YAMAHA RXV757 - Amplificador de cine en casa

RXV757 - Amplificador de cine en casa YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RXV757 YAMAHA en formato PDF.

📄 674 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice YAMAHA RXV757 - page 484

Preguntas de los usuarios sobre RXV757 YAMAHA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de cine en casa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RXV757 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RXV757 de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO RXV757 YAMAHA

ZONE 2 (Nur RX-V757) 76

Zone 2-Anschluse 76

Minnesskydd B) MEMORY GUARD

1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y bajo guardelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser besoino.
2 Instale este sistemas de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibracion, polvo, humedad y/o frio. Deje un spacing de ventilacion de 30 cm como微量元素 en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lijos derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.
3 Cologne este aparato lejos de others aparatos electricos, motores o transformadores, para evaporar asi los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a Cambios bruscos de temperatas, del frio al calor, ni lo colque en lugares muy humedes (una habitacion con deshumidificador, por exemple), para impedir asi que se forme condensacion en su interior, lo que podria causar una descarga elctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugaronde可以把 caerle encima objetivos extraños o dondequejo expuesto al goteo o a la salpicadura delliquidos. Encima de este aparato no ponga:
- Otros componentes, porque pueda causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.
- Objetos con fuego (velas, por exemple), porqueSEO y/o lesiones a las personas.
- Recipientes con liquidos, porque peuvent caarse y detrarar el liquido, causando descargas electricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periodico,mantel cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esta peutecausear un incendio,daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta ahora de haber terminado todas las conexiones.
8 Noonga el aparato al revés. Podria recalentarse y posiblemente causar días.
9 No utilise una fuerza excessiva con los comutadores,los controles y/o los cables.
10 Cuando解脱ce el cable de la alimentacion de la toma de corrente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porqueedia estropear el acabado. Utilice un pano limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tension especialcada en este aparato. Utilizar el aparato con una tension superior a la especialcada的结果a peligioso yuede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.YAMAHA no se hara responsable de ningún dano bajo el uso de este aparato con una tensióndifferente dela especialcada.

13 Para impeder danos debidos a relampagos, desconecte el cable de alimentacion de la toma de corriente durante una tormenta electrica.
14 No intente modifier ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de service YAMAHAriallicado cuando necesite realizar algoa reparacion. La caja no debarse abrirse nunca por ningunareason.
15 Cuando no piense usar este aparato durante mucho tiempo (es decide, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegürese de leer la sección "SOLUTION DE PROBLEMAS" antes de dar por conclusión que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON paraponerlo en el modo de espera,y bajo desconecte el cable de alimentacion de CA de la toma de corriente.

Estainstitutionoasielesconectadaafuente al alimentaciondeCAsiestacenectadaauna toma de corriente,auquelapriaunidadestapagada.Aeste estado se le llama modo de esper. Eneste estado,esta unidad ha sido diseñada para que consumes uncantidad de corriente muypequeña.

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELECTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

INDICE

INTRODUCCION

CHARACTERISTICAS 2

PRIMEROS PASOS. 3

Accesorios suministrados 3
Instalación de las pilas en el mando a distancia 3

CONTROLS Y FUNCIONES. 4

Panel delantero. 4
Mando a distancia. 6
Utilizacion del mando a distancia. 7
Visualizador del panel delantero 8
Panel trasero. 10

PREPARACION

INSTALACION DE LOS ALTAVOCES 11

Colocacion de los altavoces 11
Conexiones de altevoces 12

CONEXIONES 15

Antes de conectar componentes. 15
Conexión de componentes de video 16
Conexión de componentes de audio 19

Conexión de antenas de FM y AM

(RX-V757 solamente) 21

Conexión del cable de alimentación 22
Impedancia de altavoces 23
Conexión de la alimentación 23

AUTO SETUP 24

Instalación del micrófono optimizador 24
Inicio de la instalacion 25

Operacionesbasicas. 30
Selección de programas de Campos acusticos 32
Selección de modelos de entrada 37

FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE)... 39

Sintonizacion manual y automatica 39
Presintonizacion de emisoras. 40
Selección de emisoras presintonizadas 42
Intercambio de emisoras presintonizadas. 43

Recepión de emisoras del Sistema de

dates de radio 44

Cambio del modo del sistemas de datos de radio....45
FunciON PTY SEEK. 46
Funcion EON 47

GRABACION 48

PROGRAMAS DE CAMPOS ACUSTICOS

DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE

CAMPOS ACUSTICOS 49
Para fuentes depelliculas/video. 49
Para fuentes de música 51

