6 Non copire quest'unità con giornali, tovaglie, tende o altri per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, cui causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest'unità ad una presa di corrente sino a che tutti i loro collegamenti sono completi.
8 Non usare l'unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruptori, manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest'unità con solventi ed altre sostenze chimiche. Essi possono danneggiare le finiture. Usare semplicamente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull'adesivo apposto adesso affiso. L'uso di voltaggi superli e pericoloso e cui causare incendi, guasti e/o ferite. YAMAHA non cui venire considerata responsablei di danni risultanti dall'uso di quest'unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di alimentazione alla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest'unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest'unità per quale tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Prima di conclusire che l'unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla "DIAGNOSTICA".
17 Prima di spostare quest'unita, premere il pulsante STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa, quando, scollegare la spina di alimentazione alla presa di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST'UNITA A PIOGGIA O UMIDITA.
Questa unità non viene scollegata alla fonte di alimentazione CA fintanto cheessa rimane collegata alla presa di rete, ciòanche se l'unità viene spenta. Quito stato viene chiamato modo di standby. In quello stato l'unità consuma una quantità minima di corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI L'APPLICAZIONE DEL D.M.28.8,95,N.548
SI DICIHIARA CHE:
I'apparecchio: tipo Ricevitore AV
marcaYAMAHA
modello RX-V757/
DSP-AX757SE
risponde alle prescrizioni dell'art. 2 comma 1 del D.M. 28 agosto 1995, n. 548
Fatto Rellingen, il 2/31/2005
CARATTERISTICHE 2
PER COMINIARE 3
Accessorii in dotazione 3
Installazione delle batterie nel telecomando. 3
COMANDI E LORO FUNZIONE. 4
Pannello anteriore 4
Telecomando. 6
Uso del telecomando. 7
Display del pannello anteriore 8
Pannello posteriori 10
PREPARATIVI
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI 11
Posizionamento dei diffusori 11
Collegamento diffusori 12
COLLEGAMENTI. 15
Prima di collegare dei componenti 15
Collegamento di componenti video 16
Collegamento di componenti audio 19
Collegamento delle antennae FM e AM (solo RX-V757) 21
Collegamento del cavo di alimentazione 22
Impostazione dell'impedenza dei diffusori 23
Accensionedell'unita 23
FUNZIONE DI CONFIGURAIZIONE
AUTOMATICA (AUTO SETUP). 24
Introduzione 24
Impostazione del microfono ottimizzatore 24
Inizio della configurazione 25
FUNZIONAMENTO DI BASE
RIPRODUZIONE 30
Operazioni di base 30
Scelta di campi sonori 32
Scelta delle modalità di ingresso 37
FM/AM TUNING (solo RX-V757) 39
Sintonia automatica e manuale 39
Stazioni preselezionate 40
Scelta di stazioni preselezionate 42
Cambio di stazioni preselezionate 43
Ricezione di stazioni Radio Data System 44
Cambio della modalità Radio Data System. 45
Funzione PTY SEEK 46
Funzione EON 47
REGISTRAZIONE 48
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI
CAMPO SONORO 49
Per film o video 49
Per sorgenti di musica 51
Impostazione della modalità OSD 52
Uso del timer di spegnimento. 52
Regolazione manuale dei livelli dei diffusori 53
SET MENU. 54
Uso SET MENU. 56
1 SOUND MENU. 57
2 INPUT MENU 62
3 OPTION MENU. 64
MENUVANZATO DI IMPOSTAZIONE.66
CARATTERISTICHEDEL
TELECOMANDO. 68
Area controllo 68
Impostazione dei codici di telecomando 69
Controllo di altri componenti 71
Memorizzazione di codici di altri telecomandi 72
Cambiodelnome di sorgenti di segnale suldisplay. 73
Cancellazione di gruppi di funzioni 74
Cancellazione di una sola funzione 75
ZONA-2 (SOLO RX-V757) 76
Collegamenti ZONE 2 76
Telecomando ZONE 2. 77
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
MODIFICADA DI PARAMETRI DI CAMPO
SONORO 79
Cos'e un Campo sonoro 79
Modifica di parametri 79
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI
CAMPI SONORI 81
DIAGNOSTICA 86
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI
PREDEFINITE 91
GLOSSARIO. 92
Formatia audio. 92
Programmi di campo sonoro. 93
Informazioni audio 93
Informazioni sul segnale video. 94
DATI TECNICI. 95
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza incorporeato a 7 canali
Potenza di uscita RMS minima (0,06%) di distorsione armonica complessiva, da 20Hz a 20kHz 8
Anteriori: 100W + 100W
Centrale: 100 W
Circondamento: 100W + 100W
Circondamento posteriore: 100W + 100W
Caratteristiche di campo sonoro
Tecnologia esclusiva YAMAHA per la creazione di campi sonori
Decodificatore Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificatore DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24
Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Sofisticato sintonizzatore AM/FM (solo RX-V757)
Preimpostazione casuale e diretta di 40 stazioni
Sintonizzazione automatica con presezione
Funzione dichio automatico delle stazioni preselezionate (editing stazioni preselezionate)
Altre caratteristiche
YPAO:YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer per l'impostazione automatica dei diffusori
Convertitore D/A da 192 kHz/24 bit
Il menu SET MENU mette a disposizione opzioni di ottimizzazione di quest'unità per il vostro sistema Audio/Video
8 prese d'ingresso addizzionali per l'ingresso di segnale multicanale discreto
PURE DIRECT per la riproduzione fedele di sorgenti analogiche e PCM
Funzione di visualizzazione sullo schermo, utile per controllare quest'unità
Possibilità di ricezione ed emissione di segnale S-Video
Dotato di ingresso /uscita per segnale Component
Conversione di segnale video (video Composito S-video video Component) per l'uscita di monitoraggio
Prese di segnale audio digitale ottiche e coassiali
Timer di spegnimento
Modalità di ascolto notturno di musica e film
Telecomando con codici del fabbricante preimpostati e capacità di "apprendimento"
Zone 2 caratteristica di installmente personalizzata (solo RX-V757)
- Questo documento è il manuale del proprietario sa per l'RX-V757 che per il DSP-AX757SE. I nomi dei modelli vengono forniti quando i dettagli delle funzioni sono unici per ciascun modello. Le spiegazioni impiegano prevalente illustrazioni dell'RX-V757.
- y indica un suggerimento riguardante un'operazione.
- Alcune operazioni possono venire eseguite using o i pulsanti dell'unità principale o col telecommando. In caso in cui i nomi dei pulsanti del telecommando sono differenti da quelli del telecommando, il nome pulsante presente sul telecommando viene dato fra parentesi.
- Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell'apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche nella preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.

Prodotto除去 licenza alla Dolby Laboratories.
"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" ed il simbolo con la dopbia D sono marchi di fabbrica Dolby Laboratories.

"DTS", "DTS-ES", "Neo:6" e "DTS 96/24" sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc.

"SILENT CINEMA" è un marchio di fabbrica della YAMAHA CORPORATION.
PER COMINIARE
Accessor in dotazione
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.

Telecomando

Batterie (4)
(AAA, R03, UM-4)

Antenna AM ad anello
(solo RX-V757)

Microfono ottimizzatore

Antenna FM interna
(solo RX-V757)
Installazione delle batterie nel telecomando

1 Premere la porzione e far scivolare via il coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie in dotazione (AAA, R03, UM-4) tenendo presente leindicazioni di polarità (+ / - ) all'interno del vano batterie.
3 Far scivolare in posizione il coperchio del vano sino a che non scatta in posizione.
Note sulle batterie
-
Se si notano le seguito condizioni, sostituire tutte le batterie; la gamma di funzionamento del telecommando diminuisce, l'indicatore non funzione o la sua luce si affievolisce.
Non mescolare batterie vecchie e nuove. -
Non usare insieme batterie di tipo differente, ad esempio alcaline e al manganese. Leggere attentamente le avventenze sulla batteria, dato che batterie diverse sono avere lo stesso colore e la stessa forma.
-
Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare l'acido da esse uscito e non farlo entrare in dato con abiti ed altri oggetti. Pulire immediatamente e accuratamente il vano batterie, e solo alla installare batterie nuove.
Non gettare le batterie nelle immondizie. Sbarazzarsene in accordo con le norme di legge.
Se il telecomando rimaneenza batterie per più di 2 minuti o se delle batterie scariche rimangono nel telecomando, il contento della sua memoria viene perduto. Se la memoriaiene perduta, insereire batterie nuove, impostare il codice di telecomando del telecomando e programmare di nuovo ogni funzione necessaria.
COMANDI E LORO FUNZIONE

Pannello anteriore
1 STANDBY/ON
Accendere quest'unita o portarla nel modo di attesa.
Quando viene accesa, si sente uno scatto e dopo 4 o 5 secondiessa e in grado di produrre suoni.
Nota
Nella modalità di attesa, quest'unità consuma una piccola quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi del telecomando.
2 Presa OPTIMIZER MIC
Da usare per collegare il microfono in dotazione e riceverne i segnali audio per usarli con la funzione FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP) (vedi pagina 24).
3 Sensore del telecomando
Riceve i segnali del telecomando.
4 Display del pannello anteriore
Mostra informazioni sulle condizioni di funzionamento attuali di quest'unità.
5 A/B/C/D/E
(Solo RX-V757)
Sceglie uno dei 5 gruppi di stazioni preselezionate (da A a E) quando l'unità si trova in modalità del sintonizzatore.
NEXT
Sceglie il canale dei diffusori da regolare.
6 PRESET/TUNING1 /h (Solo RX-V757)
Sceglie un numero di stazione preselezionata da 1 a 8 se i due punti (:) vengono visualizzati accanto all'indicatore di banda di frequenza del pannello del display anteriore nella modalità del sintonizzatore. Sceglie la frequenza di sintonizzazione quando i due punti (:) non vengono visualizzati.
LEVEL-/+
Regola il livello del canale dei diffusori scelto con NEXT.
7 MEMORY (MAN'L/AUTO FM) (Solo RX-V757)
Memorizza una stazione radio. Per avviare la sintonizzazione automatica di stazioni preselezionate, tenere premuto quello pulsante per più di 3 secondi.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) (Solo RX-V757)
Cambia la modalità di sintonizzazione da automatica (indicatore AUTO acceso) e manuale (indicatore AUTO spento).
9 PreseVIDEO AUX
Riceve i segnali audio e video da una sorgente esterna portatile, ad esempio un'unita videogiochi. Per riproduire i segnali ricevuti da esta presa, scegliere V-AUX come sorgente in ingresso.
0 VOLUME
Controlla il livello di uscita di tutti i canali audio. Non influenza il livello di REC OUT.
A Presa PHONES (SILENT CINEMA)
Emette segnali audio per l'ascolto privato in cuffia. Se si collega una cuffia, le prese PRE OUT ed i diffusori non emettono segnale.
Tutti i segnali audio di Dolby Digital e DTS vengono rimissati in stereo per i canali destro e sinistro della cuffia.
B SPEAKERS A/B
Adgni pressione del pulsante corrispondente, si accendono o spengono i diffusori anteriors collegati ai terminali A e/o B del pannello posteriore.
C PRESET/TUNING (EDIT) (Solo RX-V757)
Cambia la funzione di PRESET/TUNING | /h (LEVEL) da quella di scelta dei numero delle stazioni preselezionate a quella di sintonizzazione.
D STRAIGHT (EFFECT)
Attiva e disattiva i campi sonori. Se STRAIGHTiene selezionato, i segnali in ingresso (a 2 canali o multicanale) vengono emessi direttamente dai diffusori nella venire processati.
E FM/AM (Solo RX-V)
Cambia banda di ricezione quando quest'unità si trova in modalità del sintonizzatore.
F PROGRAM
Usare quellokomando per scegliereprogrammi di camposonoro o regolare il bilanciamento di bassi/acuti(insieme a TONE CONTROL).
G TONE CONTROL
Usare quellomando per regolare il bilanciamento dei bassi e degli acuti per i canali anteriore sinistro e destro, centrale, di presenza e del subwoofer (vedi pagna 31).
H INPUT MODE
Determine la priorità (AUTO, DTS, ANALOG) del tipo di segnale ricevuto quando un componente viene collegato a due o più delle prese di ingresso di quest'apparecchio (vedi pagina 37).
I Selettore INPUT
Sceglie una sorgente di segnale in ingresso audio o video da riproduire.
J MULTI CH INPUT
Sceglie la sorgente collegata alle prese MULTI CH INPUT. Se scelta, la sorgente MULTI CH INPUT riceve la priorità rispetto alla sorgente scelta con INPUT (o i selettori del telecomando).
K PURE DIRECT
Disattiva o attiva la modalità PURE DIRECT (vedi pagina 35).
L ZONE ON/OFF pulsanti (Solo RX-V757)
MAIN
Cambia la modalità di funzionamento di quest'unità per controllare il componente nella stanza principale (vedi pagina 77).
ZONE 2
Cambia la modalità di funzionamento di quest'unità per controllare il componente nella stanza secondaria (Zone 2) (vedi pagina 77).
Telecomando
Questa sezione describes the funzioni di ciascun controllo del telecomando usato per controllare quest'unita. Per azionare altri componenti, vedere "CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO" a pagina 68.

1 Finestra dei raggi infrarossi
Emette segnali di telecomando a raggi infrarossi. Puntare questa finestra sul componente che voete controllare.
2 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia quando il telecomando sta mandando segnali.
3 STANDBY
Porta quest'unita nella modalita di attesa.
4 SYSTEM POWER
Fa accendere quest'unità.
5 Selettori di ingresso
Scelgono la sorgente di ingresso e cambiano l'area di controllo.
6 Display
Mostra il nome del componente sorgente scelto, che potete quando controllare.
7 LEVEL
Sceglie il canale dei diffusori di effetto da regolare e ne regola i livelli.
8 Pulsanti del cursore u /d /j /i/ENTER
Permettono di scegliere e regolare i parametri del programmi di Campo sonoro o voci del menu SET MENU. Premere i per selezione are un gruppo di stazioni preselezionate (da A a E) quando l'unità si trova nella modalità del sintonizzatore (solo RX-V757).
Premere u /d per selezionare un gruppo di stazioni preselezionate (da 1 a 8) quando I'unita si trova nella modalita del sintonizzatore (solo RX-V757).
9 RETURN
Riportalivelloledelmenuprecedente durantelearegolazione dei parametri SET MENU.
0 Pulsanti dei programmi di Campo sonoro/ pulsanti numerici
Da usare per scegliere programmi di Campo sonoro.
Usare i numero da 1 a 8 per scegliere le stazioni preselezionate quando I'unita si trova nella modalità del sintonizzatore (solo RX-V757).
Usare SELECT per riproduire sorgenti di suono a 2 canali di circumdamento (vedi pagina 34).
Usare EXTD SUR. per passare alla riproduzione a 5.1 o a 6.1/7.1 canali o viceversa di software multicanale (vedi pagna 33). Usare PURE DIRECT per attivare o disattivare la modalità PURE DIRECT (vedi pagna 35).
A SPEAKERS A/B
Usare per accendere o spagnere il set di diffusori anteriorsi collegati al terminale A e/o B sul pannello posteriori ogni volta che il pulsante corrispondente viene premuto.
B RE-NAME
Da usare per cancellare il nome di un ingresso nel display (vedi pagina 73).
C CLEAR
Da usare per cancellare funzioni acquisite con la funzione di apprendimento e di cambiamento del nome, oppure per impostare codici del telecomando (vedi pagina 74).
D LEARN
Da usare per impostare codici del fabbricante o funzioni di programmazione da altri telecomandi (vedi le pagine 69 e 72).
E SLEEP
Attiva il timer di spegnimento.
F INPUT MODE
Determine la priorità (AUTO, DTS, ANALOG) del tipo di segnale ricevuto quando un componente viene collegato a due o più delle prese di ingresso di quest'apparecchio (vedi pagina 37).
G MULTI CH IN
Sceglie MULTI CH INPUT quando si usa un decodificatore esterno (o altre unità).
H SELECT k/n
Sceglie un altro componente che potete controllare indipendente dal componente scelto coi selettori d'ingresso.
I AMP
Imposta la modalità AMP. Per poter controlling l'unità principale è necessario impostare la modalità AMP.
J VOL+/-
Aumenta o diminuise il livello del volume.
K MUTE
Fa tacere la riproduzione. Premere il pulsante di nuovo per riportare il volume audio al suo livello precedente.
L SET MENU
Attiva la funzione SET MENU.
M ON SCREEN
Sceglie la modalità di visualizzazione sullo schermos (OSD) che quest'unità usa con il vostro monitor.
N STRAIGHT (EFFECT)
Attiva e disattiva i campi sonori. Se STRAIGHT viene selezionato, i segnali in ingresso (a 2 canali o multicanale) vengono emessi direttamente dai diffusori senzaVenire processati.
O NIGHT
Attiva o disattiva le modalità di ascolto notturno (vedi pagina 35).
P Pulsanti sintonizzazione Radio Data System (solo RX-V757)
FREQ/TEXT
Premere quello pulsante se l'unità sta ricevendo una stazione Radio Data System se si desidera far cancellare la modalità di visualizzazione fra quella PS, quella PTY, quella RT, quella CT (se la stazione radio offre servizi Radio Data System) e/o quella di visualizzazione del display della frequenza (vedi pagina 45).
PTY SEEK MODE
Premere Anything pulsante per impostare la modalita PTY SEEK (vedi pagina 46).
PTY SEEK START
Premere Anything pulsante per iniziare la ricerca di una stazione dopo che il tipo di programma desiderato è stato scelto nella modalità PTY SEEK (vedi pagina 46).
EON
Premere quello pulsante per scegliere un tipo di programma radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) da mettere in sintonia automaticamente (vedi pagina 47).
Uso del telegramdo
Il telecomando trasmette un raggio infrarioso direzionale.
Durante l'uso, suntare il telecomando sempre direttamente sul sensore di telecomando dell'unità principale.

■Trattamento del telecomando
Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
- Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti come i seguenti:
- luoghi molto umidi, ad esempio un bagno
- luoghi ad alta temperatura come ad esemp calorifico o una stufa
-temperaturemolto basse
luoghi polverosi
Display del pannello anteriore

1 Indicators del decodificatore
Quando uno dei decodificatori di quest'unità è in funzione, l'indicatore corrispondente si accende.
2 Indicatore VIRTUAL
Si illumina quando Virtual CINEMA DSP è attivo (vedi pagna 36).
3 Indicatore SILENT CINEMA
Si illumina quando la cuffia è collegata ed un programma di Campo sonoro è scelto (vedi pagina 31).
4 Indicatori di sorgente in ingresso
Una luce indica la sorgente di segnale attualmente attiva.
5 Indicatori di Campo sonoro
Si accendono per indicare il Campo sonoro DSP attivo.
Campo sonoro di presenza DSP
Campo sonoro DSP di circondamento sinistro

Posizione di ascolto
Campo sonoro DSP di circondamento destro
Campo sonoro DSP di circondimenti posteriori
6 Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si scegliue un Campo sonoro CINEMA DSP.
7 Indicatore YPAO
Si illumina durante la procedura di impostazione automatica e quando le impostazioni automatiche dei diffusori vengono usate alla modifiche.
8 AUTO indicator (Solo RX-V757)
Si illumina quando quest'unità si trova nella modalità di sintonizzazione automatica.
9 TUNED indicator (Solo RX-V757)
Si illumina quando una stazione viene messa in sintonia.
STEREO indicator (Solo RX-V757)
Si illumina quando quest'unita riceve un forte segnale per una trasmissione stereo FM quando Iindicatore AUTO è acceso.
A MEMORY indicator (Solo RX-V757)
Lampeggia ad indicare che una stazione può venire memorizzata.
B Indicatore MUTE
Lampeggia contre la sezione MUTE è attivata.
C Indicazione di livello VOLUME
Indicano il volume di riproduzione attuale.
D Indicatore PCM
Si illumina quando quest'unita sta riproducendo segnali audio digitali PCM (Pulse Code Modulation).
E Indicatore STANDARD
Si illumina quando viene selezionato un decodificatore (vedi pagina 34).
F Indicatore NIGHT
Si illumina quando viene scelta la modalità di ascolto notturno.
G Indicatore SP A B
Si illumina a seconda dei diffusori anteriors csclti.
Ambedue gli indicatori si illuminano quando ambedue le coppie di amplificatori sono scelte.
H Indicatore di cuffia
Si illumina durante l'ascolto in cuffia.
I Indicatore HiFi DSP
Si illumina quando si scegliue un Campo sonoro HiFi DSP.
J Display delle informazioni
Indica il nome del Campo sonoro in uso ed altre informazioni riguardanti la regolazione o modifica di parametri.
K Indicatore SLEEP
Si illumina cuando la funzione di spegnimento via timer è attiva.
L Indicatore 96/24
Si illumina quando un segnale DTS 96/24iene ricevuto da quest'unita.
M Indicatore LFE
Si illumina quando il segnale ricevuto contiene il segnale LFE.
N Inditori dei canali d'ingresso
Indicano i canali componenti del segnale digitale in ingresso.
ZONE 2 indicator (Solo RX-V757)
Si illumina quando la Zone 2 è alimentata.
P Indicatori Radio Data System (solo RX-V757)
I nomi dei dati offerti alla stazione Radio Data System ricevuta al momento si accendono.
EON si accende se una stazione Radio Data System che offre servizi EON viene ricevuta.
PTY HOLD si illumina durante la ricerca di stazioni nella modalità PTY SEEK.
Pannello posteriore

* Solo RX-V757 (o DSP-AX757SE con prese diverse)
1 Prese DIGITAL OUTPUT
Vedi pagina 19 per dettagli.
2 Prese audio Component
Vedi pagina 19 per informazioni sui collegamenti.
3 Prese video Component
Vedi le pagine 16 e 18 per informazioni sui collegamenti.
4 Terminali di antenna (Solo RX-V757)
Vedi pagina 21 per informazioni sui collegamenti.
5 PRESENCE/ZONE 2 terminali di antenna (Solo RX-V757)
PRESENCE terminali diffusori (solo DSP-AX757SE)
Vedi pagina 13 per informazioni sui collegamenti.
Vedi vagina 76 per dettagli.
7 CONTROL OUT presa (Solo RX-V757)
Questo è un terminale di espansione di controllo per uso commerciale.
8 AC OUTLET(S)
Da usare per alimentare altri componenti A/V (vedi pagina 22).
9 Prese DIGITAL INPUT
Vedi le pagine 16, 18 e 19 per maggiori dettagli.
0 Prese MULTI CH INPUT
Vedi pagina 17 per informazioni sui collegamenti.
A ZONE 2 OUTPUT prese (Solo RX-V757)
Queste prese emettono solo segnale analogico. Vedi,. pagina 76 per dettagli.
TUNER INPUT prese (Solo DSP-AX757SE)
Queste sono le prese di ingresso dal sintonizzatore esterno.
Prese PRE OUT
Vedi pagina 20 per informazioni sui collegamenti.
C Terminali dei diffusori
Vedi pagina 12 per informazioni sui collegamenti.
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI
Posizionamento dei diffusori
La disposizione dei diffusori che segue在哪 la loro posizione standard ITU-R*. Potete usarla per riproduire sorgenti CINEMA DSP ed audio multicanale.
- ITU-R è il settore per le comunicazioni radio della ITU (International Telecommunication Union).


Diffusori anteriori (FR e FL)
I diffusori anteriors vengono usati per riproduire il segnale principale e gli effetti sonori. Installare questi diffusori ad uguale distanza alla posizione ideale di ascolto. La distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video deve essere la stessa.
Diffusore centrale (C)
Il diffusore centrale riproduce i suoni del canale centrale (dialoghi, canti, ecc.). Se per quale motivo non fosse possibile usare un diffusore centrale, è possibile farne a meno. I risultati migliori richiedono perché un systema completeness. Allineare la facciata anteriore del diffusore centrale con la facciata anteriore del monitor video. Posare il diffusore centralmente fra i diffusori anteriors ed il più vicino possibile al monitor, ad esempio direttamente sopra o quello diesso.
Diffusori di circumdamento (SR e SL)
I diffusori di circondamento vengono usati per riproduire i segnali di effetto e di circondamento. Installarli dietro la posizione di ascolto, rivolti leggermente verso l'internale a circa 1,8m da terra.
Diffusori di circumdamento posteriori (SBR e SBL)
I diffusori di circondamento posteriori aiutano i diffusori di circondamento e rendono più realistici i passaggi sonori da davanti a diaestro. Installarli direttamente dietro la posizione di ascolto ed alla stessa altezza dei diffusori di circondamento. Essi devono distare almeno 30~cm l'uno dall'alto. Essi dovrebbero inoltre essere ad una larghezza pari a quella dei diffusori anteriors.
Subwoofer
L'uso di un subwoofer, ad esempio di un YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, è efficace non solo per riproduire bassi potenti da qualiasi canale, maanche per ottenere una produzione di alta fedeltà dell'effecto LFE (effetti di Bassa frequenza) incluso in software Dolby Digital e DTS. La posizione del subwoofer non è molto importante, perché i bassi non sono molto direzionali. Si consiglia comunique di mettere il subwoofer vicino ai diffusori anteriors. Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurre le riflessioni dalle pareti.
Diffusori di presenza (PR e PL)
I diffusori di presenza completano il suono di quelli anteriors con effetti di ambiente addizzionali prodotti da CINEMA DSP (vedi pagna 49). Questi effetti includono suoni che i registi voglio si trovino più indietro dietro lo schermo per create un'ambienza particolare. Installare questi diffusori nella porzione anteriore della stanza a 0,5 - 1m all'esterno dei diffusori anteriors, rivolti leggermente verso l'interno e a circa 1,8m dal suolo.
Collegamento diffusori
Controllare di aver collegato correttamente i canali sinistro (L), destro (R), "+" (rosso) e "-(nero). Se i collegamenti sono difettosi, i diffusori non riproducono perché, se la polarità dei collegamenti non è stata rispetto, il suono risulta innaturale e primo di bassi.
ATTENZIONE
- Se si usano diffusori da 4 o 6 ohm, controllare che l'impedenza dei diffusori di quest'unita sua impostata su 4 ohm (vedi pagina 23).
- Prima di collegare i diffusori, controllare che quest'unità sia spenta.
Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in metallo di quest'unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest'unità che i diffusori. - Usare diffusori schermati magnificamente. Se questo tipo di diffusore crea interferenze con il monitor, allontanare i diffusori da quest'ultimo.
Il cavo di un diffusore consiste di due cavi isolati che corrono parallelamente. Uno è colorato o conformato differentemente, ed ha ad esempio una striscia, una scanalatura o una sporgenza. Collegare il cavo con la striscia (o scanalatura, ecc.) ai terminali "+" (rossi) di quest'unità o del vosto diffusore. Collegare l'alto cavo ai terminali "-(neri).

1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall'estremità di ciascun cavo dei diffusori.
2 Attorcigliare i conduttori in rame del cavo per evitare possibili corto circuiti.
3 Svitare la manopola.
4 Inserire un filo denudato nel foro sul lato di ciascun terminale.
5 Stringere la manopola per fermare il cavo.

Rosso:positivo (+) Nero:negative (-)
■Collegamento con i terminali dei diffusori PRESENCE/ZONE 2 o PRESENCE

1 Premere la linguetta.
2 Inserire un filo denudatao nel foro di ciascun terminale.
3 Lasciare andare la linguetta per fermare il cavo.

Potete collegare sia diffusori di circondamento posteriore e di presenza, ma essi non producono suono allo stesso tempo.
- I diffusori di circondamento posteriori producono il suono del canale di circondamento posteriore incluso in segmale Dolby Digital EX e DTS-ES e funzionano solo se il decodificatore Dolby Digital EX, DTS-ES o Dolby Pro Logic IIx è attenuato.
Gli effetti prodotti dai diffusori di presenza vengono creati dai campi sonori DSP. Essi non producono suono quando altri campi sonori sono attivati.
■Terminali FRONT
Collegare a quosti terminali una o due coppie di diffusori (6, 7). Se si usa una sola Coppia di diffusori, collegarla ai terminali FRONT A o B.
■Terminali CENTER
Collegare a questi terminali un diffusore centrale (8).
■Terminali SURROUND
Collegare a questi terminali dei diffusori di circondamento (4, 5).
Presa SUBWOOFER
Collegare aquesta presa un subwoofer con amplificatore incorporado (1),ad esempio un YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Collegare a quosti terminali i diffusori di circumdamento posteriori (9, 10). Se si collega un solo diffusore di circumdamento posteriore, collegarlo ai terminali del canale sinistro (L).
■Terminali PRESENCE
Collegare a quosti terminali dei diffusori di circondamento (2, 3).
Se si utilizes un RX-V757, è possible utilizes queste diffusorianche come diffusori Zone 2 (vedi pagina 65).

Disposizione dei diffusori
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare quest'unità o altri componenti ad una presa di corrente sino a che tutti i collegamenti fra tutti i componenti delsystemasono stati completati.
■Indicazioni dei cavi
Per segnali analogici
cavi analogici di sinistra

cavi analogici di destra
Per segnale digitale
cavi a fibre ottiche
cavi coassiali

Per segnali video
cavi video
cavi S-video

Collegando un cavo audio con spinotto alla prese analogiche di quest'unità, potete ricevere segnali audio analogici da un componente audio esterno. Collegare le spine rosse alla prese di destra e quella bianche alle prese di sinistra.
■Prese digitali
Quest'unita ha spinotti digitali per la trasmissione diretta di segnali digitaliattraverso cavi a fibre ottiche o cavi coassiali. Potetefareuso delle prese digitali per ricevere segnali PCM,Dolby Digital e bitstream DTS.Se collegate componenti sa alle prese COAXIAL che a quale OPTICAL,viene data la priorità ai segnali alla presa COAXIAL.Tutelle le prese di ingresso digitale sono compatibili con segnali da 96kHz di frequenza di campionamento.
Nota
Quest'unita utilizzza i segnali digitali ed analogici separamente. Per questo, i segnali mandati alle prese analogiche vengono emessi solo delle prese analogiche OUT (REC). Analogamente, i segnali audio mandati alle prese digitali (OPTICAL o COAXIAL) vengono emessi solo dalla presa digitale DIGITAL OUTPUT.
Cappuccio antipolvere
Prima di collegare un cavo di fibre ottiche alla presa, togliere il cappuccio antipolvere alla presa a fibre ottiche. Non gettare il cappuccio antipolvere. Quando il terminale a fibre ottiche non è in uso, delve essere sempre coperto dal cappuccio antipolvere. Il cappuccio antipolvere protege le delicate fibre ottiche alla polvere.

Prese video
Quest'unita possiede tre tipi di prese video. Il collegamento da farsi dipende delle prese di ingresso presenti sul monitor. Il segnale ricevutoattraverso la presa SVIDEO di quest'unita viene convertito automaticamente per l'émissioneattraverso le preseVIDEO.SeVIDEO CONV.si trovau su ON (vedi pagina 64),i segnali ricevuti dalles preseVIDEO possono venire emessi dalle prese SVIDEO e COMPONENTVIDEO.Analogamente, i segnali ricevuti dalles prese SVIDEO possono anche venire emessi dalles prese COMPONENTVIDEO.



PreseVIDEO
Per segnali video compositi convenzionali.
Prese SVIDEO
Per segnali S-Video divisi in segnali di luminanza (Y) e colore (C) in modo da riproduire colori di qualità migliorare.
Prese COMPONENTVIDEO
I segnali di formato Component sono separati in componenti di luminanza (Y), e differenza di colore (P_B,P_R) e producono le immagini migliori al momento possibili.

Nota
Quando i segnali vengono ricevuti dalle prese SVIDEO e VIDEO, i segnali ricevuti alla presa SVIDEO hanno la priorità.
Collegamento di componenti video
■Collegamenti per la riproduzione di DVD
Nota
Controllare di aver collegato i componenti video sorgente del segnale come fatto per collegare il monitor video a quest'unità se VIDEO CONV. (vedi pagina 64) viene portato su OFF. Ad esempio, se si collega il proprio monitor video a quest'unità con collegamenti VIDEO, collegareanche la sorgente di segnale video a quest'unità con collegamenti VIDEO. (Anche con VIDEO CONV. su OFF, i segnali Svideo ricevuti alla sorgente video vengono automaticamente convertiti in segnali compositi da quest'unità.)

■Collegamenti con le prese MULTI CH INPUT
Quest'unita possiede 8 prese di ingresso addizzionali (sinistra e destra FRONT, CENTER, sinistra e destra SURROUND, sinistra e destra SURROUND BACK e SUBWOOFER) per la ricezione discrete a multicanale di segnale da unlettore multiformato, un decodificatore esterno, un processore di suono o un preamplificatore.
Collegare le prese di uscita del propriolettore multiformato o decodificatore esterno alle prese MULTI CH INPUT.
Non mancare di far incontrare le uscite sinistra e destra con i rispetti ingressi sinistro e destro dei canali anteriors e di circumcondamento.

Per l'ingresso a 6 canali

Per l'ingresso a 8 canali
Note
- Quando si sceglie MULTI CH INPUT como sorgente di segnale, quest'unità automaticamente spegne il processore di campo sonoro digitale e non è possibile scegliere programmi di campo sonoro.
- Quest'unità non rimanda i segnali alle prese MULTI CH INPUT per compensare l'assenza di certi diffusori. Prima di usare esta caratteristica, si raccomanda di collegare almeno unsystema di diffusori per 5.1 canali.
- Se si usano cuffie, vengono riprodotti solo i canali anteriors sinistro e destro.
■Collegamenti per altri componenti video
Note
- Controllare di aver collegato i componenti video sorgente del segnale come fatto per collegare il monitor video a quest'unità se video CONV. (vedi pagna 64)iene portato su OFF. Ad esempio, se si collega il proprio monitor video a quest'unità con collegamenti VIDEO, collegareanche la sorgente di segnale video a quest'unità con collegamentiVIDEO.
I segnali video convertiti vengono emessi solo delle prese MONITOR OUT. Durante la registrazione, si devonofare collegamenti sempre dello stesso tipo (ad esempio S-video) fra tutti i componenti del systema.

PreseVIDEO AUX (pannello anteriore)
Usare queste prese per collegare qualsiasi sorgente video, ad esempio una console per videogiochi o una videocamera, a quest'unità.

Collegamento di componenti audio

■Collegamenti per componenti audio
■Collegamento di un giradisch
Le prese PHONO servono per il collegamento di un giradischi con cartuccia a magnete mobile (MM) o a bobina mobile (MC) ad alla uscita. Se si possiede un cacciavite con cartuccia MC a bassa uscita, usare un trasformatore di potenziamento in linea o un amplificatore di testa MC.
y Collegare il proprio giradischi al terminale GND per ridurre il livello di rumore nel segnale. In alcuni casi perché la riproduzione è migliorare nelle collegamento con il terminale GND.
■Collegamento con un amplificatore esterno
Se volete aumento la potenza che arrivava ai diffusori o voletefareuso di unaltro amplificatore,collegare un amplificatore esterno alle prese PRE OUT nel modo seguente.
Note
- Quando gli spinotti a spillo audio vengono collegati alle prese PRE OUT di uscita per un amplificatore esterno, non collegare i terminali SPEAKERS corrispondenti. Impostare il volume dell' amplificatore collegato a quest'unita sul massimo.
I segnali emessi da FRONT PRE OUT e CENTER PRE OUT vengono influenzati dalle impostazioni TONE CONTROL. - Se SPEAKERS A è disattivato e SP B si trova su ZONE B (vedi pagina 65), i segnali vengono emessi solo dalle prese FRONT PRE OUT.

1 Prese FRONT PRE OUT
Prese di uscita dei canali anteriorsi.
2 Prese SURROUND PRE OUT
Prese di uscita dei canali di circondamento.
3 Presa CENTER PRE OUT
Prese di uscita del canale centrale.
Prese di uscita dei canali di circumdamento posteriore o di presenza.
5 Presa SUBWOOFER PRE OUT
Collegare a esta presa un subwoofer con amplificatore incorporado, ad esempio un YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Note
Ciascuna presa PRE OUT emete i segnali dello stesso canale dei terminali dei diffusori corrispondenti.
- Regolare il volume del subwoofer con controllo relativo del subwoofer. Poteteanche regolare il livello del volume col telecomando (consultare "Regolazione manuale dei livelli dei diffusori" a pagana 53).
- Alcuni segnali possono non venire emessi dalla presa SUBWOOFER PRE OUT a seconda delle impostazioniSPEAKER SET (vedi categoria 57) e LFE/BASS OUT (vedi categoria 58).
Collegamento delle antenne FM e AM (solo RX-V757)
A quest'unità sono accluse un'antenna FM ed una AM interne. In generale, queste antenne sono sufficienti per una buona ricezione. Fare attenzione a che ciascuna sia collegata al terminale corretto.

Antenna FM
Terra (terminale GND)
Per ottenera una massima sicurezza con minima interferenza, collegare il terminale GND dell'antenna ad un buon punto di messa a terra. Esso è di solito costituito da un paletto in metallo infisso a terra.
■Collegamento di un'antenna AM a telaio
1 Installare I'antenna AM ad anello.

2 Mantenere premuta la
linguetta del terminale per insere i fili dell'antenna AM nei terminali AM ANT e GND.

3 Orientare l'antenna AM a
telaio in modo da ottener la migliorere riscione possibile.

Note
L'antenna a telaio AM deve trovarsi il più possibile lontana da quest'unita.
L'antenna a telaio AM deve essere sempre collegata,anche quando si usaanche un'antenna AM esterna.
- Un'antenna esterna installata correttamente produce segnale piùchio di una interna. Se la riscezione è scadente, INSTALLARE un'antenna esterna.Consultare in proposito il più vicino rivenditore o centro assistenza YAMAHA.
Collegamento del cavo di alimentazione
■Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
DSP-AX757SE 1 presa RX-V757 2 prese
Usare queste uscite di corrente per alimentare altri
componenti atraverso quest'unita. L'alimentazione delle prese AC OUTLET(S) viene controllata dall'interruttore STANDBY/ON di quest'unita (o da quelli SYSTEM
POWER e STANDBY). Queste prese di corrente erogano corrente solo quando quest'unità è accesa. Per
informazioni sulla potenza massima (consumo massimo dei componenti del sistema) consultare la sezione vedi "DATI TECHNICI" a pagina 95.
Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione della memoria previene la perdita del contento della memoria durante la modalità di attesa di quest'unità. Tuttavia, se il cavo di alimentazione viene scollegato alla presa di corrente alternata o se si ha una caduta di tensione per più di una settimana, i dati in memoria vengono perduti.
Impostazione dell'impedenza dei diffusori
ATTENZIONE
Se si usano diffusori da 4 o 6 ohm, prima di accendere il sistema impostare l'impedenza su 4 o 6 ohm nel modo seguente.
Portare sempre prima quest'unità in modalità standby.
1 Spagnere quest'unita e,mention si tiene premuto STRAIGHT (EFFECT),premere STANDBY/ON.
Quest'unita si accende e "SP IMP." appeare nel display del pannello anteriore.

Tener premuto il tasto e premere

SP IMP.
2 Premere STRAIGHT (EFFECT) più volte fino a scegliere "4Ω MIN".

3 Premere STANDBY/ON per spegnere quest'unita.

Le impostazioni fatte vengono attivate alla prossima accensione del sistema.
Accensione dell'unità
Una volta che i collegamenti sono completi, accendere quest'unità.


1 Premere STANDBY/ON (o SYSTEM POWER del telecomando) per accendere quest'unita.

Pannello anteriore

oppure
Telecomando
2 Accendere il monitor collegato a quest'unita.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
Introduzione
Questo ricevitatore impiega la technologia YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) che permette di evitare l'impostazione manuale dei diffusori e una regolazione molto accurata del suono. Il microfono ottimizzatore in dotazione raccoglie ed analizza il suono dei vosri diffusori durante l'ascolto.
Note
- Tenere presente che è normale che durante la configurazione automatica l'impiano produca forti suoni.
- Se la configurazione automatica si farma e visualizza sullo schermo messaggi di erre, seguire leindicazioni di diagnostica a pagana 28.
La caratteristica YPAO esegue i seguente controli e fa le regolazioni del caso per darvi i migliorari risultati possibile.
WIRING:
Controllare quali diffusori possedete e la polarità di ciascuno.
SIZE (DIMENSION):
Controlla la risposta in frequenza dei diffusori e imposta le frequenze di crossover/passa basso del subwoofer per migliorare il rapporto sonoro fra diffusori e subwoofer.
DISTANCE (DISTANZA):
Controlla la distanza di ciascun diffusore alla posizione di ascolto e regola il tempo di ritardo di ciascun canale in modo che il suono da ciascun diffusore raggiunga la posizione di ascolto delloesso momento. Controllaanche la fase di ciascun diffusore.
EQUALIZING (EQUALIZZAIONE):
Regola la frequenza ed i livelli dell'equalizzatore grafico di ciascun canale per ridurre il colore tra i canali e create un Campo sonoro coesivo. Cio è particolaremente utile importante se si utilizzato diffusori di marca o dimensioni diverse per alcuni canali o se la stanza di ascolto possiede caratteristiche sonore una. La calibrazione di equalizzazione YPAO incorpora tre parametri (frequenza, livello e fattore Q) per ciascuna delle sette bande del suo equalizzatore parametrico per fornire una regolazione automatica di alta precisione per le caratteristiche di frequenza.
LEVEL (LIVELLO):
Controlla e regola il livello del suono (volume) di ciascun diffusore.
Impostazione del microfono ottimizzatore
Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore.

Note
- Completata la configurazione automatica, non mancare di scollegare il microfono ottimizzatore.
- Il microfono ottimizzatore è sensibile al calore.
Tenerlo lontano alla luce solare diretta.
Non posarlo su quest'unita.
2 Posare il microfono ottimizzatore su di una superficie piana con la testina onnidirezionale rivolta in alto, nella posizione di ascolto normale.
Se possibile, usare un treppiedi (ecc.) per portare il microfono alla stessa altezza delle vostre orecchie nel momento di ascolto.

Posizione del microfono ottimizzatore
Inizio della configurazione
Per ottener risultati ottimali, far si che durante la configurazione automatica (YPAO) la stanza sa ia il più tranquilla possibile. Se ci fosse troppo rumore, i risultati non sarebbero soddisfacenti.
Se il vosto subwoofer ha una manopola del volume e controlli delle frequenze di crossover/passabasso, impostare il volume fra la posizione delle ora 9 o 11 (come guardando il quadrante di un orologio) e portare la frequenza di crossover/passa basso al massimo.


Subwoofer
1 Accendere quest'unità ed il vosto monitor video.
Controllare che I'indicazione OSD suaacea.
2 Premere AMP.

3 Premere SET MENU.

Y
Quando MEMORY GUARD e impostato su ON, non e
possible selezionare alcuna altra voce SET MENU (vedi pagina 60).
4 Premere u /d per scegliere FUNZIONE DI CONFIGURAzione AUTOMATICA (AUTO SETUP), quindi ENTER.

5 Premere u /d per scegliere SETUP, quando j /i per scegliere l'impostazione desiderata.

1 AUTO: MENU
AUTO Per eseguire la configurazione automatica (YPAO).
RELOAD Per ricaricare l'ultima configurazione automatica (YPAO) fattadeliminare le regolazioni manuali.
UNDO Per eliminare l'ultima configurazione automatica (YPAO) e tornare alle impostazioni precedenti.
DEFAULT Per tornare ai parametri delle impostazioni predefinite.
y
Potete scegliere RELOAD o UNDO solo après aver eseguito la procedura di configurazione automatica.
6 Premere per scegliere "START", quando ENTER per iniziare la configurazione automatica.
Lo schermo cambia come segue.



I risultati vengono visualizzati nella schermo RESULT:EXIT come segue:
SP Il numero dei diffusaori collegati visualizzati nell'ordine: Anteriore/Posteriore/Subwoofer
DI ST La distance dei diffusori da但这a unita visualizzata nell'ordine: Distanza diffusore più vicino/Distanza diffusore più lontano
LVL Il livello in uscita dei diffusori visualizzato nell'ordine: Livello in uscita più basso/Livello in uscita più alto
- Se si è selezionato AUTO nella fase 5, "WAITING" appeare quando la procedura di configurazione automatica viene avviata e quando dei forti toni di test vengono emessi a turnover da ciascun diffusore.
- Se si è scelto DEFAULT, RELOAD o UNDO nella fase 5, non viene prodotto alcun segnale di test.
Se una schermata di ERROR appeare, vedi "Se appeare un'indicazione di erre" a pagina 26. - Se la schermata WARNING appeare, vedi "Se appeare una schermata di avventenza" a pagina 27.
Y, possible visualizzare le informazioni dettagliate dei risultati utilizzato d e ENTER per selezionare "RESULT". Nello schermo delle informazioni dettagliate dei risultati, è possible cancellare le informazioni premendo u /d /j/i.
7 Premere j /i per selezionare SET o CANCEL,\ quindi premere ENTER per ritornare allo\ schemo SET MENU.

SET Per applicare i parametri di configurazione automatica (YPAO).
CANCEL Per cancellare la configurazione automatica (YPAO)enzafare modifiche.
Y Se non siete soddisfatti dei risultati ottenuo o volete regolare manualemente i vari parametri, usare i parametri di configurazione manuale (vedere pagina 52).
Note
- Se E-10 appeare durante il test, riprendere la procedura alla fase 3.
- Per cancellare la configurazione automatica prima che si acompleta, premere u.
Se apparue un'indicazione di erre
Usare u /d /j /i per scegliere RETRY o EXIT, quindi ENTER.

RETRY Per rieseguire la configurazione automatica.
EXI T Per abbandonare la configurazione automatica.
Se appeare una schermata di avertenza
1 Premere ENTER per far comparire informazioni sull'avventenza.
Premere j /i per passare da un messaggio di avventenza ad un altro.