OPERACIONES AVANZADAS 52

Selección del modo OSD. 52
Utilización del temporizador para dormir. 52
Ajuste manuel de los niveles de los altavoces. 53

SET MENU. 54

Utilization SET MENU. 56
1 SOUND MENU. 57
2 INPUT MENU 62
3 OPTION MENU. 64

MENUE DE PREPARACION AVANZADA...66

FUNCTIONES DEL MANDO A DISTANCIA ...68

Área de control 68
Puesta de los@codigos de mando a distancia 69
Control de los componentes 71

Programacion de codigos desdeothersmandos a

distancia 72

Cambio de nombres de fuentes en el visualizador...73
Cancelacion de grupos de functiones 74
Cancelación de functiones individuales. 75

ZONE 2 (RX-V757 SOLAMENTE) 76

Conexiones Zone 2 76
Mando a distancia Zone 2. 77

ACUSTICOS 79
Que es un camino acustico? 79
Cambio de ajustes de parámetros 79

DESCRIPCIONES DE PARAMETROS DE

CAMPOS ACUSTICOS 81
SOLUCION DE PROBLEMAS.. 86

REPOSICION DE LOS AJUSTES DE

FABRICA. 91

GLOSARIO 92

Formatos de audio 92
Programas de Campos acusticos. 93
Información de audio. 93

Información de senal de video. 94

ESPECIFICACIONES 95

CHARACTERISTICAS

Amplificador de potencia de 7 canales incorporado

Potencia de calidad RMS minima (0.06%) THD, 20Hz a 20kHz,8)

Delanteros: 100W + 100W Central: 100W

Surround: 100W + 100W

Surround tracero: 100W + 100W

\section*{Characteristicas del camino acustico}

Tecnología para la 创建ación de Campos acústicos patentada por YAMAHA
Decodificador Dolby Digital/Dolby Digital EX
Decodificador DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24
Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA

Sofisticado sintonizador de AM/FM (RX-V757 solamente)

Sintonizacion aleatoria y directa de 40 emisoras presintonizadas
Sintonización automática de emisoras presintonizadas
Capacidad de cambio de emisoras presintonizadas (Edicion de presintonizacion)

Otrascharacteristicas

YPAO:YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer para la configuracion automatica de los altavoces
Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
Un SET MENU que le proportiencia los elementos para optimizar estaunidad para su sistemas de audio/video
8 jacks de entrada adiconciones para Obtener una entrada multicanal discrete
PURE DIRECT para Obtener un sonido puro con fuentes analógicas y PCM
Funcion de visualizacion en pantalla usable para controlar.
this unidad
Capacidad de entrada/salida de senal de S-video
Capacidad de entrada/salida de video componente
Conversion de BCH de video (video compuesto S-video video componente) para calidad de monitor
Jacks coaxiales y opticos para senales de audio digital
Temporizador para dormir
Modos de escucha nocturna de cine y música
Mando a distancia con@c Rodrigos preajustados ycapacidad de "aprendizaje
Zone 2 instalacion personalizada (RX-V757 solamente)

  • Este documento es el manual del propietario del RX-V757 y del DSP-AX757SE. Los modelos se indicate cuando los detailles de las失落iones son únicos para cada Modelo. Las ilustraciones del RX-V757 sirven principalmente para las explicaciones.
  • y indica un consejo para su'utilisation.
  • Algunas operaciones se puedaellar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia seen differentes, los del mando estaran entre parentesis.
  • Este manual se imprime antes de la produccion. El diseño y las espécificaciones estan susertos achangios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre elmanual y el producto,el producto tene prioridad.

YAMAHA RXV757 - Otrascharacteristicas - 1

Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.

"Dolby", "Pro Logic", "Surround EX" y el的概率 con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.

YAMAHA RXV757 - Otrascharacteristicas - 2

"DTS", "DTS-ES", Neo:6 y "DTS 96/24" son marcas de fabrica de Digital Theater Systems, Inc.

YAMAHA RXV757 - Otrascharacteristicas - 3

"SILENT CINEMA" es unamarca de fabrica de YAMAHA CORPORATION.

PRIMEROS PASOS

Accesorios suministrados

Verifique que ha recibo todos los componentes siguientes.