Schemo esempio W-1
Per dettagli su ciascun messaggio, vedi pagina 29.
y
- Le averventa ne avvisano di problemi potenziali rilevati durante la configurazione automatica. Le averventa non cancellano la configurazione automatica.
- Il numero delle avertenze viene visualizzato alla destra di "WARNING".
- Quando l'avventenza non è applicabile a un diffusore, viene visualizzato “- -”.
2 Finito il lavoro, premere ENTER per tornare alla schermata RESULT:EXIT.
Continuare dallafase 7 in poi pagina 26.
Note
- Se si cambiano diffusori, la posizione dei diffusori o la loro posizione nell'ambiente di ascolto, esguire nuovamente la configurazione automatica per tarare il proprioSYSTEMA.
- A seconda dell'ambiente di ascolto, SWFR PHASE:REV appear in AUTO:CHECK e il parametro SUBWOOFER PHASE in SETMENU (vedi pagina 59) viene impostato automaticamente su REVERSE. Per selezionare l'impostazione desiderata, cancellare il parametro SUBWOOFER PHASE in SETMENU.
- Nei risultati DISTANCE, la distanza visualizzata potrebbe essere superiore a quella reale con certi tipi di subwoofer.
Diagnostica della configurazione automatica
Prima della configurazione automatica
| Messaggio di erreore Cau | sa Rimedio | |
| Connect MIC | Il microfono ottimizzatore non è collegato. • Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore. | |
| Unplug HP | La cuffia è collegata. • Scollegare la cuffia. | |
Errori durante la configurazione automatica
| Messaggio di erre Cau | sa Rimedio | |
| E-1: NO FRONT SP | Il segnale dei canali anteriorsinistro e destro non viene rilevato. | • Scegliere i diffusori anteriors con SPEAKERS A/B.• Controllare i collegamenti dei canali anteriorsinistro e destro.• Attivare l'alimentazione dell' amplificatore esterno (quando i segnali dei diffusori anteriors vengono emessi da un amplificatore esterno). |
| E-2: NO SURR. SP | Viene rilevato solo un segnale del canale di circondamento. | • Controllare i collegamenti dei diffusori di circondamento. |
| E-3: NO PRES. SP | Viene rilevato solo un segnale del canale di presenza. | • Controllare i collegamenti de diffusore di presenza. |
| E-4: SBR- >SBL | Viene rilevato solo il segnale del canale di circondamento posteriore destro. | • Collegare il diffusore di circondamento posteriore ai terminali LEFT SURROUND BACK SPEAKERS se si possede un solo diffusore di circondamento posteriore. |
| E-5: NOI SY | Il rumore di fondo èccessivo. | • Eseguire la configurazione automatica in un ambiente tranquillo.• Spagnere tutti gli elettrodomestici che producono interferenze, oppure spostarli dal microfono ottimizzatore. |
| E-6: CHECK SUR. | I diffusori di circondamento posteriore sono collegati, ma quelli di circondamento sinistro e destro no. | • Se si usano diffusori di circondamento posteriore, usareanche quelli di circondamento.• Controllare i collegamenti dei diffusori di circondamento. |
| E-7: NO MIC | Il microfono ottimizzatore era scollegato al momento della configurazione automatica. | • Non toccare il microfono ottimizzatore durante la configurazione automatica. |
| E-8: NO SI GNAL | Il microfono ottimizzatore non rileva segnali di test. | • Controllare il microfono ottimizzatore.• Controllare i collegamenti e la posizione dei diffusori. |
| E-9: USER CANCEL | La configurazione automatica è stata cancellata dall'utente. | • Ripetere la configurazione automatica. Non regolare VOLUME (o altri) durante la configurazione automatica. |
| E-10: I INTERNAL ERROR | Si è avuto un erre di communicatesione DSP o un'alto problema. | • Ripetere la configurazione automatica. |
Avverenze dopo la configurazione automatica
Premere j /i per far comparire informazioni su avventenze.
| Messaggio di avventenza Causa Rimedio | |
| W- 1: OUT OF PHASE | La polarità dei diffusori non è corretta. Questo messaggio potrebbe apparire con certi diffusorianche se sono collegati normalmente. |
| W- 2: OVER 24m | La distanza fra il diffusore e la posizione di ascolto è di 24 m o più. |
| W- 3: LEVEL ERROR | La differenza di volume fra i diffusori èccessiva. (Non viene fattà alcuna corazione di livello.) |
- Se appaiano le schermate ERROR o WARNING, controllare la causa del problema e quando ripete la configurazione automatica.
- Se appeare un'avvertenza W-1, le correzioni vengono fatto, ma possono non essere ottimali.
Se appeare un'avverenza W-2 o W-3, non viene fatta alcuna correzione. - Se si verifica più volte un erreore E-10, entrare in contatto con un centro assistenza YAMAHA qualificato.
RIPRODUZIONE
Operazioni di base



1 Premere STANDBY/ON (o SYSTEM POWER del telecomando) per accendere l'unita.

oppure

Pannello anteriore
Telecomando
2 Accendere il monitor collegato a quest'unita.
3 Premere SPEAKERS A o B (o premere AMP per selezionare la modalita AMP, quando premere SPEAKERS A o B sul telecomando).
Ciacuna pressione accende o spegne i diffusori corrispondenti.

4 Scegliere la sorgente in ingresso.
Girare INPUT (o premere uno dei selettori d'ingresso del telecomando) per selezionare l'ingresso desiderato.

oppure

Pannello anteriore
Telecomando
Il nome della sorgente di segnale e della modalità di ingressso attuali appaiono sul display del pannello anteriore e sul monitor video per quale secondo.

5 Iniziare la riproduzione o scegliere una stazione radio con il componente sorgente del segnale.
Consultare in proposito il manuale del componente.
6 Regolare il volume come desiderato.

Pannello anteriore

oppure
Telecomando
7 Scegliere, se lo si desidera, campo sonoro.
Usare PROGRAM (o premere AMP per scegliere la modalita AMP, quando premere uno dei pulsanti di Campo sonoro più volte) per scegliere un programma di Campo sonoro. Vedi pagina 49 per dettagli sui programmi di Campo sonoro.

PROGRAM
Pannello anteriore
oppure



Telecomando
Per l'ascolto in cuffia ("SILENT CINEMA"
"SILENT CINEMA" permette di riproduire musica multicanale o film, compresi quelli di formato di circondamento Dolby Digital e DTS,attraverso normali cuffie. "SILENT CINEMA" viene attivato automaticamente quando si collega una cuffia a PHONES durante l'ascolto di segnale con i programmi di campo sonoro CINEMA DSP o HiFi DSP. Se viene attivato, I'indicatore "SILENT CINEMA" si illumina sul display del pannello anteiore.
Note
- Quest'unita non cui sarei portata nella modalità "SILENT CINEMA" se MULTI CH INPUT viene scelto come sorgente di segnale in ingresso.
- "SILENT CINEMA" non funzione se si scegli il programma PURE DIRECT o 2ch Stereo, oppure se ci si trova in modalità STRAIGHT.
Per regolare i toni
Potete regolare la qualità dei toni dei diffusori anteriors sinistro e destro, centrale, del subwoofer o delle cuffie ( quando sono in uso). Premere TONE CONTROL del pannello anteriore più volte per scegliere TREBLE o BASS, quando girare PROGRAM in una direzione o l'altra per fare aumentare o diminuire il livello.
- Scegliere TREBLE per regolare la risposta alle alte frequenze.
- Scegliere BASS per regolare la risposta alle basse frequenze.


PROGRAM
y Le regolazioni dei diffusori e della cuffia sono memorizzate separatamente.
Note
TONE CONTROL non funzione durante la riproduzione in modalità PURE DIRECT o se viene scelto MULTI CH INPUT (pagina 35).
- Quando TONE BYPASS è impostato su "AUTO" (pagea 61), e BASS è TREBLE sono impostati su 0 dB, l'uscita audio bypassa automaticamente il circuito di controllo dei toni di questa unità.
Per far tacere la riproduzione
Premere MUTE del telecomando. L'indicatore MUTE appeare sul display del pannello anteriore. Per riprendere la riproduzione
audio, premere di nuovo MUTE (o premere VOL - / + ). L'indicatore MUTE scompare dal display.
y Potete regolare il livello di silenziamento (vedi pagina 61).

Scelta di MULTI CH INPUT
Premere MULTI CH INPUT (o MULTI CH IN sul telecomando) in modo che "MULTI CH INPUT" appaia sul display del pannello anteriore e sul monitor video.

Nota
Se "MULTI CH INPUT" viene visualizzato sul display del pannello anteriore, non è possible riproduire alcuna altra sorgente di segnale. Per selezionare un'altra sorgente in ingresso con INPUT (oppure con uno dei pulsanti selettori di ingresso), premere MULTI CH INPUT (o MULTI CH IN sul telecomando) per far sparire "MULTI CH INPUT" dal display del pannello anteriore.
■Riproduzione di sorgenti video in sostofondo
Potete combinare un'immagine video con una sorgente audio diversa. Ad esempio, potete ascoltare musica classica quando si riproduce un panorama da una sorgente video sul monitor video.
Scegliere una sorgente video con un selettore d'ingresso del telecomando, quando sceglierne una audio.

Nota
Per godere dell'audio delle prese MULTI CH INPUT insieme ad una sorgente video, selezionare prima la sorgente video e quindi premere MULTI CH INPUT (o MULTI CH IN sul telecomando).
Scelta di campi sonori
■Operazione col pannello anteriore

Girare PROGRAM per scegliere il programma desiderato.
Il nome del programma desiderato appeare sul display del pannello anteriore e sul monitor video.


■Operazione con il telecomando
Premere AMP in modo da scegliere la modalità AMP, poi premere uno dei selettori di camposonoro sino a scegliere un programma desiderato.
Il nome del programma scelto appara nel display del pannello anteriore.
■Uso di software multicanale
Se si possiede un diffusore di circumdamento posteriori, usare esta caratteristica per ottenere la riproduzione a 6.1/7.1 canali di sorgente multicanale usingo decodificatori Dolby Pro Logic IIx,Dolby Digital EX o DTS-ES.
Premere AMP per scegliere la modalita AMP, quindi EXTD SUR. del telecomando per passare alla riproduzione a 5.1 a quella a 6.1/7.1 canali.

Per scegliere un decodificatore, premere j / i più volte mention l'indicazione PLIIxMusic (ecc.) viene visualizzata.


y
Scegliere un programma di Campo sonoro a piacere, e non sulla base del suo nome.
Note
- Scelta una sorgente di segnale in ingresso, quest'unità sceglie automaticamente l'ultimo Campo sonoro usato conessa.
- Se MULTI CH INPUT è attivo, non è possibile scegliere alcun Campo sonoro.
- Le frequenze di campionamento superiori ai 48kHz (salvo per i segnali DTS 96/24) vengono ricampionate a 48kHz e quindi vengono applicati i campi sonori.
Auto (AUTO)
Quando un segnale (flag) riconoscibile da quest'unità viene ricevuto,essa sceglie il decodificatore migliorere per la riproduzione a 6.1/7.1 canali.
Se quest'unità non riconosce alcun flag o nessun flag è presente nel segnale, la riproduzione automatica a 6.1/
7.1 canali non è possible.
Decodificatore (scegliere conj / i)
Potete scegliere uno dei seguenti decodificatori a seconda del fornato del software riproduotto.
PLIxMovie
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital o DTS a 6.1/7.1 canali con il decodificatore Pro Logic IIx per film. PLI xMusic
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital o DTS a 6.1/7.1 canali con il decodificatore Pro Logic IIx per musica. EX/ ES
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital a 6.1/7.1 canali con il decodificatore Dolby Digital EX.
I segnali DTS vengono riprodotti con 6.1/7.1 canali usingo il decodificatore DTS-ES.
EX
Per la riproduzione di segnale Dolby Digital o DTS a 6.1/7.1 canali con il decodificatore Dolby Digital EX.
Off (OFF)
I decodificatori non vengono usati per creare 6.1/7.1 canali.
Y Se "SUR. B L/R SP" si trova su SMLx1 o LRGx1
(vedi pagina 58), il canale di circondamento posteriore viene emesso dai terminali dei diffusori SURROUND BACK.
Note
- Alcuni dischi compatibili con la modalità a 6.1 canali non possiedono un segnale (flag) che quest'unità possa rilevare automaticamente. Per riproduire quosti dischi con 6.1 canali, scagliere un decodificatore (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES o EX) manually.
-
Nei seguenti casi la riproduzione a 6.1 canali non è possibileanche se EXTD SUR. viene premuto:
-
Se "SUR. L/R SP" (vedi vagina 57) o "SUR. B L/R SP" (vedi vagina 58) viene regolato su NONE.
- Se una sorgente di segnale collegata alla presa MULTI CH INPUT viene riprodotta.
- Se la sorgente del segnale riprodotto non contiene segnali per i canali di circondamento destro e sinistro.
-
Se una sorgente Dolby Digital KARAOKE sta venendo riprodotta.
-
Se "2ch Stereo" o PURE DIRECT viene scelto.
-
Se quest'unità viene spenta, questa impostazione torna al valore AUTO.
- Il decodificatore Pro Logic IIx non è disponibile quando "SUR. B L/R SP" si trovava su NONE (vedi pagna 58).
- PLIIxMovie non può essere nelto se "SUR. B L/R SP" si trovare su SMLx1 o LRGx1 (vedi pagina 58).
■Riproduzione a 2 canali con effetto surround
I segnali ricevuti da sorgenti a 2 canali possono venire riprodotti su più canali.
Premere AMP per scegliere la modalità AMP e quindi STANDARD del telecomando per passare alla modalità SUR.STANDARD a那一LL.SUR. ENHANCED.

PoteteanchepremereMOVIEper scegliereilprogrammaMOVIETHEATER.

Premere SELECT del telecomando per scegliere il decodificatore.

A seconda del software riprodotto e delle preferenze personali, potete scegliere le seguenti modalità.
Se si scegli il programma SUR. STANDARD:
PRO LOGIC
Il processamento Dolby Pro Logic per qualsiasi sorgente.
PLI Movie
Processamento Dolby Pro Logic II per film.
PLIIMusic
Processamento Dolby Pro Logic II per musica.
PLI Game
Processamento Dolby Pro Logic II per videogiochi.
PLI X Movie
Processamento Dolby Pro Logic IIx per film.
PLI x Music
Processamento Dolby Pro Logic IIx per musica.
PLI x Game
Processamento Dolby Pro Logic IIx per videogiochi.
Neo: 6 Cinema
Processamento DTS per film.
Neo:6 Music
Processamento DTS per musica.
Se si scegli il programma SUR. ENHANCED o MOVIE THEATER:
PRO LOGIC
Il processamento Dolby Pro Logic per qualsiasi sorgente.
PLI Movie
Processamento Dolby Pro Logic II per film.
PLI X Movie
Processamento Dolby Pro Logic IIx per film.
Neo: 6 Cinema
Processamento DTS per film.
y
Potete ante scegliere un decodificatore premendo j / i del telecomando quando il tipo di decodificatore viene visualizzato sul display per brevietMSGaggia.
Nota
Il decodificatore Pro Logic IIx non è disponibile quando "SUR. B L/R SP" si trovava NONE (vedi pagna 59).
■Riproduzione stereo ad alta fedelta (PURE DIRECT)
PURE DIRECT permette di evitare di passare per i decodificatori e processori DSP di quest'unità e di spegnere i circuiti video ed il display in modo da garantirsi la migliorie qualità del suono analogico o PCM.
Premere PURE DIRECT (o premere AMP per selezionare la modalità AMP, quando premere PURE DIRECT del telecomando) per attivare Pure Direct.
L'indicatore attorno ai pulsanti del pannello anteriore si illumina.


oppure

Pannello anteriore Telecomando
y
Il display del pannello anteriore si accende temporaneamente quando viene eseguita una funzione.
Per cancellarla, premere PURE DIRECT una seconda volta.
L'indicatore attorno al pulsante del pannello anteriore si spegne e le impostazioni precedenti vengono riprese.
Note
- Per evitare rumori inattesi, non riproduire CD con codifica DTS in questa modalità.
- Se si ricevono segnali multicanale (Dolby Digital e DTS) quest'unita sceglie automaticamente l'ingresso analogico corripondente.
- II subwoofer non produce alcun suono.
- Le seguenti operazioni sono impossibili durante la modalità PURE DIRECT:
commutazione del programma di Campo sonoro
- visualizzazione delleindicazioni OSD
-regolazione dei parametri SET MENU
- tutte le funzioni video (conversione video, ecc.)
- PURE DIRECT viene cancellato automaticamente quando quest'unita viene portata in modalità di attesa.
■Modalità di ascolto notturno
Le modalità di ascolto notturno sono studiate per migliorare l'ascoltabilità a basso volume dinotation.
Scegliere NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC a seconda del materiale audio riprodotto.
Premere AMP per selezionare la modalità AMP,\ quindi premere ripetutamente NIGHT sul\ telecomando per selezionare cinema o musica.
Durante I'ascolto notturno, I'indicatore NIGHT del pannello anteriore si accende.

- Scegliere NIGHT:CINEMA durante la visione di film per ridurre la gamma dinamica della loro colonna sonora e rendere l'ascolto di dialoghi più facile a basso volume.
- Scegliere NIGHT:MUSIC durante l'ascolto di sorgenti musicali in modo da renderere tutti i suoni ugualmente udibili.
- Scegliere OFF se non si vuole usare esta funzione.
Premerej /i per regolare il livello dell'effettoentre NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSICe visualizzato.
Questo regola il livello di compressione.

Teleco man do
Effect.LvI:MID
- Scegliere MIN per una compressione minima.
- Scegliere MID per una compressione standard.
- Scegliere MAX per la compressione massima.
Y Le regolazioni NIGHT:CINEMA e NIGHT:MUSIC vengono memorizzate separamente.
Note
Non potete fare uso delle modalità di ascolto notturno con la modalità PURE DIRECT o MULTI CH INPUT.
- Le modalità di ascolto notturno possono variate in efficacia a seconda della sorgente in ingresso scelta e delle impostazioni di circumcondimento audio usate.
Rimissaggio in 2 canali
Le sorgenti multicanale possono venire rimissate e riprodotte con solo 2 canali.
Girare la manopola PROGRAM (o premere AMP per scegliere la modalita AMP, quando premere STEREO. del telecomando) per scegliere 2ch Stereo.

y Potete usare un subwoofer con quosto programma se SWFR o BOTH e scelto in "BASS OUT".
■Ascolto di segnale in ingresso non processato
In modalità STRAIGHT, il segnale a due canali stereo viene emesso dai soli diffusori anteriors destro e sinistro. Le sorgenti multicanale vengono decodificare nei canali appropriatienza alcun effetto addizionale.
Premere STRAIGHT per scegliere STRAIGHT.

Per riattivare gli effetti sonori, premere STRAIGHT (EFFECT) di nuovo in modo che "STRAIGHT" scompaia dal display.
■Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP permette di usare programmi
CINEMA DSP alla diffusori di circondamento. Vengono creati diffusori virtuali per riproduire un Campo sonoro naturale.
Se si imposta "SUR. L/R SP" su NONE (vedi pagina 57), Virtual CINEMA DSP si attiva automaticamente quando viene scelto un programma di Campo sonoro
CINEMA DSP.
Nota
Virtual CINEMA DSP non si attivaanche se "SUR. L/R SP" viene portato su NONE (vedi pagina 57) nei casi che seguono: -Se MULTI CH INPUT viene usato come sorgente in ingresso. -Quando le cuffie sono collegate alla presa PHONES.
Scelta delle modalità di ingressso
Quest'unita possiede una grande varietà di presed'ingresso.Per scegliere le presede ingresso desiderate,fare quanto segue.
1 Girare INPUT (o premere uno dei selettori d'ingresso del telecomando) per selezionare l'ingresso desiderato.

Pannello anteriore
oppure

Telecom ando
2 Premere INPUT MODE per scegliere una modalità di ingresso.
Nella maggior parte dei casi, utilizzato AUTO.

Modalità di ingressoSorgente di segnale
Note
- Se si riproduce un DTS-CD/LD, impostare sempre INPUT MODE su DTS.
- Se i dati di uscita digitali dellettore sono stati processati in qualsiasi modo, con certilettori potreste non essere in grado di eseguire la decodifica DTSanche se fra quest'unita ed illettore è presente un collegamento digitale.
Visualizzazione di informazioni sul segnale in ingresso
Potete visualizzare il tipo, il formato e la frequenza di campionamento del segnale attualmente ricevuto.
1 Scegliere una sorgente in ingresso.

2 Premere STRAIGHT.

STRAI GHT
AUTO Scegli automaticamente i segnali in ingresso nel seguente ordine:
1) Segnali digitali
2) Segnali analogici
DTS Sceglie solo i segnali digitali codificati in DTS. Se non vengono ricevuti segnali DTS, non viene riprodotto alcun segnale.
ANALOG Vengono scelti solo segnali analogici. Se non vengono ricevuti segnali analogici, non viene riprodotto alcun segnale.
- Se questunità rileva un segnale Dolby Digital o DTS, il decodificatore passa automaticamente al decodificatore adatto.
y
Potete regolare la modalità di ingresso predefinita di quest'unità (vedi pagina 63).
3 Premere u /d in modo da far visualizzare le seguenti informazioni sul segnale in ingresso.

(Formato) Display del tipo del segnale.
Se quest'unità non trova segnale digitale, passa automaticamente alla ricerca di segnale analogico.
i nNumero di canali sorgente nel segnale
in ingresso. Ad esempio, una colonna sonora multicanale con 3 canali anteriors, 2 di circondamento ed LFE viene visualizzata con "3/2/LFE".
f s Freqenza di campionamento. Se
quest'unità non è in grado di rilevare la frequenza di campionamento, appeare l'indicazione "Unknown".
r at e Bit rate. Se quest'unità non è in grado
di rilevare il valore bit rate, appe
l'indicazione "Unknown".
flg Dati di flag codificati in segnali DTS o
Dolby Digital che fannoambiare automaticamente il decodificatore di quest'unità.
FM/AM TUNING (SOLO RX-V757)
Sintonia automatica e manuale
Ci sono 2 metodi di sintonia, uno automatico ed uno manuale.
La sintonia automatica funzione bene quando i segnali ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
Sintonizzazione automatica


1 Girare INPUT in modo da scegliere TUNER come sorgente di segnale.
2 Premere FM/AM per scegliere la banda di ricezione.
"FM" o "AM" appaioni sul display del pannello anteriore.

FM oppure AM
3 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) in modo che I'indicatore AUTO si accenda sul display del pannello anteriore.


RUTO Si accende
Se i due punti (:) appaiano sul display del pannello anteriore, la sintonizzazione non è possible. Premere PRESET/TUNING (EDIT) in modo da far scomparire i due punti (:).

4 Premere PRESET/TUNING /h una volta per iniziare la sintonizzazione automatica.
Premere h per passare ad una frequenza superiore o I per passare ad una frequenza inferiore.

Se una stazione è in sintonia, l'indicatore TUNED si accende e la frequenza della stazione appeare sul display del pannello anterio.
■Sintonia manuale
Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla sintonia manuale. La sintonizzazione manuale di una stazione in FM fa passare automaticamente alla modalità di ricezione monoaurale in modo da far+aumentare la qualità del suono.
1 Scegliere TUNER e la banda di frequenza da ricevere secondo le fasi 1 e 2 di "Sintonizzazione automatica".
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN'LMONO) in modo che I'indicatore AUTO scompaia dal display del pannello anteriore.



Se i due punti (:) appaiano sul display del pannello anteriore, la sintonizzazione non è possible. Premere PRESET/TUNING (EDIT) in modo da far scomparire i due punti (:).

3 Premere PRESET/TUNING /h per mettere in sintonia la stazione manualmente.
Per continuare la ricerca, tener premuto il pulsante.

Stazioni preselezionate
■Preselezione automatica di stazioni in FM
Per memorizzare stazioni FM potete usare la caratteristica di presezione automatica. Essa permette a quest'unità di mettere in sintonia automaticamente stazioni FM dal segnale forte e memorizzarne sino a 40 (8 stazioni per 5 gruppi, da A1 a E8) in ordine. Potete quando richiamare qualsiasi stazione preselezionata scegliendone il numero.