YAMAHA RXV757 - Accesorios suministrados - 1
Mando a distancia

YAMAHA RXV757 - Accesorios suministrados - 2
Antena de cuadro de AM
(RX-V757 solamente)

YAMAHA RXV757 - Accesorios suministrados - 3
Micrófono optimizador

YAMAHA RXV757 - Accesorios suministrados - 4
Antena de FM interior
(RX-V757 solamente)

Instalacion de las pilas en el mando a distancia

YAMAHA RXV757 - Instalacion de las pilas en el mando a distancia - 1

1 Pulse la parte y deslice la tapa del compartmentimiento de las pilas para quitarla.
2 Introduzca quatre pilas suministradas (AAA, R03, UM-4) segun las marcas de polaridad (+ / -) del interior del compartmentido de las pilas.
3 Ponga la tapa deslizandola hasta que quede fijada.

Notas acerca de las pilas

  • Bomba das pilas si nota las conditiones seguidentes; el alcance de control del mando a distancia disminuye, el indicator no parpadea o su luz pierde intensidad.
  • No utilise pilas viejas y{nuevas juntas.
  • No utilise juntas pilas de temas differentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea lasindicaciones de las pilas con atencion porque hay temas differentes que pueda tener la misma forma y color.
  • Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediamente. Evite tocar el material que sale de las pilas oURTAR que este entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartmentimiento de las pilas antes de instalar otheras新品a.
  • No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad.

Si el mando a distancia se queda sin pilas mas de 2 horas, o si las pilas agotadas queden en su interior, el contenido de la memoria podra borrarse. Cuando se borre la memoria, inserte pilas新品as, establezca el numero del mando a distancia y programeequalquier funcion adquirida que pueda haber sido borrada.

Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera.
Cuando la encienda, oirá un ruido seco y pagarán de 4 a 5segundos antes de que la unidad reproduzca sonido.

Nota

En el modo de esper, esta unidad consume un poco de energia para recibirseedales infrarrojas del mando a distancia.

2 Jack OPTIMIZER MIC

Se utilizes para conectar las señales de audio de entrada procedentes del microfono conectado con el fin de utilizingas con la función AUTO SETUP (vea la Paging 24).

3 Sensor de mando a distancia

Recibe senales del mando a distancia.

4 Visualizador del panel delantero

Muestra informacion del estado de configuracion de esta.
unidad.

5 A/B/C/D/E

(RX-V757 solamente)

Selección uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas (A a E) cuando la uniad está en el modo del sintonizador.

NEXT

Selección el canal de altovoz que se va aJKLM.

6 PRESET/TUNING I /h (RX-V757 solamente)

Selección el número de emisión presintonizada 1 a 8 cuando se visualiza (:) tras la indicación de banda en el visualizador del panel delantero cuando launidad está en el modo del sintonizador. Selección la Frequencia de sintonización cuando no se visualiza (:).

LEVEL-/+

Ajusta el nivel del canal de altovo seleccionado utilizing NEXT.

7 MEMORY (MAN'L/AUTO FM) (RX-V757 solamente)

Guarda una emisora en la memoria. Pulse este botón más de 3seguidos para起初ar la sintonizacion automatica de emisoras presintonizadas.

8 TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) (RX-V757 solamente)

Cambia el modo de sintonizacion entre automatico (indicador AUTO encendido) y manual (indicador AUTO apagado).

9 JacksVIDEO AUX

Entrada de senas de audio y video de fuentes externas portáiles tales como una consola de juegos. Para reproduir senas desde這些 jacks, seleccione V-AUX como fuente de entrada.

0 VOLUME

Controla el nivel de calidad de todos los canales de audio.
Esto no afecta al nivel REC OUT.

A Jack PHONES (SILENT CINEMA)

Da salute a senales de audio para eschuchar en privado con auriculares. Cuando connecte auriculares no salen senales a los jacks PRE OUT de los altavoces.

Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan para los auriculas canales delanteros derecho e izquierdo.

B SPEAKERS A/B

Enciende o apaga el juego de altavoces delanteros conectados a los terminals A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.

C PRESET/TUNING (EDIT) (RX-V757 solamente)

Cambia la funciona de PRESET/TUNING | /h (LEVEL) entre seleccionar nombres de emisoras presintonizadas y sintonizar.

D STRAIGHT (EFFECT)

Desactivo activa los Campos acusticos. Cuando se selección STRAIGHT, las senales de entrada (2 canales o multiples canales) salen directamente por los altavoces respectivos sin procesamento de efectos.

FM/AM (RX-V757 solamente)

Cambia la banda de recepción cuando launidad está en el modo del sintonizador.

F PROGRAM

Se utilizes para seleccionar los programas de Campos acusticos o para ajustar el balance de graves/agudos (junto con TONE CONTROL).

G TONE CONTROL

Se utilizes paraaabstarelbalancedegraves/agudos dels canales delanteros Derecho e izquierdo, central, de presencia y de subgraves (vea la pagina 31).