1 Premere FM/AM per scegliere la banda FM.


FM
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) in modo che I'indicatore AUTO si accenda sul display del pannello anteriore.


AUTO Si accende
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello anteriore, la sintonizzazione non è possibile. Premere PRESET/TUNING (EDIT) in modo da far scomparire i due punti (:).

3 Mantenere premuto MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) per或者其他 3 secondi.
Il numero di preselezione e gli indicatori MEMORY e AUTO lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la preselezione automatica inizia dalla frequenza visualizzata, procedendo verso l'alto.

Quando la preselezione automatica è completeness, il display del pannello anteriore在哪 la frequenza dell'ultima stazione preselezionata.
Note
- Tutti i dati in un numero di presezione vengono cancellati se inesso viene memorizzata una nuova stazione.
- Se il numero delle stazioni preselezionate non raggiunge il 40 (E8), la presezione automatica si è fermata dopo aver trovato tutte le stazioni disponibili.
- La preselezione automatica preseleziona solo stazioni in FM di sufficiente chiarezza. Se la stazione da memorizzare è debole, metterla in sintonia manually e quando memorizzarla con la procedura vista in "Preselezione manuale di stazioni".
Opzioni di preselezione automatica:
Potete scegliere il numero di preselezione automatica in cui una stazione in FM viene memorizzata e/o decidere di iniziare la sintonia procedendo poi verso il basso. Premendo MEMORY nella fase 3:
1 Premere A/B/C/D/E, quando PRESET/TUNING /h in modo da scegliere il numero di preselezione nel quale la prima stazione deve venire memorizzata. La preselezione automatica si ferma quando in tutti i numeri sino ad E8 sono memorizzate delle stazioni.
2 Premere PRESET/TUNING (EDIT) in modo da far specnere i due punti (:) e quindi premere PRESET/ TUNING I in modo da iniziare la scansione di stazioni e proseguirla verso frequenze più basse.
Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione della memoria previene la perdita di dati memorizzatianche quando quest'unita viene portata nella modalità di attesa, il cavo di alimentazione viene scollegato o si hanno cadute di tensione in casa. Tuttavia, se l'alimentazione cessa per ultrane una settimana, il contento della memoria di preselezione viene person. In tal caso, la preselezione di stazioni radio delve venire ripetuta.
Presezione manuale di stazioni
Potete memorizzare manualemente sino a 40 stazioni (8 stazioni per 5 gruppi, da A1 a E8).

1 Mettere in sintonia una stazione.
Per quanto riguarda le modalità di sintonizzazione, consultare pagina 39.

Messa in sintonia una stazione, il display del pannello anteriore alla la frequenza della stazione ricevuta.
2 Premere MEMORY (MAN'L/AUTO FM).
L'indicatore MEMORY lampeggia per circa 5 secondi.

3 Premere A/B/C/D/E (NEXT) più volte per scegliere un gruppo di stazioni preselezionate (da A a E) notamment l'indicato MEMORY sta lampeggiando.
La lettera del gruppo appeare. Controllare che sul display del pannello anteriore appaiano i due punti ():

Gruppo di presezione
4 Premere il pulsante PRESET/TUNING /h per scegliere il numero di una stazione preselezionata (da 1 a 8)mente l'indicatore MEMORY sta lampeggiando.
Premere h per scegliere un numero di preselezione più alto.
Premere | per scegliere un numero di presezione più basso.

5 Premere MEMORY (MAN'L/AUTO FM) del pannello anteriore nelle l'indicatore MEMORY sta lampeggiando.
La banda di frequenza e la frequenza appaiono sul display del pannello anter insieme al gruppo di preselezione ed al numero che avete scelto.


Indica che la stazione visualizzata è stata memorizzata come C3.
6 Ripetere le fas da 1 a 5 per memorizzare altre stazioni.
Note
- Tutti i dati in un numero di presezione vengono cancellati se inesso viene memorizzata una nuova stazione.
- La modalità di ricezione (stereo o manuale) ène memorizzata insieme alla frequenza di una stazione.
Scelta di stazioni preselezionate
Potete mettere in sintonia una stazione preselezionata semplificamente scegliendo il numero in cui è stata memorizzata.


Y
Quando si esgue quest'operazione col telecomando, premere
prima TUNER per portare il telecomando in modalità del
sintonizzatore.
1 Premere A/B/C/D/E (NEXT) (o A/B/C/D/E i del telecomando) per scegliere il gruppo di stazioni preselezionate.
La lettera del gruppo di stazioni preselezionate appara sul display del pannello anteriore e cambia agli volta che si preme il pulsante.

oppure

Telecom ando
Pannello anteriore
2 Premere PRESET/TUNING /h (o PRESET u /d del telecomando) per scegliere un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8).
Il gruppo di stazioni preselezionate appaiano sul display del pannello anteriore insieme alla banda di frequenza ed alla frequenza, nelle l'indicatore TUNED si illumina.

Cambio di stazioni preselezionate
Potete scambiare la posizione assegnata a due stazioni preselezionate. L'esempio che segue descrive la procedura per scambiare fra loro le stazioni "E1" e "A5".

1 Scegliere la stazione preselezionata "E1". Vedere "Scelta di stazioni preselezionate".
2 Mantenere premuto PRESET/TUNING (EDIT) per altri 3 secondi.
Gli indicatori "E1" e MEMORY lampeggiano sul display del pannello anteriore.

3 Scegliere una stazione preselezionata "A5" using A/B/C/D/E e PRESET/TUNING | /h. Gli indicatori "A5" e MEMORY lampeggiano sul display del pannello anteriore.

4 Premere di nuovo PRESET/TUNING (EDIT).
Le stazioni memorizzate nelle due memoria si scambiano di quello.

Ricezione di stazioni Radio Data System
Quello Radio Data System è unsystema di trasmissione dati usato da stazioni in FM di molti paesi. La funzione Radio Data System ha luogo all'interno di reti di stazioni. Questa radio riceve varietipi di dati Radio Data System,ad esempio PS (Program Service,o nome del programma),PTY (Program Type, o tipo di programma),RT (Radio Text,o testi radio),CT (Clock Time,o ora esatta),EON (Enhanced Other Networks,o altre reti) durante la ricezione di stazioni Radio Data System.
■Modalità PS (Program Service, o nome del programma)
Il nome della stazione Radio Data System ricevuta viene visualizzato.
Modalità PTY (Program Type, o tipo di programma)
Le stazioni Radio Data System hanno programmi di 15 tipi.
| NEWS | Notizie |
| AFFAIRS | Attualità |
| INFO | Informazioni generali |
| SPORT | Sports |
| EDUCATE | Educazione |
| DRAMA | Drammi |
| CULTURE | Cultura |
| SCIENCE | Scienza |
| VARIED | Divertimento leggero |
| POP M | Pops |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R.M | Middle-of-the-road music (easy-listening) |
| LIGHT M | Musica classica leggera |
| CLASSICS | Classica seria |
| OTHER M | Altra musica |
■Modalità RT (Radio Text, o testi radio)
Le informazioni sui programmi (ad esempi il titolo di un brano, il nome di un cantante, ecc.) della stazione Radio Data System ricevuta viene visualizzato con un massimo di 64 caratteri alfanumerici, compresa la umlaut. Se si usano altri caratteri per i dati RT, vengono visualizzati con una sottolineatura (.).
■Modalità CT (Clock Time, o ora esatta)
L'ora esattaiene visualizzata ed aggiornate agli minuto. Se il flusso di datiiene accidentalmente interrotto, potrebbe apparire l'indicazione "CT WAIT".
Modalità EON (Enhanced Other Networks, o autreseti)
Vedi la "Funzione EON" a pagina 47.
Cambio della modalità Radio Data System
Sono disponibili quattro modalità di visualizzazione dei dati Radio Data System. Gli indicatori PS, PTY, RT e/o CT corrispondenti ai servizi Radio Data System offerti alla stazione ricevuta si accendono sul display del pannello anteriore.
1 Premere TUNER del telecomando per impostare la modalità del sintonizzatore di quest'unità.

2 Premere FREQ/TEXT del telecomando più volte per fare visualizzare i dati Radio Data System offerti alla stazione in sintonia.

Note
- Non premere FREQ/TEXT sino a che un indicatore Radio Data System si illumina nel pannello anteriore. Prima di ciò non è possibile essere di una modalità anche premendo il pulsante. Questo perché quest'unità non ha finito di ricevere tutti i dati Radio Data System della stazione.
- I dati Radio Data System non offerti alla stazione non posso oviamente venire scelti.
- Quest'unita non pouutilizzare una sorgente di dati Radio Data System sequesta non èsufficienmenteforte. In particolare,la modalità RT richiede una grande quantità di dati ed è possiblè che la modalità RT non venga visualizzataanche quando le altre modalità Radio Data System (PS, PTY, ecc.) lo sono.
- I dati Radio Data System posso non venire ricevuti affatto in condizioni di riscizione scadente. In tali casi, premere TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) in modo che l'indicatore AUTO scompaia dal display del pannello anteriore. Ciò imposta la modalità di riscizione manuale, ma i dati Radio Data System posso venire visualizzati quando si imposta la modalità Radio Data System.
- Se l'intensità di un segnale viene indebolita da interferenze durante la ris;cione di una statione Radio Data System, il servizio dati Radio Data System potrebbe interrompersi improvisamente, nel qual caso l'indicazione "...WAIT" appeare sul display del pannello anteriore.
Funzione PTY SEEK
Se si sceglie il tipo di programma desiderato, quest'unita perché automaticamente le stazioni Radio Data System preselezionate che lo offrono.


Y
Quando si esgue quest'operazione col telecomando, premere
prima TUNER per portare il telecomando in modalita del
sintonizzatore.
1 Premere PTY SEEK MODE del telecomando per impostare la modalità PTY SEEK di quest'unità.
Il tipo di programmi della stazione ricevuta o l'indicazione "NEWS" appeare sul display del pannello anteriore.
Per abbandonare la modalita PTY SEEK, premere il pulsante PTY SEEK MODE un'altra volta.

2 Premere PRESET/TUNING /h (o PRESET/CH u /d del telecomando) per scegliere il tipo di programma desiderato.
Il tipo di programma desiderato appeare sul display del pannello anteriore.

3 Premere PTY SEEK START del telecomando per iniziare la ricerca di tutte le stazioni Radio Data System preselezionate.
Il tipo di programma scelto lampeggia e l'indicatore PTY HOLD si illumina sul display del pannello anteriore nelle ricerca ha luogo.
Per cancellare la modalità di ricerca, premere di nuovo il pulsante PTY SEEK START.

- Quest'unitaferma la ricerca quando trova una stazione che trasmette il programma del tipo cercato.
- Se la stazione non è quella cercata, premere PTY SEEK START. La ricerca di una stazione che offra lo stesso programma riprende.
Funzione EON
Questa funzione usa i dati del servizio EON delle stazioni di reti Radio Data System. Se si scegli un programma del tipo desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), quest'unitàcca automaticamente tutte le stazioni Radio Data System memorizzate che hanno in programma trasmissioni del tipo voluto e passa automaticamente alla stazione obiettivo una volta che tale trasmissione ha inizio.

Per cancellare la funzione
Premere EON più volte sino a che nessun tipo di programma è visualizzato dal display del pannello anteriore.
Y Quando si esgue quest'operazione col telecomando, premere prima TUNER per portare il telecomando in modalità del sintonizzatore.
Nota
Questa funzione può venire usata solo quando una stazione Radio Data System che offre un servizio EON sta venendo ricevuta. Se tale stazione è ricevuta, l'indicatore EON del display del pannello anteriore si accende.
1 Controllare che sul display del pannello anteriore appaia I'indicatore EON.
Se l'indicatore EON è spento, mettere in sintonia un'altra stazione Radio Data System in modo che l'indicatore EON si accenda.
2 Premere EON più volte per scegliere il tipo di programma (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT) desiderato.
Il nome del tipo di programma desiderato appeare sul display del pannello anteriore.


NEWE
Telecomando
- Se una stazione Radio Data System preselezionata inizia la trasmissione del tipo di programma desiderato, quest'unità lo riproduce automaticamente. (L'indicatore EON lampeggia.)
- Se la trasmissione termina, quest'unità torna alla stazione precedente o ad un'alto programma della stessa stazione.
REGISTRAZIONE
Regolazioni di registrazione e altre operazioni eseguite dai componenti di registrazione. Consultare in proposito il manuale dei componenti.


1 Accendere quest'unità e gli altri componenti interessati.
2 Scegliere il componente sorgente del segnale da registrar.

Pannello anteriore
oppure

Telecomando
3 Iniziare la riproduzione (o scegliere una stazione radio) con il componente sorgente del segnale.
4 Dare inizio alla registrazione con il componente apposto.
y
Prima di effettuare la registrazione vera e propria, farne una di prova.
Note
- Quando quest'unita si trovava nella modalita di attesa, non potete registrar fra un componente e un'alto collegati adessa.
L'impostazione di TONE CONTROL, VOLUME, "SPEAKER LEVEL" (pagina 59) e dei programmi non influenza la registrazione. - Una sorgente di segnale collegata alle prese MULTI CH INPUT di quest'unità non può essere registrata.
- I segnali S-video e video compositi passanoattraverso circuiti videoe separati di quest'sunita.Quindi,se si registra o duplica un segnale video,se il componente sorgente e collegato in modo da produire solo un segnale S-video o solo composito, potete registrazione solo segnale S-video (o solo composito) sul vosto VCR.
- I segnali digitali arrivati alle prese DIGITAL INPUT non vengono emessi dalle prese AUDIO OUT (L/R) per la registrazione. Analogamente, i segnali analogici AUDIO IN (L/R) non vengono mandati alla presa DIGITAL OUTPUT. Quindi, se il componente origine del segnale produce solo segnale digitale (o solo analogico), potete registrarare solo segnale digitale (o solo analogico).
- Un segnale in ingresso non puo venire emesso atraverso lo stesso canale REC OUT. (Ad esempio, il segnale emesso da VCR 1 IN non viene mandato a VCR 1 OUT.)
- Prima di registrarare dischi, CD, programmi radio ecc., consultrare le leggi in vigore nel proprio paese. La registrazione di materiale protetto da diritti d'autore viola le leggi in vigore.
Se si riproduce un segnale video protetto alla duplicazione, l'imagine non sare di buona qualità.
■Note sulla registrazione di segnale DTS
Il segnale DTS è un bitstream digitale. Tentando di registrarve digitalmente un bitstream DTS si registra solo rumore digitale. Per registrarve segnale DTS con quest'unità è necessario fare quanto segue.
Per DVD, CD codificati col metodo DTS, se illettore è compatible con il formatoDTS, seguire le istruzioni del suo manuale per far si che emetta segnale analogico.
DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
Quest'unità possieed un certo numero di precisi decodificatori digitali che permiettono la riproduzione multicanale da quasi qualsi sorgente di segnale (stereo o multicanale). Quest'unità possieede ane un chip YAMAHA di processamento di campo digitale (DSP) che contiene vari programmi di campo digitale utilizzabili per migliorare l'ascolto. La maggior parte dei programmi di campo sonoro sono precise simulazioni di ambienti acustici reali trovati in famose sale da concerto, teatri e cinema.
Y Le modalità YAMAHA CINEMA DSP sono compatibili con tutte le sorgenti di segnale Dolby Digital, DTS e Dolby Surround. Impostare la modalità AUTO (vedi pagna 37) in modo da permettere a quest'unità di passare automaticamente al decodificatore digitale adatto al segnale al momento ricevuto.
Note
- I programmi di Campo sonoro (DSP) di quest'unità ricerano ambienti acustici reali sulla base di accurate misurazioni fate in appunto tali ambienti. Potreste quando notare una variazione dell'intensità dei riflessi provenienti dal davanti, dal retro, nella sinistra e nella destra.
- Scegliere un Campo sonoro a seconda delle preferenze sanza badare al suo nome.
Per film o video
Per la riproduzione di film o video potete utilizzare i seguenti campi sonori. I campi sonori contrassegnati "MULTI" possono essere utilizzati con sorgenti multicanale, come DVD, TV digitale, ecc. Quelli contrassegnati "2-CH" possono essere utilizzati con sorgenti a 2 canali (stereo) come programmi TV, videcassette, ecc.
I metodi di selezione del programma variano a seconda del tipo di programma di campo sonoro. Per dettagli sulle modalità di scelta del campi sonori, consultare "Scelta di campi sonori" alle pagine da pagina 32 a 36.
| Pulsante delelecomando | Programma Caratteristiche Sorgenti | ||
| 1 | STEREO:2ch Stereo | Rimissa in 2 canali (sinistro e destro) le sorgenti multicanale e riproduce le sorgenti a 2 canali così come sono. | MULTI2-CH |
| 2 | MUSIC:POP/ ROCK | Questo programma produce un'atmosfera entusiasmante, dandovi la sensazione di trovarvi ad un concerto jazz o rock. | |
| 3 | ENTERTAI NMENT:TV Sports | Nonostante il Campo sonoro di presenza si relativamente ristretto, quello di circondamento produce l'ambiente sonoro di una grande salute da concerto. Questo effetto migliorha la visione di programmi televisivi come i notziarii, gli show di varietà, i programmi musicali e i programmi sportivi. | |
| ENTERTAI NMENT:Mono Movie | Questo programma vieneesso a disposizione per riproduire sorgenti video monoaurali, ad esempio vecchi film. Questo programma produce un riverbero ottimale per dare profondità al suono usando solo un Campo sonoro di presenza. | ||
| ENTERTAI NMENT:Game | Questo programma aggiuenge un senso di profondità e spazialità ai soni di videogiochi. | ||
| 4 | MOVI E THEATER:Spect aci e | Processamento CINEMA DSP. Questo prog ramma ricrea il Campo sonoro estremamente ampio di un cinema per pellicole a 70 mm. Esso riproduce esattamente il Campo sonoro fino nei dettagli, rendendo via la porzione video che quella audio estremamente reali. Esso è l'ideale per qualsiasi sorgente video codificata con i sistemi Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (particularmente film con produzioni grandiose). | |
| MOVI E THEATER:Sci-Fi | Processamento CINEMA DSP. Questo programma riproduce chiaramente gli effetti di dialogo e sonori delle ultime technologie usate per film di fantascienza, creando uno spazio cinematico ampio e profondo nel silenzio completlo. Potete riproduire film di fantascienza in uno spazio sonoro virtuale che include software codificato con i sistemi Dolby Surround, Dolby Digital e DTS dei tipi più avanzati. | ||
| MOVI E THEATER:Adventur e | Processamento CINEMA DSP. Questo programma è ideale per riproduire con precisione il Cuomo delle pellicole a 70 mm e delle colonne sonore multicanale più avanzate. Il Campo sonoro viene creato in modo che sua simile a quello dei più moderni cinema, risultè che i riverberi del Campo sonoro stati siano il più ridotti possibile. | ||
| MOVI E THEATER:Gener al | Processamento CINEMA DSP. Questo programma di Campo sonoro serve per la riproduzione di pellicole a 70 mm e colonne sonore multicanale ed è caratterizzato da un Campo sonoro mortido ed estesso. | ||
DESCRIZIONDEI PROGRAMMI DI CAMPOSONORO
| Pulsante del telecomando | Programma Caratteristiche Sorgenti | |
| 5 | SUR. STANDARD | Processamento standard per il decodificatore scelto. |
| SUR. ENHANCED | Processamento potenziato per il decodificatore scelto. |
Per sorgenti di musica
Potete scegliere uno dei seguenti campi sonori per riproduire musica da CD, stazioni radio in FM/AM, cassette, ecc.
I metodi di selezione del programma variano a seconda del tipo di programma di Campo sonoro.
Per dettagli sulle modalità di scelta del campi sonori, consultare "Scelta di campi sonori" alle pagine da pagina 32 a 36.
| Pulsante delelecomando | Programma Caratteristiche Sorgenti | |
| 1 | STEREO:2ch Stereo | Riproroduzione a 2 canali (sinistro e destro). |
| STEREO:7ch Stereo | Usato per riproduire con tutti i diffusori segnale stereo (in stereo). Questo permette diottenere un Campo sonoro maggiore, una funzione quindi ideale per feste, ecc. | |
| 2 | MUSIC:Halli nVi enna | Processamento HiFi DSP. Una sala da concerto classica rettangolare da circa 1700 posti. I suioli pilastri e decorazioni producono riflessi extremamente complessi che, aloro volta, arrichiscono e riempioso il suono. |
| MUSIC:The Bttm Line | Processamento HiFi DSP. Questo è un Campo sonoro che riccre l'atmosfera di unippo in prima fila al "The Bottom Line", un famoso jazz club di New York. Ci sono circa 300 posti a sinistra e destra in un Campo sonoro che offre suono vibrante e realistico. | |
| MUSIC:The Roxy Thtr | Processamento HiFi DSP. Il programma ideale per musica rock vivace e dinamica. I dati per questo programma sono stati registrati nei locali rock più "caldi" di Los Angeles. La posizione dell'ascoltatore è vicino al centro, sulla sinistra della sala. | |
| 3 | ENTERTAI NMENT:Disco | Processamento HiFi DSP. Questo programma ricrea l'ambiente acustico di un locale disco nel cuore di una grande città. Il suono è denso e molto concentrato. Possiede grande energia ed "immediatèzza". |
| 5 | SUR.STANDARD | Processamento standard per il decodificatore scelto. |
| SUR.ENHANCED | Processamento potenziato per il decodificatore scelto. |
USO AVANZATO
Impostazione della modalità OSD
Potete visualizzare i messaggi di quest'unità su di un monitor video. Se si visualizzano il menu SET MENU e i parametri di Campo sonoro su di un monitor, le opzioni ed i parametri disponibili sono molto più lavoramente visibili che sul pannello anteriore.
1 Accendere il monitor collegato a quest'unità.
2 Se desiderato, premere più volte ON SCREEN in modo da cancellare la modalità OSD.
La modalità OSD cambia nel
seguente ordine: visualizzazione completa, visualizzazione
abbreviata e visualizzazione spenta.

Visualizzazione completa
Mostra sempre le impostazioni dei parametri di Camposonoro ed il contentuto del display del pannello anteriore.
Visualizzazione abbreviata
Mostra in breve il contentuto del display del pannello anteriore in fondo allo schermo agli volta che si accende quest'unità.
Visualizzazione spenta
Vengono visualizzate solo le operazioni eseguite con ON SCREEN. Le visualizzazioni OSD appaiano se ssi usa SET MENU,anche se la modalità OSD e impostata su "Visualizzazione spenta".

Visualizzazione completa

Visualizzazione abbreviata
Note
-
Il segnale OSD non viene emesso dalla presa REC OUT e non viene registrato.
-
Potete far si che le indicazioni OSD si accendano (su sfondo grigio) o siano spente quando una sorgente video noniene riprodotta (o il componente sorgente è spento) using
"DISPLAY SET" (vedi pagina 64).
- Se siutilizzano i segnali video a componenti, la
"Visualizzazione abbreviata", non viene inviata alle prese COMPONENTVIDEOMONITOR OUT.Per visualizzare
OSD con l'ingresso di segnali video a componenti, impostare la modalità OSD su "Visualizzazione completa" quando GRAY BACK in DISPLAY SET (vedi categoria 64) è impostato su AUTO.
Uso del timer di spegnimento
Usare esta caratteristica per impostare automaticamente la modalità di attesa di quest'unità dopo che un certo periodo è trascorso. Lo spegnimento via timer è utile per potersi addormentare durante la riproduzione o la registrazione. Lo spegnimento via timer inoltre spegne automaticamente tutti i componenti esterni collegati a AC OUTLET(S).
■Uso del timer di spegnimento

1 Scegliere una sorgente di segnale ed iniziare la riproduzione con il componente scelto.
2 Premere SLEEP più volte per impostare il tempo desiderato.
Ad ogni pressione di SLEEP, il display del pannello anteriore cambia nel modo individato di seguito.

L'indicatore SLEEP lampeggia
dontresicambialaquantidadetempo
impostata per lo spegnimento via timer.


L'indicatore SLEEP si illumina sul pannello anteriore ed il display torna al programma di Campo sonoro visualizzato.

Indicatore SLEEP
Disattivazione del timer di spegnimento
Premere SLEEP più volte sino a che "SLEEP OFF" appeare sul display del pannello anteriore.
Dopo quale secondo, "SLEEP OFF" scompare e l'indicatore SLEEP si spegne.


SLEEP OFF
y
L'impostazione del timer di spegnimento può essere cancellata premendo STANDBY sul telecommando (o STANDBY/ON del pannello anteriore), portando quest'unita nella modalità di attesa.
Regolazione manuale dei livelli dei diffusori
Potete regolare il livello di uscita di ciascun diffusore durante l'ascolto di musica. Questo èanche possibile durante la riproduzione di sorgentiattraverso le prese MULTI CH INPUT.
Tenere presente che quest'operazione ha la precedenza sulle regolazioni di livello fatte in "FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)" (pagina 24), "SPEAKER LEVEL" (pagina 59).

1 Premere AMP.
2 Premere LEVEL più volte per scegliere il diffusore da regolare.
FRONT L Livello del diffusore anteriore sinistro
CENTER Livello del diffusore centrale
FRONT R Livello del diffusore anteriore destro
SUR. R Livello del diffusore di circondamento destro
SUR. L Livello del diffusore di circumdamento sinistro
SUR. B. R Livello del diffusore di circumdamento posteriore destro
SUR. B. L Livello del diffusore di circumdamento posteriori sinistro
SWFR Livello del subwoofer
PRES. L Livello del diffusore di presenza sinistro
PRES. R Livello del diffusore di presenza destroy
Premuto LEVEL, poteteanche scegliere il diffusore premendo u/d.
3 Premerej /i per regolare il livello di uscita dei diffusori.
La gamma di controllo va da +10 dB a -10dB
4 Premere ENTER alla fine della regolazione.
y
Quest'operazione puo anche venire fattac con i comandi del pannello anteriore. Premere NEXT più volte per scegliere il diffusore che voete regolare e quindi LEVEL- + + per regolare il livello di uscita.
SET MENU
I seguenti parametri del menu SET MENU permietto di regolare una varietà di caratteristiche del sistema e personalizzarne il funzionamento. Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto quello ciasmun parametro) a seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto.
■FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
Da usare per specificare quali parametri dei diffusori la configurazione automatica regola automaticamente e per avviare poi la configurazione automatica (vedi pagina 24).
■MANUAL SETUP
Da usare per regolare manualmente i diffusori e le impostazioni del sistema.
1 SOUND MENU
Da usare per regolare manually qualsiasi diffusore, cancellare la qualita ed i toni del suono prodotto dal systemo o compensare dei ritardi prodotti dal processamento del segnale video quando si usano monitor a cristalli liquidi o proiettori.
y
La maggior parte dei parametri descritti in SOUND MENU sono impostati automaticamente quando si esegue la configurazione automatica (vedi pagina 24). Potete usare SOUND MENU per fare altre regolazioni, ma raccomandiamo di usare prima di tutto la configurazione automatica.
| Voce Caratteristiche Pagina | |
| A) SPEAKER SET | Sceglie le dimensioni per ciascun diffusore, i diffusori di riproduzione del segnale a bassa frequenza e la frequenza di crossover. |
| B) SPEAKER LEVEL | Regola il livello di uscita di ciascun diffusore. |
| C) SP DI STANCE | Regola il tempo di ritardo di ciascun diffusore. |
| D) EQUALI ZER | Regola i toni del diffusore centrale. |
| E) LFE LEVEL | Regola il livello di uscita del canale LFE per segnale Dolby Digital o DTS. |
| F) DYNAMI C RANGE | Regola la gamma dinamica di segnali Dolby Digital e DTS. |
| G) AUDIO O SET | Permette di personalizzare le impostazioni del livello di silenziamento, del ritardo audio e di disattivazione dei controlli dei toni. |
2 INPUT MENU
Da usare per riassegnare gli ingressi eduscite digitali, scegliere la modalita di ingresso o rimominare gli ingressi.
| Voce Caratteristiche Pagina | ||
| A) I / O ASSI GNMENT | Assegnapre se a seconda del componente da utilizzare. | 62 |
| B) I NPUT MODE | Sceglie la modalità di ingresso iniziale di una particolare sorgente di segnale. | 63 |
| C) I NPUT RENAME | Cambia il nome degli ingressi. | 63 |
| D)VOLUME TRI M | Regola il volume di uscita di ciascuna presa. | 63 |
3 OPTION MENU
Da usare per regolare i parametri optionali del sistema.
| Voce Caratteristiche Pagina | ||
| A) DI SPLAY SET | Regola la luminosità del display e converti i segnali video. | 64 |
| B) MEMORY GUARD | Blocca i parametri dei campi sonori ed altre impostazioni di SET MENU. | 64 |
| C) PARAM. I NI | Inizializza i parametri di un gruppo di campi sonori. | 65 |
| D) MULTI ZONE SET | Specifica la posizione dei diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B oppure selezione come i diffusori ZONE 2 saranno amplificati.* | 65 |
- La caratteristica di amplificazione Zone 2 è disponibile solo per l'RX-V757.
■SIGNAL INFO
Usare per controllare le informazioni sul segnale audio (vedi pagina 37).
Uso SET MENU
Usare il telecomando per raggiungere e controllare i vari parametri.

y
- Potete modificare i parametri SET MENU quando l'unità sta riproducedo suono.
- Se si prem un pulsante di Campo sonoro durante l'operazione SET MENU, SET MENU viene cancellato.
Nota
Non potete modificare alcuni parametri di SET MENU quando quest'unita si trova in modalità di ascolto notturno per film o musica.
1 Premere AMP.

2 Premere SET MENU.

3 Premere u /d per scegliere MANUAL SETUP.

4 Premere ENTER per passare a MANUAL SETUP.
1 SOUND MENU appeare sul display del pannello anteriore.

5 Premere u /d per scegliere il menu desiderato.
6 Premere ENTER per entrare nel menu scelto.

7 Premere u /d e quindi ENTER per scegliere il menu secondario, quindi premere di nuovo u /d per scegliere una voce ed infine j /i perambiare il parametro.

Ripetere quest'operazione per scegliere e regolare ciascuna operazione.
- Per tornare al livello superiore del menu, premere RETURN.
8 Per uscire alla fine della regolazione, premere SET MENU.

Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione della memoria precede la perdita del contento della memoria durante la modalità di attesa di quest'unità. Tuttavia, se il cavo di alimentazione viene scollegato alla presa di corrente alternata o se si ha una caduta di tensione per più di una settimana, i dati in memoria vengono perduti. In tal caso, ripetere la regolazione.
1 SOUND MENU
Da usare per regolare manually un parametro dei diffusori o compensare per ritardi di processamento del segnale video durante l'uso di monitor o proiettori a LCD.
La maggior parte dei parametri di SOUND MENU sono impostati automaticamente quando si esegue la configurazione automatica (vedi pagina 24).

Impostazioni dei diffusori
A) SPEAKER SET
Da usare per impostare manualmente qualsiasi parametro dei diffusori.
y
Se non si è soddisfatti dei bassi prodotti dai propri diffusori, potete camiarne le impostazioni come preferite.
Diffusori anteriori FRONT SP
Opzioni:LARGE,SMALL

- Scegliere SMALL se si possiedono diffusori anteriors di piccole dimensioni. Quest'unità dirige tutti i segnali di bassa frequenza dei canali anteriors ai diffusori scelti con "LFE/BASS OUT".
- Scegliere LARGE se si possiedono diffusori anteriorsi di granidi dimensioni. Quest'unita dirige l'intera gamma dei segnali dei canali anteriors destro e sinistro ai diffusori anteriors destro e sinistro.
Diffusore centrale CENTER SP
Opzioni: LRG, SML, NONE

- Scegliere LRG se si possiede un diffusore centrale di grande dimensioni. Quest'unità dirige l'intera gamma del canale centrale al diffusore centrale.
- Scegliere SML se si possiede un diffusore centrale di piccole dimensioni. Quest'unita dirige tutti i segnali di bassa frequenza del canale centrale ai diffusori scelti con "LFE/BASS OUT".
- Scegliere NONE se non si possiede un diffusore centrale. Quest'unita dirige tutti i segnali del canale centrale ai diffusori anteriorsinistro e destro.
Diffusori di circondamento sinistro e destro
SUR. L/R SP
Opzioni: LRG, SML, NONE

- Scegliere LRG se possedete diffusori di circumdamento di sinistra e destra di grande dimensioni. L'intera gamma di frequenze del canale di circumdamento viene quando mandata ai diffusori di circumdamento sinistro e destro.
- Scegliere SML se possedete diffusori di circondamento sinistro e destro di piccole dimensioni. I segnali di bassa frequenza del canale di circondamento vengono quando mandati ai diffusori scelti con "LFE/BASS OUT".
- Scegliere NONE se non si possiedono diffusori di circondamento. Questo porta l'unità nella modalità Virtual CINEMA DSP (vedi pagna 36) ed imposta automaticamente la modalità dei diffusori di circondamento posteriori (SUR. B L/R SP) su NONE.
Diffusori di circumdamento posteriore
SUR. B L/R SP
Opzioni: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE

- Scegliere LRGx1 se si possiede un diffusore di circondamento posteriori di granidi dimensioni. Quest'unita manda l'intera gamma del canale di circondamento posteriori al diffusore di circondamento posteriori sinistro.
- Scegliere LRGx2 se si possiedono 2 diffusori di circondamento posteriori di granidi dimensioni. Quest'unita manda l'intera gamma del canale di circondamento posteriore ai diffusori di circondamento posteriori.
- Scegliere SMLx2 se si possiedono 2 diffusori di circondamento posteriori di piccole dimensioni. I segnali di bassa frequenza dei canali di circondamento posteriori vengono quindi mandati ai diffusori scelti con "LFE/BASS OUT".
- Scegliere SMLx1 se si possiede un diffusore di circondamento posteriore di piccole dimensioni. I segnali di bassa frequenza del canale di circondamento posteriore vengono diretti ai diffusori scelti con "LFE/ BASS OUT" ed il resto dei segnali vengono mandati al diffusore di circondamento posteriore sinistro.
- Scegliere NONE se non si possiee un diffusore di circondamento posteriore. Quest'unita dirige tutti i segnali del canale di circondamento posteriore ai diffusori di circondamento sinistro e destro.
Nota
Se scegli SMLx1 o LRGx1, collegare il diffusore ai terminali dei diffusori SURROUND BACK sinistro.
Diffusori di presenza PRESENCE SP
Opzioni: YES, NONE

- Scegliere YES se si possiedono diffusori di presenza.
- Scegliere NONE se non si possiedono diffusori di presenza.
y Quando e selezionato YES, I'unita regola automaticamente il parametro di efasi del dialogo. Per la regolazione manuale, vedi pagina 92.
Uscita dei bassi LFE/ BASS OUT
I segnali di Bassa frequenza (bassi) possono venire mandati ad un subwoofer e/o ai diffusori anteriors sinistro e destro, a seconda delle caratteristiche del vostroistema. Questa impostazione determinaanche il percorso dei segnali LFE (effetti di bassa frequenza) presenti in segnale Dolby Digital o DTS. Opzioni: SWFR, FRNT, BOTH

- Scegliere SWFR se possedete un subwoofer. I segnali LFE e di bassa frequenza da altri canali vengono mandati al subwoofer nel modo specificato delle impostazioni dei diffusori.
- Scegliere FRNT se non si usano subwoofer. LFE ed i segnali di Bassa frequenza di altri canali vengono mandati ai diffusori anteriors a seconda delle impostazioni dei diffusori (ed andere se si sono impostati i diffusori anteriors su SML).
- Scegliere BOTH se si possiede un subwoofer e si voglioni emettere i segnali di bassa frequenza dei canali anteriors ia dai diffusori anteriors che dal subwoofer. I segnali LFE e di bassa frequenza da altri canali vengono a loro volta mandati al subwoofer nel modo specificato delle impostazioni dei diffusori. Usare esta funzione per rinsforzare i segnali di bassa frequenza usingo il subwoofer quando si riproducono sorgenti di segnale come i CD.
Usare esta caratteristica per scegliere una frequenza di crossover (taglio di frequenze) per tutti i segnali di bassa frequenza. Tutte le frequenze al di sotto della frequenza scelta vengono mandate al subwoofer.
Opzioni: 40Hz 60Hz 80Hz,90Hz,100Hz,110Hz, 120Hz 160Hz 200Hz

Fase del subwoofer SUBWOOFER PHASE
Se i bassi sono insufficienti o poco chiari, usare esta caratteristica per cancellare la fase del vosto subwoofer. Opzioni: NORMAL, REVERSE

- Scegliere NORMAL se non si vuole invertire la fase del subwoofer.
- Scegliere REVERSE per invertire la fase del subwoofer.
Priorità del canale di presenza/di circumdamento posteriori PRI ORI TY
Potete scegliere di dare la priorità o ai diffusori di circondamento posteriore o a quelli di presenza durante la riproduzione di sorgenti con i programmi CINEMA DSP. Opzioni: PRch, SBch

- Scegliere PRch per usare i diffusori di presenzaanche quando i segnali del canale di circondamento posteriore vengono ricevuti. I segnali del canale di circondamento posteriore vengono emessi dai diffusori di circondamento.
- Scegliere SBch per useare i diffusori di circondamento posteriori quando un segnale di circondamento posteriori viene rilevato in un programma CINEMA DSP. I segnali di presenza vengono emessi dai diffusori anteriors.
Livello diffusori B) SPEAKER LEVEL
Usare quosti comandi per bilanciare manualmente il livello del diffusore per ciascun diffusore scelto in SPEAKER SET (pagina 57).
Opzioni: Da-10,0 dB a+10,0 dB
Impostazione iniziale: 0 dB

- FL regola il bilanciamento del diffusore anteriore sinistro.
- FR regola il bilanciamento del diffusore anteriore destro.
- C regola il bilanciamento del diffusore centrale.
- SL regola il bilanciamento del diffusore di circumcondamento sinistro.
- SR regola il bilanciamento del diffusore di circumdamento destro.
- SBL *regola il bilanciamento del diffusore di circumdamento posteriori sinistro.
- SBR *regola il bilanciamento del diffusore di circumdamento posteriori destro.
- SWFR regola il bilanciamento del subwoofer.
- PL regola il bilanciamento del diffusore di presenza sinistro.
- PR regola il bilanciamento del diffusore di presenza destro.
- Invece di SBL e SBR, SB appeare se si è scelto un solo diffusore di circondamento posteriore in SUR. B L/R SP (pagea 58).
■Distanza diffusori C) SP DI STANCE
Usare questa caratteristica per impostare manually la distance di ciascun diffusore e regolare il ritardo applicato ai rispetti canali. Idealmente, ciascun diffusore deve trovarsi alla stessa distance dalla posizione di ascolto. Ciò perché non è sempre possibile. Una certa quantità di ritardo deve essere applicata al suono di ciascun diffusore in modo che arrivì alla posizione di ascolto insieme agli altri.

Unita UNI T
- Scegliere meters per impostare le distance dei diffusori in metri.
- Scegliere feet per impostare le distanze dei diffusori in piedi.
Distanze dei diffusori
Opzioni: Da 0,3 a 24,0m
- FRONT L regola la distance del diffusore anteriorsinistro. Impostazione iniziale: 3,0m
- FRONT R regola la distanza del diffusore anteriore destro. Impostazione iniziale: 3,0m
- CENTER regola la distance del diffusore centrale. Impostazione iniziale: 3,0m
- SUR. L regola la distanza del diffusore di circondamento sinistro. Impostazione iniziale: 3,0m
- SUR. R regola la distanza del diffusore di circondamento destro. Impostazione iniziale: 3,0m
- SB L regola la distanza del diffusore di circondamento posteriore sinistro. Impostazione iniziale: 2,10 m
- SB R * regola la distanza del diffusore di circondamento posteriore destro. Impostazione iniziale: 2,10 m
- SWFR regola la distanza del subwoofer. Impostazione iniziale: 3,0m
PRES L regola la distanza del diffusore di presenza sinistro. Impostazione iniziale: 3,0m
PRES R regola la distanza del diffusore di presenza destro. Impostazione iniziale: 3,0m
Invece di SB L e SB R, SUR. B appara se si è scelto un solo diffusore di circondamento posteriore in SUR. B L/R SP (pagina 58).
Equalizzatore grafico centrale D) EQUALI ZER
Equalizzatore EQ TYPE SELECT
Selezionare per cancellare il tipo di equalizzatore usato da但这a unità.
Opzioni: AUTO PEQ, CNTR GEQ, EQ OFF
- Selezionare AUTO PEQ per utilizzato l'equalizzatore regolato durante la configurazione automatica.
- Selezionale CNTR GEQ per regolare l'equalizzatore grafico a 5 bande incorporato in modo che la qualità tonale del diffusore centrale corrisponda a quella dei diffusori anteriors sinistro e destro.
- Selezionare EQ OFF per cancellare l'equalizzazione.
Equalizzatore grafico centrale CENTER GEQ
Quando si selezione CNTR GEQ, usare esta caratteristica per emettere un tono di test e regolare la qualità tonale in modo che corrisponda a quella del diffusore anteriore sinistro.
Potete regolare 5 bande di frequenza: 100Hz 300Hz 1kHz 3kHz 10kHz
Opzioni: Da -6 a +6 dB
Impostazione iniziale: 0 dB

- Scegliere ON per emettere segni di test dai diffusori anteriore sinistro e centrale, e per regolare i toni prodotti dal diffusore centrale.
- Scegliere OFF per far cesser il segnale di prova e riproduire con il componente sorgente al momento scelto.
- Premere u /d per scegliere una banda di frequenza.
Premerej /i per regolare la banda di frequenza scelta.
Livello effetti di bassa frequenza
E) LFE LEVEL
Da usare per regolare il livello di uscita del canale LFE (effetti di bassa frequenza) a seconda della capacité del proprio subwoofer o delle proprie cuffie. Il canale LFE trasporta effetti speciali di bassa frequenza che vengono aggiunti solo a certe scene. Questa impostazione è efficace solo quando quest'unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS.
Opzioni: Da-20 a 0 dB

Diffusore SPEAKER
Da scegliere per regolare il livello di uscita del diffusore LFE.
Cuffia HEADPHONE
Da scegliere per regolare il livello di uscita in cuffia LFE.
Nota
A seconda delle impostazioni di "LFE LEVEL", alcuni segnali sono non venire emessi alla presa SUBWOOFER OUTPUT.
Gamma dinamica F) DYNAMI C RANGE
Da usare per scegliere la qualita di compressione della gamma dinamica da applicare ai diffusori o alla cuffia. Questa impostazione è efficace solo quando quest'unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS.
Opzioni: MIN (minimo), STD (standard), MAX (massimo)

Diffusore SP
Da scegliere per regolare la compressione dei diffusori.
Cuffia HP
Da scegliere per regolare la compressione della cuffia.
- Scegliere MIN se ascoltate spesso a basso volume.
- Scegliere STD per altri usi.
- Scegliere MAX per tenere al massimo la gamma dinamica.
Impostazioni audio G) AUDIO SET
Da usare per personalizzare le impostazioni audio generali di quest'unità.

Tipodi silenziamento MUTI NG TYPE
Da usare per determinare di甚么 la funzione di silenziamento abbassa il volume.
Opzioni: FULL, -20dB
- Scegliere FULL per far cesserare del tutto la produzione di suono.
- Scegliere -20dB per ridurre il volume attuale di 20 dB.
Audio delay AUDIO DELAY
Da usare per ritardate l'émissione del suono e sincronizzarla con l'imagine video. Ciò pouè essere necessario se si usano certi monitor a cristalli liquidi o proiettori.
Opzioni: Da 0 a 160 ms
Da usare per determinare se l'uscita audio passa o meno per i circuiti di controllo dei toni quando TREBLE e BASS sono impostati su 0 dB (vedi pagna 31). Opzioni: AUTO, OFF
- Scegliere AUTO se volete che i segnali non passino per i circuiti di controllo dei toni per produrre il suono più puro possibile.
- Scegliere OFF per far ince passare il segnale per i circuiti di controlo dei toni.
2 INPUT MENU
Da usare per riassegnare gli ingressi eduscite digitali, scegliere la modalita di ingresso o rinominare gli ingressi.

■Assegnazione ingressi/uscite
A) I/O ASSIGNMENT
Potete assegnare le prese a seconda del componente da usare se le impostazioni iniziali di quest'unita non corrispondono alle vostre necessita. Cambiare i seguenti parametri per riassecnare le rispettive prese ed in effetti collegare più componenti alsystema.
Una volta che gli ingressi sono stati riassegnati, potete scegliere il componente corrispondente usando INPUT del pannello anteriore o i selettori d'ingresso del telecomando.
Per le prise COMPONENTVIDEO
A (CMPNT-V I NPUT [A]) e
Per le presi di ingresso coassiali
5(COAXI AL IN(5))e6(COAXI AL IN(6))
Opzioni: (5) PHONO, CD, (TUNER*), MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2
(6)PHONO,CDTUNER*MD/CD-R,DVD, DTV/CBL,V-AUX, VCR1,DVR/VCR2
- Solo DSP-AX757SE

Note
- Non potete scegliere una voce specifica più di una volta per un particolare tipo di presa.
- Se collegiate componenti sua alla presa COAXIAL che a quale OPTICAL, viene data la priorità ai segnali alla presa COAXIAL.
Modalità di ingresso B) I NPUT MODE
- Scegliere AUTO per permettere a quest'unità di rilevare automaticamente il tipo di segnale in ingresso e scegliere di conseguenza la modalità di ingresso adatta.
- Scegliere LAST per portare quest'unita automaticamente a scegliere l'ultima modalita di ingressso usata per tale sorgente di segnale.
Nota
Anche scegliendo LAST l'ultima impostazione del pulsante EX/ES non viene richiamata.
■Cambio del nome di un ingressso
C) I NPUT RENEAME
Usare esta caratteristica per cancellare il nome di un ingresso nell'indicazione OSD e sul pannello anteriore.
C)INPUTRENAME
DUD-> DUD
[ \left[ \begin{array}{l} 1 \ 1 \end{array} \right] ] : Position
[] : Chara.
1 Premere un selettore d'ingresso per scegliere l'ingresso il cui nome volete cambiare.
2 Premere AMP.
3 Premerej/i per mettere una sottolineatura _ dello spazio o carattere che volete modificare.
4 Premere und per scegliere il carattere voluto ej / i per passare allo spazio successivo.
- Potete usare un massimo di 8 caratteri per nome.
- Premere d per cancellare il carattere nell'ordine seguente, oppure premere u : Da A a Z, spazio, da 0 a 9, spazio, da a a z, spazio simboli (#, *, -, +, ecc.).
5 Ripetere le fasi da 1 a 4 perambiare il nome di altri ingressi.
6 Per uscire alla fine della regolazione, premere SET MENU.
■Trim volume D) VOLUME TRI M
Usare questa caratteristica per regolare il livello del segnali in ingresso su ciascuna presa. Ciò è utile quando si desidera bilanciare il livello di ciascuna sorgente in ingresso per evitare improvisi sbalzi di volume quando si cambia la fonte in ingresso.
Opzioni: PHONO, CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2
3 OPTION MENU
Da usare per regolare i parametri opzionali del sistema.

Impostazioni display A) DI SPLAY SET

Dimmer DI MMER
Da usare per impostare la luminosità del display del pannello anteriore.
Opzioni: Da -4 a 0
Conversion video VI DEO CONV.
Usare questa caratteristica per attivare e disattivare la conversione di segnali compositi (VIDEO) in segnali S-video e Component. Quito vi permette di emettere segnali video convertiti dalle prese SVIDEO o COMPONENT VIDEO ancche quando noniene ricevuto alcun segnale S-video o Component dall'esterno. Essa e anche in grado di convertire segnale S-video in segnale component quando noniene ricevuto segnale component. Opzioni: ON, OFF
- Scegliere OFF per non convertire alcun segnale. (eccetto segnali S-video in segnali compositi)
- Scegliere invoce ON per convertire segnale video composito in S-video o component, e convertire segnale S-video in segnale component.
- A prescindere da questa impostazione, i segnali S-video sono sempre convertiti in segnale video composto.
Note
- I segnali video convertiti vengono emessi solo nelle prese MONITOR OUT. Durante la registrazione, dovete fare lo stesso tipo di collegamenti video (ad es. S-video) fra ciascun componente.
- Quando si converte segnale video composito o S-video da un videoregistrar in segnali video component, con certi tipi de videoregistrar la qualità dell'imagine cui scadere.
OSD Spostamento dell'OSD OSD SHI FT
Da usare per spostare la posizione verticale delle indicazioni OSD.
Opzioni: Da +5 (basso) a -5 (alto)
- Premere + per sollevare leindicazioni OSD.
- Premere - per sollevare leindicazioni OSD.
Sfondo grigio GRAY BACK
Scegliendo AUTO per leindicazioni sullo schermosi visualizzata uno sfondo grigio quando non è presente alcun segnale video. Non viene visualizzato nulla se viene scelto OFF.
Opzioni: AUTO, OFF
Note
- Quando vi sono solo segnali video component in ingresso, OSD non viene visualizzato se GRAY BACK è impostato su OFF. Per visualizzare OSD con l'ingresso di segnali video a componenti, impostare GRAY BACK su AUTO nelle modalità OSD (vedi pagna 52) è impostata su "Visualizzazione completa".
- Quando non vi sono segnali in ingresso, impostare GRAY BACK su AUTO per visualizzare OSD.
Component OSD CMPNT OSD
Usare questa caratteristica per attivare o disattivare le
indicazioni OSD vie le prese COMPONENT VIDEO
MONITOR OUT durante I'uso del SET MENU.
Opzioni:ON,OFF
- Scegliere ON per emettere i segnali OSD dalle prese COMPONENTVIDEOMONITOR OUT.
- Scegliere OFF se non si voglioni emettere i segnali OSD dalle prese COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
Nota
SET MENU funzioneanche quando e selezionato OFF.
Protezione della memoria
B) MEMORY GUARD
Usare questa caratteristica per prevenire modifiche accidentali ai valori del parametri dei programmi DSP e altre impostazioni delsystema.
Opzioni: OFF, ON
B) MEMORY GUARD
OFF
ON
]]<Select ENTER Return
Scegliere ON per proteggere:
- Parametri dei programmi DSP
- Tutte le voci di SET MENU
- Livello di tutti i diffusori
- La modalità di visualizzazione sullo schermo (OSD)
Nota
Quando MEMORY GUARD è impostato su ON, non è possibile selezionare alcuna altra voce SET MENU.
Inizializzazione dei parametri
C) PARAM. I NI
Usare esta caratteristica per inizializzare i parametri di ciascun programma di Campo sonoro entro un gruppo di programmi di Campo sonoro. Quando si inizializza un gruppo di programmi di Campo sonoro, tutti i valori dei parametri entro tale gruppo tornano al loro valore iniziale. Premere il tasto numerico correspondente al programma di Campo sonoro che volete inizializzare.
Opzioni:
Un asterisco (*) appara vecino ai numero di programma le cui impostazioni iniziali sono state cambiate.
Opzioni: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT, MOVIE, STANDARD
C)PARM.INI
STEREO
ENTERTAINMENT
MOVIE THEATER
*PTENNDBSPKey
Note
Non potete tornare automaticamente alle impostazioni precedenti dei parametri una volta inizializzato un gruppo di programmi di Campo sonoro.
Non potete inizializzare separatamente programmi di camposonoro.
Non potete initiazzzare alcun gruppo di programmi quando "MEMORY GUARD" si trov a su ON.
Impostazione della zona
D) MULTI ZONE SET
Da usare per specificare la posizione dei diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B.
D)MULTI ZONE SET
+2018-2019:FRONT
[1][2]:Select [CENTER]:Return
Impostazione dei diffusori B SP B
Usare questa caratteristica per scegliere la locatione dei diffusori anteriors collegati ai terminali SPEAKERS B.
Opzioni:FRONT,ZONE B
- Scegliere FRONT per attivare o disattivare SPEAKERS A e B quando i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B sono installati nella stanza di ascolto principale.
- Scegliere ZONE B se i diffusori collegati ai terminali SPEAKERS B si trovano ince in un'altra stanza. Se SPEAKERS A viene portato su OFF e SPEAKERS B su ON, tutti i diffusori, incluso il subwoofer della stanza di ascolto principale, taccione e l'unità emette suono dai soli diffusori SPEAKERS B.
Note
- Se si collegano cuffie alle prese PHONES di quest'unità quando "SP B" si trovare regolato su ZONE B, il suono viene emesso si alla cuffia che dai diffusori SPEAKERS B.
- Se un programme DSP viene scelto quando "SP B" è regolato su ZONE B, quest'unità si porta automaticamente in modalità Virtual CINEMA DSP.
Amplificatore Zone 2 ZONE2 AMP
(Solo RX-V757)
Usage per selezionare come i diffusori ZONE 2 saranno amplificati.
Opzioni: INT,EXT
D)MULTI ZONE SET
SP B...FRONT ZONE2 AMP...EXT
白日日日日日日日
- Selezionare EXT se non si utilizzato diffusori Zone 2 o se i diffusori Zone 2 sono stati collegati tramite amplificatori esterni collegati alle prese ZONE 2 OUTPUT di但这a unità.
- Selezionare INT per usare l'amplificatore esterno di questa unità se si collegano i diffusori Zone 2 dirattamente ai terminali dei diffusori PRESENCE/ZONE 2 di questa unità.
MENU AVANZATO DI IMPOSTAZIONE
Il menu avanzato di impostazione viene visualizzato nel pannello anteriore.
y. During la procedure di impostazione avanzata, la riproduzione audio cessa.
- Durante la procedura di impostazione avanzata, solo i pulsanti STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) e il selettore PROGRAM del pannello anteriore sono funzionali.
ATTENZIONE
Prima di usare quest'unità per riproduire segnale audio o video, controllare di averere impostata l'impenenza dei diffusori.

1,42 1,3
3 Premere STRAIGHT (EFFECT) più volte per passare da uno all'altro dei parametri disponibili.

STRAIGHT
4 Premere STANDBY/ON per confirmare la scelta fatta.

Questo completinga la procedura di impostazione avanzata. Le impostazioni fatte verranno attivate la prossima volta che quest'unità viene accesa.
1 Spagnere quest'unita e, comme si tiene premuto STRAIGHT (EFFECT), premere STANDBY/ON.
Quest'unita si accende e il menu avanzato di impostazione appeare nel display del pannello anteriore.


Tener premuto il tasto e premere
2 Girare PROGRAM per muoversi all'interno del menu e scegliere la voce da impostare.
Per una lista completea dei parametri disponibili, videere la fine di esta sezione.

PROGRAM
■Voci del menu avanzato di impostazione
Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto molto ciascun parametro) a seconda delle crateristiche del proprio ambiente di ascolto.
Impedenza diffusore SP I MP.
Da usare per impostare l'impedenza dei diffusori di quest'unita.
Opzioni: 8Ω MIN, 4Ω MIN
- Scegliere 8 MIN per impostare l'impedenza dei diffusori su 8
- Scegliere 4 MIN per impostare l'impedenza dei diffusori su 4
| SP IMP. | Diffusore Livello dell. | impedenza |
| 4 Ω MIN | Davanti | Se si usa solo una serie di diffusori (A o B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a 4 Ω . |
| Se si usano due series di diffusori (A e B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a 8 Ω . | ||
| Centrale | L'impedenza di ciascun diffusore deve essere di 6 Ω o più. | |
| Surround | ||
| Surround posteriore | ||
| 8 Ω MIN | Davanti | Se si usa solo unaserie di diffusori (A o B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a 8 Ω . |
| Se si usano due series di diffusori (A e B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a 16 Ω . | ||
| Centrale | L'impedenza di ciascun diffusore deve essere di 8 Ω o più. | |
| Surround | ||
| Surround posteriore |
Valori preimpostati di fabbrica PRESET
Usare per reinizializzare tutti i parametri ai valori predefiniti (vedi pagina 91).
Opzioni: CANCEL, RESET
- Scegliere CANCEL se non volete che i parametri di quest'unita vengano riportati ai valori preimpostati di fabbrica.
- Scegliere RESET se volete che i parametri di quest'unita vengano riportati ai valori preimpostati di fabbrica.
Nota
Questa impostazione non influenza i parametri del menu avanzato di impostazione.
Telecomando REMOTE
Da usare perambiare il codice ID del telecomando di quest'unità.
Opzioni: ID1, ID2
- Scegliere ID1 per controllare quest'unità col codice predefinito.
- Scegliere ID2 per controllare quest'unità con un alte codice.
Nota
Doveteanchefareregolazioni periltelecomando (vedipagina69).
CARATTERISTICHE DEL TELECOMANDO
Oltre a controllare quest'unità, il telecomando puòanche controllare altri componenti A/V fabbricati da YAMAHA ed altri fabbricanti. Per controllare componenti diversi, è necessario impostare i codici di controllo del rispetto telecomando. Questo telecomando possiedeanche una caratteristica di apprendimento che gli permette di imparare funzioni di altri telecomandi a raggi infrarossi.
Area controlo
■Controllo di quest'unità
Le aree ombreggiate qui sotto possono venire usate per controllare quest'unita dopo aver premuto il pulsante AMP per impostare la modalità AMP.

Impostazione definitiva della modalità AMP del telecomando
Potete portare il telecomando definitivement in modalità AMP (modalità AMP fissa) in modo che le aree tratteggiate qui sopra controllino sempre l'amplificatore. Cio serve se si desidera usare il telecomando per lo più in modalità AMP. Per rendere
permanente la modalità AMP, tener premuto AMP per almeno 3 secondi in modo che “A:___” appaia nel display.
A:DVD

DVD
Modalità AMP permanente Modalità di controllo componenti
Per impostare temporaneamente la modalità di controllo
componenti, premere AMP.
Per cancellare la modalità AMP permammente, tener premuto
AMP per almeno 3 secondi.
■Controllo di altri componenti
Le aree adombrate che seguono possono venire usate per controllare altri componenti. Ciascun pulsante ha una funzione differente a seconda del componente scelto per il controlo. Scegliere il componente da controllare premendo un selettore d'ingresso o SELECT k/n. Il nome del componente scelto appeare nel display.
I pulsanti A/B e selettori
d'ingresso cambiano la funzione della area di
controllo componenti
nell illustrazione che segue.
*Rotate usare in multanti A/B,
To cite us and pay a 1 / 3 per controllare component,
che siano collegati a
quest'unita o meno.
Impostazione predefinita:
A... Lettore dischi a las
B... Masterizzatore CD
SELECT k/n cambia i
componente controllansonse Change la sordente
se nenza caniare la sorge di d'ingresso di quest'unita.
Area di controllo dei componenti
Potete controllare sino a
11 differenti componenti
impostando i codici di
telecomando appropriati
(vedi pagina 69).

Impostazione dei codici di telecomando
Potete controllare altri componenti impostando i codici dei fabbricanti adatti. I codici possono venire impostati per ciascuna area di lavoro.
La tabella che segue在哪 i componenti predefiniti (Library: categorie di componenti) ed il codice del fabbricante di ciascuna area.
Impostazioni predefinite dei codici di telecomando
| Area di controlledo | Categoria di componenti (Library) | Fabbricante |
| A | L | D Y |
| B | C | D - |
| PHONO | TV - | |
| V-AUX | VCR - | |
| TUNER TUNER | Yamaha-3 | |
| MD/CD-R MD | Yamaha-1 | |
| CD CD | Yamaha-1 | |
| DTV/CBL TV - | ||
| VCR 1 VCR - | ||
| DVR/VCR2 | DVR Yamaha-1 | |
| DVD | DVD Yamaha-1 | |
Nota
Potreste non essere in grado di controllare un compone tYAMAHA anche se il codice di telecomando YAMAHA e inizialmente impostato nel modo descritto. In tal caso, provare a impostare un'alto codice di telecomando YAMAHA.
1 Premere un selettore d'ingresso per scegliere la sorgente di segnale da impostare.

2 Mantenere premuto LEARN per circa tre secondi con una penna a sfera o alto oggetto simile.
"SETUP" il nome del componente scelto apparirà alternatamente nel display.

Non dimenticare di mantenere premuto LEARN per almeno 3 secondi, altrimenti il processo di apprendimento ha inizio.
Y Y a m a Completare ciascuna delle seguenti fasi entro 30 secondi. Altrimenti, la modalità di apprendimento viene automaticamente cancellata. In tal caso, premere LEARN un'altra volta.
Per cancellare categoria di componente, premere /i. Potete impostare una differente categoria di componenti.
Categorié di componenti: L:DVD, L:DVR, L:LD, L:CD, L:CDR, L:MD, L:TAP (cassette), L:TUN, L:AMP*, L:TV, L:CAB (cavo), L:DBS, L:SAT, L:VCR
- Il codice della categoria amplificatori (L:AMP) è preimpostato su "ID1" per controllare quest'unità. Tuttavia, potete se necessario passare dall'uno all'altre dei segunti due codici.
L'impostazione iniziale della "categoria amplificatori" e "ID1".
| AMPcodice di Library (impostazione del telecomando) | Funzione | ID telecomando (impostazione di但这a unità: vedi paglia 67 |
| ID1 (impostazione iniziale) | Per controllare quest'unità col codice predefinito | ID1 (impostazione iniziale) |
| IDTZ | Per controllare quest'unità col codice predefinito.Per utilizzare le caratteristiche Zone 2 o ZONE 3 (vedi paglia 76). (Solo RX-V757) | |
| ID2 | Per controllare quest'unità con un'alto codice. | ID2 |
| ID2Z | Per controllare quest'unità con un'alto codice.Per utilizzare le caratteristiche Zone 2 o ZONE 3 (vedi paglia 76). (Solo RX-V757) |
Se si usano più ricevitori/amplificatori YAMAHA, potreste essere in grado di controllari tutti contemporaneamente col codice predefinito. In quello caso, impostare codici differenti per poter controllare le varie unità separamente.
3 Premere u /d per scegliere lamarca del proprio componente.
Troverete visualizzati i nomi dei fabbricanti più comuni di tutto il mondo ordinati in ordine alfabetico.

4 Premere uno dei pulsanti ombreggiato di seguito per vedere se potete controllare il vosto componente. Se si, il codice del fabbricante impostato è corretto.

y
- Se il fabricante del vosto componente usa più di un codice, provare ciascuno di dati sino a trovare quello giusto.
Per impostare poi il codice di un'alto componente, premere TV MUTE/ENTER e ripetere le fasi 1,3 e 4.
5 Premere LEARN un'altra volta per abbandonare la modalità di configurazione.

Note
- Il telecomando in dotazione non contiene tutti i codici possibili per tutti i componenti AV in commercio (inclusi quelli AV YAMAHA). Se nessun codice presente funzione, programmare la funzione del telecomando con la funzione di appendimento (vedi di seguito) o usare il telecomando in dotazione al componente.
- Se avete gia programmatato una funzione di telecomando in un pulsante, una funzione appresa atraverso la funzione di appendimento ha la priorità rispetto ad una impostata con i codici del fabbricante.
- "ERROR" appeare nel display se si preme un pulsante non indicate nella fase rispectiva o se si preme per erre più di un pulsante alla volta.
Controllo di altri componenti
Una volta impostati i vari codici di telecommando, potete usare quello telecommando per controllare tutti i componenti del vostro sistema. Tenere presente che alcuni pulsanti possono non funzionare correttamente. Usare i selettori d'ingresso per scegliere il componente da controllare. Il telecommando passa automaticamente alla modalità di controllo di quel componente.

| Lettore DVD/Registraratore DVD | VCR | TV digitale/TV via cavo | Lettore LD Lettore CD | Registraratore MD/masterizzatore | Sintonizzatore | ||
| 1 AV POWER | Accensione *1 | Accensione # | Accensione videoregistratore *3 | Accensione # | Accensione # | Accensione *1 | Accensione *1 |
| 2 TV POWER | Accensione tevisore *2 | Accensione tevisore *2 | Accensione tevisore | Accensione tevisore *2 | Accensione tevisore *2 | Accensione tevisore *2 | Accensione tevisore *2 |
| 3 REC/DISC SKIP | Salto di disco (lettore) Registrarazione (Registraratore) | Registrazione | Registrarazione videoregistratore *3 | Salto di un disco | Registrarazione (MD) | ||
| h | Riproduzione | Riproduzione | Riproduzione videoregistratore *3 | Riproduzione | Riproduzione | Riproduzione | |
| l l | Ricerca all'indietro | Ricerca all'indietro | Ricerca all'indietro videoregistratore *3 | Ricerca all'indietro | Ricerca all'indietro | Ricerca all'indietro | |
| h h | Ricerca in avanti | Ricerca in avanti | Ricerca in avanti videoregistratore *3 | Ricerca in avanti | Ricerca in avanti | Ricerca in avanti | |
| AUDIO | Audio | Suono | |||||
| e | Paus a | Pausa | Pausa videoregistratore *3 | Pausa | Pausa | Pausa | |
| b | Salto all'indietro | Salto all'indietro | Salto all'indietro | Salto all'indietro | |||
| a | Salto in avanti | Salto in avanti | Salto in avanti | Salto in avanti | |||
| s | Arresto | Arresto | Arresto videoregistratore *3 | Arresto | Arresto | Arresto | |
| 4 TITLE/TV INPUT | Titolo | Ingresso tevisore *2 | Ingresso TV | Ingresso tevisore *2 | Ingresso tevisore *2 | Ingresso tevisore *2 | |
| 5 TV MUTE/ENTER | Scegliere | Silenziamento TV *2 | Silenziamento TV | Silenziamento TV *2 | Silenziamento TV *2 | Silenziamento TV *2 | |
| 6 TV VOL + | Alto | Volume tevisore + *2 | Volume tevisore + | Volume tevisore + *2 | Volume tevisore + *2 | Volume tevisore + *2 | Stazione presezzionata successiva (1-8) |
| TV VOL - | Canale precedente | Volume tevisore - *2 | Volume tevisore - | Volume tevisore - *2 | Volume tevisore - *2 | Volume tevisore - *2 | Stazione presezzionata precedente (1-8) |
| CH + | Destro | Canale videoregistratore + | Canale tevisore + | Canale tevisore + *2 | Canale tevisore + *2 | Canale tevisore + *2 | Stazione presezzionata successiva (A-E) |
| CH - | Simistro | Canale videoregistratore - | Canale tevisore - | Canale tevisore - *2 | Canale tevisore - *2 | Canale tevisore - *2 | |
| 7 RETURN | Ritorno | ||||||
| 8 1-9, 0, +10 | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Pulsanti numerici | Stazioni presezzionate (1-8) |
| 9 MENU | Menu | ||||||
| 0 DISPLAY | Display | Display | Display | Display | Display | ||
| A ENT. | Titoli/indici | Invio | Invio | Capitolo/tempo | Indice | Indice | |
1 Questo pulsante funzione solo se il telecommando originale del componente possiede un pulsante POWER.
^+2 Qesti pulsanti possono controllare il vostro teilevisore sono cambiare di ingresso se il codice di telecomando è impostato con DTV/CBL o PHONO. Se il codice di telecomando del teilevisore è impostato sia in DTV/CBL che in PHONO, viene data la priorità a DTV/CBL.
3 Questi pulsanti possono controllare il vostro videoregistratore perché camiare l'ingresso su VCR 1 se il codice di telecomando è impostato con VCR 1.
Memorizzazione di codici di altri telecomandi
Per programmare funzioni non incluse fra quale di un codice del telecommando, oppure un codice di telecommando appropriato non è disponibile, fare quanto segue. Potete programmare qualsiasi pulsante dell'area di controllo componenti del telecommando (vedi pagina 68). I pulsanti possono venire programmati indipendente per ciascun componente.
Nota
Questo telecomando si serve di raggi infrarossi. Se un'alto telecomando fa anché'sso uso di raggi infrarossi, le sue funzioni possono venire apprese. Tuttavia, potreste non essere in grado di fare appendere alcuni segnali speciali o molto lunghi. (Consultare in proposito il libretto d'istruzioni del telecomando del componente interessato.)
1 Premere un selettore d'ingresso per scegliere un componente sorgente del segnale.

2 Posare quello telecomando a circa 5 o 10 cm dall'alto telecomando su di una superficie in piano in modo che i trasmettitori a raggi infrarossi siano rivolti l'uno verso l'alto.

Da 5 a 10 cm
3 Premere LEARN con una penna a sfera o altri oggetti simile.
Non mantenere premuto LEARN. Se lo siiene premuto per più di tre secondi, il telecomando si porta nella modalità di impostazione dei codici del fabbricante.

y Completare ciascuna delle seguenti fasi entro 30 secondi. Altrimenti, la modalità di appendimento viene automaticamente cancellata. In tal caso, premere LEARN un'altra volta.
4 Premere il pulsante in cui si vuole memorizzare la nuova funzione.
"LEARN" viene visualizzato.


5 Mantenere premuto il pulsante la cui funzione delve venire appresa sino a che "OK" appeare nel display.


Note
- "NG" appeare nel display se la programmazione non ha avuto successo. In quello caso, ripartire alla fase 4.
- Questo telecomando più apprendere circa 120 funzioni.
A seconda del segnale appreso, pero, "FULL" più apparire nel display prima di essere appreso 120 funzioni. In tal caso, cancellare funzioni non necessarie per far posto a quella nuove.
6 Ripetere le fasi 4 e 5 per programmare alte funzioni.
7 Premere LEARN un'altra volta per abbandonare la modalità di apprendimento.



Note
L'appendimento potrebbe non essere possibile nei seguenti casi:
- Se le batterie del telecomando di quest'unità o dell'altra sono quasi scariche.
- Se la distanza fra i due telecomandi èccessiva o insufficiente.
- Se i trasmettitori di raggi infrarossi non sono rivolti l'uno.
verso l'altro.
- Se il telecomando è esposto a luce solare diretta.
- Se la funzione da programmare è continua o rara.
"ERROR" appeare nel display se si preme più di un pulsante alla volta.
Cambio del nome di sorgenti di segnale sul display
Potete cancellare il nome predefinito di una sorgente di segnale che appara sul display del telecomando ed usarne uno differente. Cio è utile se si è impostata quell'uscita su di un componente differente da quello predefinito.
1 Premere un selettore d'ingresso per scegliere la sorgente di segnale da modificare.
Il nome del componente scelto appeare sul display.

2 Premere RE-NAME con una penna a sfera o altri oggetto simile.

3 Premere u /d per scegliere ed impostare un carattere.
Premendo si cambia il carattere nella sequenza seguente:
Da A a Z, da a a z, da 0 a 9, spazio, -(trattino), e / (barra).
(Premendo u si cambia il carattere in rdine inverso.)

4 Premerej /i per portare il cursore presso la posizione successiva.

y Se volete continuare ad impostare nomi per altri componenti, premere TV MUTE/SELECT e ripetere le fasi 1,3e4.
5 Premere RE-NAME un'altra volta per abbandonare la modalità di modifica di nomi.



Cancellazione di gruppi di funzioni
Potete cancellare in una volta tutte le modifiche fatte ad un gruppo di funzioni, ad esempio le funzioni apprese, i nomi di componenti modificati ed i codici di fabbricante impostati.
1 Premere CLEAR con una penna a sfera o alto oggetto simile.

y
Completare ciascuna delle seguenti fasi entro 30 secondi. Altrimenti, la modalità di apprendimento viene automaticamente cancellata. In tal caso, premere CLEAR un'altra volta.
2 Premere u / d per impostare la modalità di cancellazione.
L: DVD (L:nome di un componente)
Cancella tutte le funzioni apprese nell'area di controllo di un componente. Premere un selettore d'ingresso per scegliere un componente sorgente del segnale.
L: AMP Cancella tutte le funzioni apprese nell'area di controllo di quest'unità.
L:ALL Cancella tutte le funzioni apprese.
RNAME Cancella tutti i nomi di ingresso modificati.
FCTRY Cancella tutte le funzioni del telecomando, riportandolo alle funzioni predefinite.
3 Mantenere premuto CLEAR di nuovo per 3 secondi circa.
"C:OK" appear nel display.

Nota
"C:NG" appeare nel display se I'operazione non ha avuto successo. In quello caso, ripartire alla fase 2.
4 Premere CLEAR per abbandonare la modalità di cancellazione.
Una volta cancellata la funzione appresa di un pulsante, quello torna alla sua funzione predefinita.

Nota
"ERROR" appear nel display nei seguente casi:
- Quando un pulsante non del cursore viene premuto.
- Quando più di un pulsante viene premuto allo stesso tempo.
Cancellazione di una sola funzione
■Cancellazione di una funzione appresa
Potete cancellare una funzione appresa da un certo pulsante dell'area di programmazione.
1 Premere un selettore d'ingresso per scegliere la sorgente di segnale che contiene la funzione da cancellare.
Il nome del componente scelto appeare sul display.

2 Premere LEARN con una penna a sfera o alto oggetto simile.
"LEARN" il nome del componente scelto apparirà alternatamente nel display.

y Completare ciascuna delle seguenti fasi entro 30 secondi. Altrimenti, la modalità di appendimento viene automaticamente cancellata. In tal caso, premere LEARN un'altra volta.
3 Mantenere premuto CLEAR con una penna a sfera o altri oggetti simile, quindi premere il pulsante da cancellare per circa 3 secondi.
"C:OK" appear nel display.

Cancellata una funzione appresa, il pulsante torna alla sua funzione predefinita (o di un fabbricante, se si è impostato un codice del fabbricante per quell'area).
4 Ripetere la fase 3 per cancellare altre funzioni apprese.
5 Premere LEARN di nuovo per uscire alla modalità.
ZONA-2 (SOLO RX-V757)
Quest'unita permette di configurare un sistema audio per più stanze. Potete controllare i parametri di quest'unita per la secondaStanza col telecomando in dotazione.
Ala seconda stanza vengono inviati solo segnali analogici. Qualsiasi sorgente di segnale da riproduire nella seconda stanza deve venire collegata con le prese d'ingresso analogiche (AUDIO L/R) di quest'unità.
Collegamenti Zone 2
Per poter fare uso delle funzioni multistanza di quest'unità dovete possedere i seguenti componenti addizzionali:
- Un ricevitore di segnale a raggi infrarossi nella seconda stanza.
- Un trasmettitore di raggi infrarossi nellaStanza principale. Questo trasmettitore emette segnali a raggi infrarossi al telecomando della seconda stanza, ad esempio ad unlettore CD, da quello della stanza principale.
- Un amplificatore e diffusori nella seconda stanza.
y
- Dato che ci sono molti modi diversi di collegare ed usare quest'unita con un systema multistanza, raccomandiamo di consultare un rivenditore autorizzato o un centro autorizzato YAMAHA a proposito dei collegamenti Zone 2 che vi sono più adatti.
- Alcuni modelli YAMAHA posso non venire collegati direttamente alla presa REMOTE CONTROL OUT di quest'unità. Se possedete prodotti di quello tipo, potreste non aver bisogno di un trasmettitore di raggi infrarossi. Potete collegare fino a 6 componenti YAMAHA nel modo nostrato.

■Configurazione del sistema ed esempi di collegamento

Note
- Se non si usa laStanza principale, abbassare il volume di quest'unita nellaStanza principale.Regolare il volume col controlo dell'amplificatore nella seconda stanza.
Per evitare rumori improvisi, NON USARE la caratteristica Zone 2 con CD di tipo DTS.
Uso dell'amplificatore interno di questa unità
Per usare l'amplificatore interno di questa unità, impostare "ZONE2 AMP" su "INT" in SET MENU (vedi pagina 65).

Quest'unità
Telecomando Zone 2
Il telecomando in dotazione può venire usato per controllare l'area Zone 2. Potete perfino scegliere la sorgente d'ingresso ed i componenti da controllare nella stanza principale direttamente dalla seconda a prescindere dalle condizioni di ascolto nella stanza principale.
y
Poteteancheattivoredisattivarela modalita di MAINe Zone 2 premendo MAIN o ZONE 2 del pannello anteriore.
Per attivare la modalità Zone 2 del telecomando
Sara possibl e cambiare la modalita di telecomando da una stanza all'altra edutilizzare STANDBY,SYSTEM POWER, MUTEeVOL- +^ per controllare la stanza selezionata.
1 Ripetere le fasi 1 e 2 della procedura in "Impostazione dei codici di telecomando" a pagina 69.
2 Premere j / i per scegliere "L:AMP".

3 Premere u /d per scegliere "ID1Z".

Note
- Per selezionare la caratteristica Zone con ID2, selezionare "ID2Z".
- Dato che il codice di Zone 2 è comune a "ID1Z" e "ID2Z", il codice di Zone 2 non cambiaanche se il codice di categoria AMP (impostazione telecomando) viene cambiato.
4 Premere LEARN per completare la configurazione Zone.
Il telecomando sare in grado di controllare questa unità e Zone 2.

■Per controllare l'area Zone 2
Premere ripetutamente SELECT k per visualizzare "ZONE2" nel display.

2 Premere SYSTEM POWER per attivare I'area Zone 2.
3 Premere un selettore d'ingresso per scegliere la sorgente di segnale da riproduire nella seconda stanza.
Il display indica "2: il nome dell'ingresso selezionato" se il telecomando si trovava nella modalità Zone 2.

4 Potete controllare Zone 2 con i selettori d'ingresso, STANDBY, SYSTEM POWER e MUTE e VOL -/+

- Se "ZONE2 AMP" in OPTION MENU è impostato su INT, è possible usare VOL ^-/+ per regolare l'uscita del suo dai diffusori collegati ai terminali dei diffusori PRESENCE/ZONE 2 (vedi pagina 65). Comunque, VOL -/+ non più essere usato per regolare l'uscita dalle prese ZONE2 OUTPUT.
5 Premere SELECT k/n per abbandonare la modalita Zone 2.
Note
"ZONE2" appear nel display solo quando viene premuto k, e SYSTM solo quando viene premuto n.
- Se si preme SELECT k quando l'unità si trova nella modalità Zone 2, l'unità passa alla modalità Zone 3. Questa unità comunique non supporta la modalità Zone 3. Per uscire alla modalità Zone 3, premere SELECT n.
- Dato che il codice di Zone 2 è comune a "ID1Z" e "ID2Z", il codice di Zone 2 non cambiaanche se il codice di categoria AMP (impostazione telecomando) viene cambiato.
Per portare l'unità in stato di accensiono o standby
SYSTEM POWER e STANDBY funzionano in modo diverso a seconda della modalità selezionata che appeare nel display.
Normalmente, con modalità Zone 2 selezionata, è possibile portare l'unità Zone 2 su accensione/standby individualmente.
- Quando viene selezionata la modalità di ricerca, oppure quando si selezione ID1/ID2 come codice di categoria dell' amplificatore (L:AMP), è possibile portare l'unità principale Zone 2 su accensione/standby contemporaneamente.
| Display LCD | SYSTEM POWER/ STANDBY | |
| Modalitànormale* | Nome del componente | Porta l'unità principale su accensione/standby |
| ModalitàZone 2 | “ZONE2” o “2:nome del componente” | Porta Zone 2 su accensione/standby |
| ModalitàSystem | “SYSTM” | Porta tutto (l'unità principale e Zone 2) su accensione/standby |
*MAIN"appare per alcuni secondi quando viene premuto SYSTEM POWER o STANDBY.
Il segnale DTS è un bitstream digitale. Se si tenta di mandare segnale DTS alla seconda stanza, si sente solo rumore (ché puòanche danneggiare i vostri diffusori). Quando si riproducono dischi DTS, tenere quando presente quanto segue.
Per DVD codificati con DTS
Alla seconda stanza è possibile mandare solo segnale analogico audio a 2 canali.
Usare il menu del disco per riproduire il sonoro PCM o Dolby Digital del discoattraverso le uscite audio destra e sinistra a 2 canali dellettore DVD.
Per CD codificati con DTS
Per evitare rumori improvisi, NON USARE la caratteristica Zone 2 con CD di tipo DTS.
MODIFICA DI PARAMETRI DI CAMPO SONORO
Cos'e un Campo sonoro Modifica di parametri
I toni ricchi e pieni di un concerto dal vivo sono le onde sonore riflesse dalle pareti della stanza. Oltre a produrre tali particolari timbriche, questi riflessi ci permettono di dire dove si trovav il musicista, le dimensioni della stanza e la sua forma.
Elementi di un Campo sonoro
In qualsiasi ambiente,或者其他 suoni diretti che vanno direttamente alle nostre orecchia dagli strumenti musicali, ci sono due tipi di riflessioni sonore che vanno a comparre un Campo sonoro.
Primi suoni riflessi
I suoni riflessi raggiungono le nostre orecchie molto rapidamente (a 50~ms - 100~ms dal suono diretto) dopo essersi riflesse su di una sola superficie, ad esempio un muro. I primi suoni riflessi aggiuungono chiarezza al suono diretto.
Riverbero
Il riverbero è costituito da suoni riflessi da più di una superficie, ad esempio prima pareti, quandi soffitto e fondo della stanza, di modo che arrivano con considerevole ritardo e creano un "alone" sonoro. Questi suoni non sono direzionali e diminuiscono la chiarezza del suono diretto.
Il suono diretto, i primi riflessi ed i riverberi che seguono presi nel loro insieme ci aiutano a determinare le dimensioni e forma soggettive della stanza, e sono quello informazioni che i processori di Campo sonoro digitali riproducono per creare campi sonori.
Se si riesce a create i primi riflessi ed il riverbero che li segue nella propria camera, si potrebbero ricostruire un certo ambiente e le sue caratteristiche. L'acustica della vostra stanza verrebbe a trasformarsi in quella di una sala da concerto, da ballo o di quasi qualsiasi altri ambiente. Questa possibilità di create campi sonori è esattamente quello che YAMAHA ha realizato col suo processore di Campo sonoro digitale.
I valori dei parametri impostati in fabbrica producono sonorità di buon livello. Nonostante non sia necessario modificarli, è possibile cancellare alcuni dei parametri per rispondere meglio alle esigenze del proprio ambiente di ascolto.

Premere AMP.

2 Accendere il monitor video e premere ON SCREEN più volte per scegliere la modalità di visualizzazione completa.

3 Scegliere il programma di Campo sonoro da regolare.


4 Premere u /d per scegliere i parametri.

Ritorno ai valori predefiniti dei parametri
Reinizializzazione di tutti i parametri
Usare PARAM. INI (vedi pagina 65).
5 Premerej /i per cambiare il valore di un parametro.
Impostato un parametro su un valore non predefinito, un asterisco (*) appeare accanto al suo nome sul display.

Y Se si mantiene premuto < / > per cancellare il valore del parametro, il display del pannello anteriore si farma automaticamente per un momento presso il parametro preimpostato in fabbrica.
6 Ripetere le fasi 3 e 5 quando volte necessario per cancellare altri parametri.
Nota
Se "MEMORY GUARD" viene regolato su ON non è possiblere modificare i valori dei parametri. Se volete cancellare i valori dei parametri, impostate "MEMORY GUARD" su OFF (vedi pagna 64).
Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione della memoria previene la perdita di dati memorizzatianche quando quest'unità viene portata nella modalità di attesa, il cavo di alimentazione viene scollegato o si hanno cadute di tensione in casa. Tuttavia, se l'alimentazione viene tagliata per più di una settimana, i parametri tornano ai loro valori di fabbrica. Se ciò accade, riprogrammarli dall'inizio.
DESCRIZIONE DEI PARAMETRI DEI CAMPI SONORI
Potete regolare i valori di certi parametri dei programmi di campo sonoro in modo che questi vengano ricerca accuratamente nel proprio ambiente di ascolto. Non tutti i parametri che seguono sono presenti in tutti i programmi.
DSP LEVEL (Livello DSP)
Funzione: Regola il livello di tutti gli effetti sonori DSP entro una gamma ristretta.
Descrizione: A seconda dell'acustica della stanza di ascolto, il parametro DSP può venire aumento o diminuito a seconda del livello del suono diretto.
Gamma di controlo:da -6 dB a +3 dB
■INIT. DLY/P. INIT. DLY (Ritardo iniziale)
Funzione: Cambia la distance apparente dalla sorgente di un suono regolando il ritardo fra il suono diretto e la prima riflessione sentita dell'ascoltatore.
Descrizione: Più basso il valore e più vicina sembra essere la sorgente del suono. Più alto il valore, più lontana esta diviene. Per una stanza piccola è più adatto un valore basso. Per una stanza grande è più adatto un valore alto.
Gamma di controlo:da 1 a 99 msec

ROOM SIZE/P. ROOM SIZE (Dimensioni della stanza)
Funzione: Regola le dimensioni apparenti del Campo sonoro di circondamento. Più grande il valore e più grande diviene il Campo sonoro di circondamento.
Descrizione:
Dato che il suono viene riflesso ripetutamente in tutta la stanza, più grande esse è e più lungo il tempo che trascorre fra la ricezione del suono riflesso originale e le riflessioni successive. Controllando il tempo trascorso fra una riflessione e l'altra, è possible cancellare le dimensioni apparenti della stanza virtuale. Cambiarlo quello parametro da uno a due si raddoppia la lunghezza apparente della stanza.
Gamma di controlo: Da 0,1 a 2,0

LIVENESS (Attivita)
Funzione: Regola la riflettività delle pareti virtualiambiando la velocità di decadimento delle prime riflessioni.
Descrizione: Le prime riflessioni di una sorgente di suono decadono molto più rapidamente in una stanza con pareti acusticamente assorbenti che in una con pareti riflettenti. Una stanza con pareti acusticamente assorbenti viene detta "inerte", cioè una con pareti riflettenti viene detta "attiva". Il parametro LIVENESS permette di regolare la velocità di decremento delle prime riflessioni e quando la "attività" della stanza.
Gamma di controllo: 0 a 10

S. INIT. DLY (Ritardo iniziale di circumcondamento)
Funzione: Regola il ritardo fra il suono diretto e il primo riflesso sul lato di circumdamento del campo sonoro. Potete regolare quello parametro solo quando almeno i due canali anteriors e due canali di circumdamento sono in uso.
Gamma di controlo: Da 1 a 49 msec
S. ROOM SIZE (Dimensioni stanza di circondamento)
Funzione: Regola le dimensioni apparenti del Campo sonoro di circondamento.
Gamma di controlo: Da 0,1 a 2,0
S. LIVENESS (Attività di circondamento)
Funzione: Regola the riflettivita apparente delle pareti virtuali del campo sonoro di circondamento.
Gamma di controlo: Da 0 a 10
■ SB INI. DLY (Ritardo iniziale di circumdamento posteriore)
Funzione: Regola il ritardo fra il suono diretto e il primo riflesso sul lato di circondamento posteriore del
campo sonoro.
Gamma di controlo: Da 1 a 49 msec
■SB ROOM SIZE (Dimensioni stanza di circumdamento posteriore)
Funzione: Regola le dimensioni apparenti del Campo sonoro di circondamento posteriore.
Gamma di controlo: Da 0,1 a 2,0
SB LIVENESS (Attività di circondamento posteriore)
Funzione: Regola la riflettività apparente della parete virtuale del Campo sonoro di circondamento
posterior.
Gamma di controlo: Da 0 a 10
■REV.TIME (Tempo di riverbero)
Funzione: Regola il tempo necessario perché un suono di riverbero denso decada di 60 dB (ad un kHz).
Esso cambia le dimensioni apparenti dell'ambiente acustico su di una gamma estremamente ampia.
Descrizione: Impostare un tempo di riverbero maggiore per sorgenti e ambienti di ascolto "inerti", e uno breve per sorgenti ed ambienti di ascolto "attivi".
■REV DELAY (Ritardo di riverbero)
Funzione: Regola la differenza di tempo fra l'inizio del suono diretto e quello del riverbero.
Descrizione: Maggiore il valore e più tardi inizia il riverbero. Un riverbero tardivo faSEMbrare la stanza più grande.
Gamma di controlo: Da 0 a 250 msec

■REV. LEVEL (Livello di riverbero)
Funzione: Regola il volume del riverbero.
Descrizione: Maggiore il valore e più forte il riverbero.
Gamma di controlo: Da 0 al 100%

■DIALG.LIFT (Sollevamento dialogo)
Funzione: Regola l'altezza dei suoni dei canali anteriors e centrale assegnando alcuni elementi dei canali anteriors e centrale ai diffusori di presenza.
Descrizione: Più grande il valore del parametro è più alta la posizione del suono dei canali anteriors e centrale.
Opzioni: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / 5 , impostazione iniziale su O.
Per 2ch Stereo:
DIRECT (Segnale diretto)
Funzione: Evita i decodificatori ed i processori DSP di quest'unità per migliorare la qualità del suono durante la riproduzione di sorgenti analogiche a due canali.
Opzioni: AUTO, OFF
Note
- Quando i segnali multicanale (Dolby Digital e DTS) vengono ricevuti, sono rimissati in due canali ed emessi dai diffusori anteriorsinistro e destro.
- Se "BASS OUT"iene portato BOTH, "FRONT SP" su SMALL o "BASS OUT" su SWFR, i segnali di bassa frequenza dei diffusori anteriorsi sinistro e destro vengono mandati al subwoofer.
Per 7ch Stereo:
Funzione: Questo parametro regola il livello del volume di ciascun canale nella modalità stereo a 7 canali.
Gamma di controlo: 0 - 100%
CT LEVEL (Livello canale centrale)
■SL LEVEL (Livello di circondamento sinistro)
■SR LEVEL (Livello di circumdamento destro)
■SB LEVEL (Livello di circondamento posteriore)
PL LEVEL (Livello di presenza sinistro)
■PR LEVEL (Livello di presenza)
Per PRO LOGIC IIx Music e PRO LOGIC II Music:
PANorama (Panorama)
Funzione: Manda segnali stereo ai diffusori di circondamento或者其他 quelli dei diffusori anteriors per create un effetto di "avolgimento".
Opzioni: OFF, ON
DIMENSION (Dimensioni)
Funzione: Questo parametro regola gradualmente il Campo sonoro o verso il retro o in avanti.
Gamma di controllo: -3 (verso il retro) a +3 (verso il davanti), impostazione iniziale su STD (standard).
CENTERWIDTH(Ampiezza canale centrale)
Funzione: Questo parametro regola in varia misura l'imagine centrale da tutti e tre i diffusori anteriors. Un valore più alto regola l'imagine verso i diffusori anteriors sinistro e destro
Gamma di controllo: da 0 (suono del canale centrale emesso solo dal diffusore centrale) a 7 (suono del canale centrale emesso solo dai diffusori anteriors destro e sinistro)
Impostazione iniziale: 3
Nota
Questo parametro è regolabile solo se è stato scelto SUR.STANDARD.
Per DTS Neo:6 Music:
C. IMAGE (Imagine centrale)
Funzione: Questo parametro regola in varia misura l'immagine centrale da tutti e tre i diffusori anteriors. Gamma di controllo: Da 0 a 1,0
Impostazione iniziale: 0,3
Nota
Questoparametroe regolabile solo se estato scelto SUR.STANDARD.
DIAGNOSTICA
Se quest'unità non funzione a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, portare quest'unità nella modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino.
■Problemi di carattere generale
| Problema Causa | Rimedio | Consultare pagina | |
| Quest'unità non si accende se il pulsante STANDBY/ON (o SYSTEM POWER) viene premuto, o si porta immediamente nella modalità di attesa subito dopo essere stata accesa. | Il cavo di alimentazione non è collegato o la spina non è bene inserita. | Collegare bene il cavo. | - |
| Il valore dell'impenenza non è corretto. Impostare il valore dell'impenenza adatto ai propri diffusori. | 67 | ||
| Il circuito di protezione del systemi si è attenuato. | Controllare che tutti i fili di quest'unità e dei variet diffusori siano ben collegati e che nessuno dielli tocchi un'altra. | 11-14 | |
| Quest'unità è stata esposta a forti scariche elettriche (ad esempio fulmini o elettricità statica). | Portare quest'unità nella modalità tà di attesa, scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo durante 30 secondi e riprendere l'uso di quest'unità. | - | |
| Le visualizzazioni sullo schermo non appaiono. | L'impostazione delle visualizzazioni sullo schermo è "Visualizzazione spenta". | Scegliere la visualizzazione completa o abbreviata. | 52 |
| "GRAY BACK" del SET MENU si trova su OFF, ed al momento non viene ricevuto alcun segnale. | Impostare "GRAY BACK" su AUTO in modo che le visualizzazioni sullo schermo appaiano sempre. | 64 | |
| Mancata riproduzione Ingegno scelto scorretto o collegamenti scorretti. | I regresso scelto scorretto o collegamenti scorretti. | Collegare bene i cavi. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. | 15-20 |
| Il microfono ottimizzatore è collegato. Scollage il microfono ottimizzatore. | 24 | ||
| La modalità d'ingressoiene portata su DTS o ANALOG. | Scegliere AUTO. | 37 | |
| Non si è scelta una sorsgente di segnale adatta. | Scegliere una sorsgente in ingresso adatta con INPUT, MULTI CH INPUT (o MULTI CH IN sul telecomando) o con un selettore di ingresso. | 30 | |
| I collegamenti dei diffusori non sono corretti. | Rifarli correttamente. | 12 | |
| I diffusori anteriors da usare non sono stati scelti correttamente. | Scegliere i diffusori anteriors con SPEAKERS A e/o B. | 30 | |
| Il volume è abbassato. Alzare il volume. | - | ||
| Il suono è silenziato. Premere MUTE o quali aiarti ultro pulsante di quest'unità per riprendere la riproduzione audio, quindi regolare il volume. | 31 | ||
| La modalità di ingresso si trova su ANALOG durante la riproduzione di un segnale DTS. | Impostare la modalità d'ingresso AUTO o DTS. | 37 | |
| I segnali che quest'unità non più riprodurre stanno venendo ricevuti da un compone sorgente, ad esempio un CD-ROM. | Riproduire una sorgente i cui segnali possono venire riprodotti da quest'unità. | - | |
| Nessuna imagine L'uscita e l'ingresso video usano tipi differenti di prese video. | Attivare la funzione di conversione video. | 64 | |
| Problema Cause | Rimedio | Il circuito di profezione è stato arrivato da Controllo che i selezione dell'impeccazione si sono e quelli dei diflursori non si locehanno fa | |
| La produzione audio improvitàmente. | |||
| I l'irreccimento, il sudore, il sappietà, il ristornato, il rispetto, il sognare, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compcio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compdio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compchio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compuo, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il comp io, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compios, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il comp.io, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il comp IO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il comp IO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il comp IO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il compIO, il comp.IO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IOL, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp(IO), IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO, IL comp IO | |||
| I l'irreccimento, il sudore, il sappietà, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il compio, il comppo, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compio, Il compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO,IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO, IL compIO,(IL compIO) | |||
| Problema Causa | Rimedio | Consultare pagina | |
| Delle sorgetti Dolby Digital o DTS non sono venire riproduzione. (L'indicatore Dolby Digital o DTS del display del pannello anteriore non si accende.) | I componenti collegati non sono stati regolati in modo da emettere segnali digitali Dolby Digital o DTS. | Impostare correttamente il componente consultandone il manuale. | - |
| La modalità d'ingresso viene portata su ANALOG. | Impostare la modalità d'ingresso AUTO o DTS. | 37 | |
| Si sente un "ronzio". | Collegamenti dei cavi scorretti. | Collegare bene gli spinotti audio. Se il problema persistsiste, i cavi potrebbero essere difettosi. | - |
| Nessun collegamento dal giradischi al terminale GND. | Collegare il cavo di messa a terra del giradischi al terminale GND di quest'unità. | 19 | |
| Il livello del volume è basso durante la riproduzione di un disco analogico. | Il disco analogico viene riproduzione su di un giradischi a cartuccia MC (bobina mobile). | Il giradischi delve venire collegato a quest'unitàattraverso un amplificatore MC. | 19 |
| Il volume non può venire aumento o il suono è distorto. | Il componente collegato alle prese OUT (REC) di quest'unità è spento. | Accendere tale componente. | - |
| Gli effetti sonori non sono venire registrati. | Non è possibile registrarare gli effetti sonori. | ||
| Una sorgente non può venire registrata digitalmente usinga la presa DIGITAL OUTPUT. | Il componente sorgente non è collegato alle prese DIGITAL INPUT di quest'unità. | Collegare la sorgente alle prese DIGITAL INPUT. | 15-19 |
| Alcuni componenti non sono registrarare sorgenti di segnale Dolby Digital o DTS. | |||
| Una sorgente non può venire registrata analicamente usinga la presa AUDIO OUT. | Il componente sorgente non è collegato alle prese AUDIO IN di quest'unità. | Collegare la sorgente alle prese analogiche AUDIO IN. | 15-19 |
| I parametri di Campo sonoro ed alcune altre impostazioni di quest'unità non sono venire cambiati. | "MEMORY GUARD" del SET MENU si trova su ON. | Scagliere OFF. | 64 |
| Quest'unità non funziona correttamente. | Il microprocessor interno si è blocato a causa di una scarica elettrica, ad esempio un fulmine o elettricità statica eccessiva, o acause di un'alimentazione di voltaggio troppo basso. | Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e ricollegarlo di nuovo dopo 30 secondi. | - |
| "CHECK SP WIRES" appeare sul display del pannello anteriore. | I cavi dei diffusori sono in corto. Controllare che i colleaguei dei diffusori siano corretti. | 12 | |
| Ci sono rumori ed interferenze dovuti a machine digitali o di frequence radio. | Quest'unità è troppo vicina alle macchina digitali o ad alta frequenza. | Allontanare quest'unità da quella macchine. | - |
| L'imagine è disturbătta. | La sorgente video usa segnali codificati per evitare la duplicazione. | ||
| C'é rumore durante la visualizzazione OSD. | La visualizzazione OSD può essere disturbata se la visualizzazione OSD viene visualizzata atraverso collegamenti video Component. | Scegliere OFF del CMPNT OSD. | 64 |
| Quest'unità si porta improvvisamente nella modalità di attesa. | La temperature interna diviene troppo alla ed il circuito di sicurezza si attiva automaticamente. | Attendere un'ora che quest'unità si raffreddi e quando riaccenderla. | - |
■Sintonizzatore (Modello per G.B. escluso)
| Problema Causa Rimedio | Consultare pagina | |||
| FM | Ricezione stereo in FM disturbata. | Le caratteristiche delle trasmissioni stereo in FM sono causare quello problema se l'emittente è troppo lontana o se le caratteristiche di ingressso dell'antenna sono scadenti. | Controllare i collegamenti dell'antenna. Provarre un'antenna FM direzionale di alta qualità. | 21 |
| Usare il metodo manuale di sintonizzazione. | 40 | |||
| C'è distorsione e la ricezione non migliorara neppure con una Buona antenna FM. | Ci sono interferenze da percorsi multipli. | Regolare la posizione dell'antenna in modo da eliminare le interferenze da percorsi multipli. | - | |
| La stazione desiderata non è ricevibile con la sintonizzazione automatica. | Il segnale è troppo debole. Provarre un'antenna FM direzionale di alta qualità. | 21 | ||
| Usare il metodo manuale di sintonizzazione. | 40 | |||
| Le stazioni più preselezionate non possono più venire messe in sintonia. | Quest'unità non è stata alimentata per molto tempo. | Preselezionate le stazioni una seconda volta. | 40 | |
| AM | La stazione desiderata non è ricevibile con la sintonizzazione automatica. | II segnale è debole o i collegamenti dell'antenna scadenti. | Controllare i collegamenti dell'antenna AM a quadro ed orientarla nel modo migliorere. | - |
| Usare il metodo manuale di sintonizzazione. | 40 | |||
| Ci sono continui crepitii e sibili. | Rumori dovuti a fulmini, lui a fluorescenza, motori, termostati ed altri apparetti elettrici. | Usare un'antenna esterna ed un filo di terra. Questo aiuita, ma è difficile eliminare tutto il rumore. | - | |
| Si sentono ronzii e sibili. | Un teilevisore vicino è in uso. Allontanare quest'unità dal teilevisore. | quest'unità dal teilevisore. | - | |
Telecomando
| Problema Causa | Rimedio | Consultare pagina | |
| Il telecommando non funziona o funziona male. | Distanza o angolazione scorretta. Il telecommando funziona entro 6 m e a non più di 30 gradi dal pannello anteriore. | 7 | |
| La luce solare diretta (da una lampada a fluorescenza o altri) colpisce il sensore di telecommando di quest'unità. | Cambiare la posizione di quest'unità. | - | |
| Le batterie sono indebolite. Sostituire tutte le batterie. | 3 | ||
| Il codice del fabbricante non è stato impostato correttamente. | Impostare correttamente il codice del telecommando. | 69 | |
| Provar un altre codice della stessa marca. | 69 | ||
| Il codice di telecommando del telecommando è quello di quest'unità non corrispondono. | Cambiare uno dei due codici. | 67, 69 | |
| Anche se il codice di telecommando è correktto, alcuni modelli possono non rispondere al telecommando. | Programmare le funzioni necessarie indipendente nel pulsanti programmabili con la funzione di apprendimento. | 72 | |
| Il telecommando non "apprende" nuove funzioni. | La batterie di questo telecommando o dell'altro sono scariche. | Sostituire le batterie. | 3 |
| La distance fra i due telecomandi è excessively o insufficiente. | Mettere i telecomandi alla distance giusta. | 72 | |
| La codifica o modulazione dei segnali dell'altro telecommando non è compatible con quella di questo. | L'appendimento non è possible. | - | |
| La memoria è esaurita. Cancellare及其他 funzioni non necessarie per fare quello non essere再来. | 75 |
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI PREDEFINITE
Se si voglioni riportare tutti i parametri dell'unità ai valori predefiniti, fare quanto segue. Questa procedura ripristina TUTTI i valori predefiniti, compresi quelli di SET MENU, dei livelli, di assegnazione e delle preselezioni del sintonizzatore.
Controllare che quest'unità si trovi nella modalità di attesa.

1 Con quest'unità in modalità standby, tener premuto STRAIGHT (EFFECT) del pannello anteriore e quindi premere STANDBY/ON.
Il menu avanzato di impostazione viene visualizzato nel display del pannello anteriore.


Tener premuto il tasto e premere

Y Per cancellare la procedura di inizializzazione perchéfare cambiamenti, premere STANDBY/ON.
2 Girare PROGRAM per spostarsi all'interno del menu e scegliere "PRESET".

PROGRAM
3 Premere STRAIGHT (EFFECT) per scegliere l'impostazione desiderata.

RESET Per riportare l'unità alle impostazioni predefinite.
CANCEL Per annullare I'operazione senza fare alcun cambiamento.
4 Premere STANDBY/ON per confermare la scelta fatta.

Se si è scelto “RESET”, l'unità viene riportata alle impostazioni predefinite e si porta nella modalità di attesa.
Se si sceglie "CANCEL", l'unità si porta in modalità di attesa perché ripristinare alcun valor predefinito.
GLOSSARIO
Formatia audio
Dolby Digital
Ilsystema Dolby Digital è un systemadi circondamento digitale che vi da un audio multicanale completamente indipendente. Con 3 canali anteriors (sinistro, centrale e destro) e 2 canali stereo di circondamento,Dolby Digital produce 5 canali stereo a tutta gamma. Con un canale addizionale specialmente per gli effetti di basso chiamato LFE (effetti di Bassa frequenza), ilsystema ha in tutto 5.1 canali (quello LFEiene dato come 0.1 canale).
Usando segnale stereo a 2 canali per i diffusori di circumcondamento, è possibile ottenere effetti sonori di movimento e circumcondamento più accurati di quello{sia possibile con Dolby Surround. La gamma dinamica ampia (vale a dire la differenza fra il volume massimo e quello minimo) riprodotta da unsystema a 5 canali e l'orientamento preciso generato usingo il processamento digitale dei suoni fornisceagli ascoltatori livllo finora mai visti di eccitatione e realismo.
Con quest'unita potete scegliere ed ottenere qualsiasi ambiente sonoro da monoaurale a 5.1 canali a piacer vosto.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX create 6 canali di uscita a tutte banda da sorgenti a 5.1 canali. Ciò viene fatto con un decodificatore matriciale che produce 3 canali di circondamento dai 2 della registrazione originale. Per ottenere i migliori risultati possibile, Dolby Digital EX delve venire usato con colonne sonore registrate colSYSTEMA Dolby Digital Surround EX. Con il canale addizionale è possibile produurre suoni in movimento più dinamicici e realistici, in particolare con scene con suoni che "volano sopra" o "volano attorno" l'ascoltatore.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è una Tecnologia avanzata usata per decodificare una grande quantità di programmi Dolby Surround preesistenti. Questa nuova Tecnologia permette la riproduzione di 5 canali discrete con 2 canali anteriors, uno destro ed uno sinistro, 1 canale centrale e 2 canali di circondamento, uno destro ed uno sinistro (invece di 1 solo canale di circondamento come avviene per la Tecnologia Pro Logic convenzionale). Oltre alla modalità Movie, le modalità Music e Game sono inoltre disponibili per la riproduzione di sorgenti a 2 canali.
Dolby Pro Logic IIx
Dolby Pro Logic IIx è una nuova Tecnologia che permette la riproduzione multicanale di sorgenti a 2 canali o più. C'è una modalità Music per musica, una Movie per film ed una Game per videogiochi.
Dolby Surround
Ilsystema Dolby Surround impiega un systemadi registrazione a 4 canali che riproduce effetti sonori realistici e dinamici. Ci sono i 2 canali anteriors destdere sinistro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (monofonico) ed un canale di circondamento per effetti speciali (monofonico). Il canale di circondamento reproduce suono entro una gamma ridotta di frequenze. Ilsystema Dolby Surround viene usato con praticamente tutte le videocassette e i dischi laser, e con molte trasmissioni teilevisive o via cavo. Il decodificatore Dolby Pro Logic che quest'unità incorpora usa un systemadi processamento digitale dell'imagine che stabilizza automaticamente il volume di ciascun canale per enfatizzare gli effetti sonori e la loro direzionalità.
DTS 96/24
DTS 96/24 offre una qualita audioswana precedenti per l'audio multicanale di segnale DVD-Video, ed è pienamente compatible con i decodificatori DTS. Il numero "96" indica una frequenza di campionamento da 96kHz (il doppio dei consueti 48kHz ). "24" indica una lunghezza di parola di 24 bit. DTS 96/24 offre una qualità equivalente all'originale a 96/24, e sonoro a 96/24 a 5.1 canali con video di massima qualità e movimento naturale per colonne sonore di programmi musicali e film su DVD-Video.
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Ilsystemadi circumdamento digitaleDTS è statosviluppato per sostituire le colonne sonore analogiche di film con suono digitale a 6 canali e sta gadagnando di popolarità nei cinema di tutto il mondo. Digital Theater Systems Inc. ha sviluppato unystemain analogo per l'ascolto in casa, rendendo possibile il godere della profondità e spazialità del suono DTSanchezzauscire. Questo systemaproduce suono praticamente privodi distorsione da suono a 6 canali (canali sinistro,destro e centrale,2 canali di circumdamento ed un canale LFE considerato pari a 0.1 canali,ad esempio un subwoofer, paria a 5.1 canali).Quest'unita include un decodificatore DTS-ES che permette la riproduzione di 6.1 canali aggiuungendo un canale di circumdamento posteriori ad unsystema a 5.1 canali presistente.
Neo:6
IlsystemaNeo:6decodificasa sorgenti tradizzionali a2 canali per la riproduzione a 6 canali grazie ad uno speciale decodificatore.Eso permette la riproduzione con canali atuttagamma conuna separazione superiore,paria quella dei segnali digitali discreti.Sono disponibili due modalità; quale“Music”per musicaequella“Cinema”per film.
Programmi di Campo sonoro Informazioni audio
CINEMA DSP
Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS erano stati progettati originariamente per l'uso in cinema, il loro effetto è maggiore in un cinema dotato di molti diffusori e progettato per ottenere effetti acustici. In casa, inceve, le dimensioni dell'ambiente, il materiale delle pareti, il numero dei diffusori eosi via posso differire considerevolmente e causare differenze nella resa acustica. Sulla base di dati misurati in ambienti reali, YAMAHA CINEMA DSP usesa una technologia di campo sonoro originale YAMAHA per combinare i sistemi Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS e riproduire I'esperienza acustica di un cinema a casa vostra.
■SILENT CINEMA
YAMAHA ha sviluppato un algoitmo DSP per cuffie che produce un suono naturale e realistico.
I parametri per cuffia sono stati fissati per ciascun campo sonoro in modo che tutti i programmi di campo sonoro sono riproducibili accuratamenteanche in cuffia.
■Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha sviluppato un algo rmatmo Virtual CINEMA DSP che permette di riproduire campi sonori DSP anche alla i diffusori di circumdamento usingo cosiddetti diffusori virtuali.
E'anche possibile usare ilsystema Virtual CINEMA DSP using anystema a solo due diffusori che non include un diffusore centrale.
ITU-R
ITU-R è il settore per la communicatesione radio della ITU (International Telecommunication Union). La ITU-R raccomanda una posizione standard dei diffusori usata in molti ambienti di ascolto professionali, specialmente per la masterizzazione.
Canale 0.1 LFE
Questo canale riproduce esclusivamente segnali a bassa frequenza. La gamma di frequence che accetta va da 20Hz a 120Hz . Questo canaleiene di solito contato come 0.1 canali perché si limita a rinforzare i bassi, a differenza degli altri 5/6 canali di unsystema Dolby Digital o DTS di sistemi a 5.1/6.1 canali, che riproducono tutte le frequence.
PCM (Linear PCM)
Quello Linear PCM è un formato di segnale in cui il segnale audio analogico viene digitalizzato, registrato e trasmessozsche compressione. Essoiene usato prevalente in CD e DVD. Ilsystema PCM impiega una tecnia particolare per il campionamento di segnale analogico, dividendo in piccoli segmenti. Con una tecnia chiamata "pulse code modulation" (modulazione codice ad impulsi), il segnale analogicoiene codificato molto forma di impulsi e quindi modulato per la registrazione.
■Frequenza di campionamento e numero di bit di quantizzazione
Quando si digitalizza un segnale audio analogico, il numero di volte che viene campionato per secondo viene chiamato frequenza di campionamento, nella grade di accuratezza nella conversione del livello del suono in un valore numerico viene chiamato il numero di bit di quantizzazione.
La gamma di frequenze riproducibili sono determinata alla frequenza di campionamento, nella gamma dinamica sono determinata dal numero di bit di quantizzazione. In grado, più alta la frequenza di campionamento e più alta la gamma delle frequenze riproducibili, e più alto il numero dei bit di quantizzazione e più alta la qualità del suono.
Informazioni sul segnale video
■Segnale video Component
In un sistema di segnale Component, il segnale video viene separato in segnale Y di luminanza e segnali P_B e PR di crominanza. Il colore viene riproduotto più fedelmente con questoSYSTEMA dato che i segnali sono tutti independenti. Il segnale Component vieneanche chiamato a "differenza di colore" perché il segnale di luminanza viene sottratto da quello di colore.
Per la riproduzione di segnale Component è necessario un monitor dotato di ingressi Component.
■Segnale video composito
Il segnale video composito è composto da tre elementi: il colore, la luminosità e la sincerzonizzazione. Una presa per video composito trasmette questi tre segnali insieme.
■Segnale S-video
Con il sistema S-video, il segnale video viene trasmesso normalmente più分校ato in segnale Y di luminanza e segnale C di crominanza con un carrvo S-Video. Usando una presa SVIDEO si eliminano le perdite di segnale e si ottengono una riproduzione e registrazione di qualità superiore.
DATI TECHNICI
SEZIONE AUDIO
- Potenza di uscita RMS minima per i canali anteriors, centrale, di circumdamento e circumdamento posteriore Da 20Hz a 20kHz 0.06% di DAC, 8Ω 100 W
- Potenza massima (EIAJ) [Modelli per Cina, Corea e Generale] 1 kHz, 10% di DAC, 8Ω 140 W
Potenza dinamica (IHF) 8/6/4/2Ω 135/170/200/245 W - Potenza standard di uscita DIN
[Modelli per GB e l'Europa]
1 kHz, 0,7% di DAC, 4 Ω 150 W
Potenza di uscita IEC [Modelli per GB e l'Europa] 1 kHz, 0.06% di DAC, 8Ω 110 W
Fattore di smorzamento (IHF) Da 20Hz a 20kHz,8 120 o più
Risposta in frequenza Terminale CD a canali anteriori L/R da 10Hz a 100kHz -3 dB
Distorsione armonica complessiva (DAC) Da PHONO a REC OUT (da 20Hz a 20kHz 1 V) 0.02% o meno CD, ecc. ai canali anteriors L/R (da 20Hz a 20kHz 50 W, 8Ω) 0.06% o meno
Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network) Da Phono (5mV) a REC OUT [Modelli per GB, Europa, e Australia] 81 dB o più [Altri modelli] 86 dB o più Da CD (250mV) a diffusori anteriors L/R, Effetti Off 100 dB o più
Rumore residuo (IHF-A Network) Diffusori anteriori L/R 150 V o meno - Separazione canali (1 kHz/10 kHz)
Da PHONO (in certo) alle prese anteriors L/R 60 dB/55 dB o piu CD CD (terminato 5,1 kΩ) a diffusori anteriors L/R 60 dB/45 dB o piu
Controllo dei toni (diffusori anteriors L/R) Potenziamento/riduzione BASS ± 6dB / 50Hz Frequenza di turnover dei bassi (BASS) 350Hz Potenziamento/riduzione TREBLE ± 6dB / 20kHz Frequenza di turnover degli acuti (TREBLE) 3,5kHz - Uscita cuffie 150 mV/100 Ω
Sensibilità/impedenza d'ingresso PHONO 2.5 mV/47 kΩ CD, ecc. 200 mV/47 kΩ MULTI CH INPUT 200 mV/47 kΩ - Livello/impedenza di uscita REC OUT 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT 2 V/1,2 kΩ SUBWOOFER 4 V/1,7 kΩ ZONE 2 OUTPUT [Modelli per USA, Canada, l'Australia e l'Europa] 200 mV/1,2 kΩ
SEZIONEVIDEO
- Tipo di segnale video PAL/NTSC
Rapporto segnale/rumore 50 dB o piu
Risposta in frequenza (MONITOR OUT) Composito, S-video .da 5Hz a 10MHz -3dB Component .da 5Hz a 60MHz -3dB
SEZIONE FM*
- Gamma di sintonia
[Modelli per USA e Canada] ... Da 87,5 a 107,9 MHz
[Modello Generale] ... Da 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz
[Altri modelli] ... Da 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilitàutilizzabile (IHF) 1,0 V (11,2 dBf)
Rapporto segnale/rumore (IHF) Mono/Stereo 76 dB/70 dB
Distorsione armonica (1 kHz) Mono/Stereo 0.2%/0.3% - Separazione stereo (1 kHz) 42 dB
Risposta in frequenza 20 Hz to 15kHz, + 0.5, - 2dB
SEZIONE AM*
- Gamma di sintonia
[Modelli per USA e Canada] ... Da 530 a 1710 kHz
[Modello Generale] ... Da 530/531 a 1710/1611 kHz
[Altri modelli] ... Da 531 a 1611 kHz
Sensibilitàutilizzabile 300 V / m
DATI GENERALI
Alimentazione [Modell per USA e Canada] C.a. da 120 V, 60 Hz [Modello per l'Australia] C.a. da 240 V, 50 Hz [Modello per la Cina] C.a. da 220 V, 50 Hz [Modello per la Corea] C.a. da 220 V, 60 Hz [Modell per GB e l'Europa] C.a. da 230 V, 50 Hz [Modello Generale] C.a. da 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
C onsumo [Modelli per USA e Canada] 400 W/500 VA [Altri modelli] 440 W
- Consumo di corrente in modalità di attesa 0,1 W o meno
- Prese di servizio [Modelli per GB e l'Australia] 1 (Totale di 100 W al massimo)
[Modelli per USA, Canada e Cina] 2 (Totale di 100 W al massimo)
[Modelli per l'Europa e Generale] 2 (Totale di 50 W al massimo)
Dimensioni (L x A x P) 435 x 171 x 420 mm
Peso 12.5 kg
*Escluso DSP-AX757SE
PRECAUCION: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILizar Este APARATO.
7 Selezione un programa de Campo acustico si lo dellaea.
Altavoces delanteros FRONT SP
Options: LARGE, SMALL

- Selezione YES si tiene altavoces de presencia.
- Selezione NONE si noiene altavoces de presencia.