INPUT MODE

Establece la prioridad (AUTO, DTS, ANALOG) para el tipo de senales recibidas cuando se connecta un componente a dos o más jackets de entrada de estaunidad (vea la page 37).

I Selector INPUT

Selección la fuente de entrada que usted quiere eschar o ver.

J MULTI CH INPUT

Selección la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT. Cuando la seleccion, la fuente MULTI CH INPUTiene prioridad sobre la fuente seleccionada con INPUT (o los botones selectores de entrada del mando a distancia).

K PURE DIRECT

Activa o desactiva el modo PURE DIRECT (vea la page 35).

L Botones ZONE ON/OFF (RX-V757 solamente)

MAIN

Cambia el funciona de estaunidad para controlar el componente de la habitación principal (vea la网页 77).

ZONE 2

Cambia el funciona de estaunidad para controlar el componente de la habitación secundaria (Zone 2) (vea la págin77).

Mando a distancia

Esta sección describe la función de cada control del mando de control utilisé para controlar esta unidad.

Para controlar/others componente, consulte "FUNCTIONES DEL MANDO A DISTANCIA" en la page 68.

YAMAHA RXV757 - Mando a distancia - 1

1 Ventana de infrarrojos

Da salute a las senales de control infrarrojas. Apunte esta ventana al componente que quiera controlar.

2 Indicador TRANSMIT

Parpadea cuando el mando a distancia emite señales.

3 STANDBY

Pone esta unidad en el modo de esper.

4 SYSTEM POWER

Conecta la alimentacion de esta unidad.

5 Botones selectores de entrada

Selecionan la fuente de entrada y cabian el area de control.

6 Visualizador

Muestra el componente fuente seleccionado que usted pueda controlar.

7 LEVEL

Selección el canal del altovo que va a ser ajustado y establoce el nivel.

8 Botones del cursor u /d /j /i /ENTER

Se utilizes para seleccionar yJKLM parámedicos de programas de Campos acústicos o elementos SET MENU. Pulse i para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando launidad está en el modo del sintonizador (RX-V757 solamente).

Pulse u /d para selectionar un numero de emisoras presintonizadas (1 a 8) cuando launidad está en el modo del sintonizador (RX-V757 solamente).

9 RETURN

Vuelte al nivel de menu anterior cuando se ajustan los parámetros SET MENU.

0 Botones de programas de Campos acusticos/numericos

Se utilizes para seleccionar programas de Campos acusticos. Utilice nombres del 1 al 8 para seleccionar emisoras presintonizadas cuando launidad está en el modo del sintonizador (RX-V757 solamente).

Use SELECT para reproducir fuentes de 2 canales en el modo de sonido surround (vea la págin34).

Use EXTD SUR. para cambiar entre la reproduccion de 5.1 o 6.1/7.1 canales con software de multipoles canales (vea la pagina 33).

Use PURE DIRECT para activar o desactivar el modo PURE DIRECT (vea la page 35).

A SPEAKERS A/B

Uselo para encender o apagar el juego de altevoces delanteros connectado al terminal A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el boton correspondiente.

B RE-NAME

Se utilizes parachangiar el nombre de la fuente de entrada en el visualizador (vea la page 73).

C CLEAR

Se utilizes para cancelar las functions adquiridas al usar las functions de aprendizaje y cambio de nombre, o al poner@cógidos de mando a distancia (vea la págin74).

D LEARN

Se utilizes para preparar@códigos de fabricantes o programarfunecionesdesotrostornadosa distancia (vea las páginas 69 y 72).

E SLEEP

Ajusta el temporizador para dormir.

INPUT MODE

Establece la prioridad (AUTO, DTS, ANALOG) para el tipo de senales recibidas cuando se conecta un componente a dos o más jacks de entrada de estaunidad (vea la Paginga 37).

G MULTI CH IN

Selección MULTI CH INPUT cuando se usa un decodificador externo (etc.).

H SELECT k/n

Selección el modo AMP. Debe selección el modo AMP para controlar launalidad principal.

J VOL+/-

Aumenta o disminuye el nivel del sonido.

K MUTE

Silencia el sonido. Pulselo de nuevo para reponer la calidad de audio al nivel de sonido anterior.

L SET MENU

Activa la funciona SET MENU.

M ON SCREEN

Selección el modo de visualización en la pantalla (OSD) que estaunidad envía a su monitor de video.

N STRAIGHT (EFFECT)

Desactivo o activa los Campos acusticos. Cuando se selección STRAIGHT, las señales de entrada (2 canales o multiples canales) salen directamente por los altovoces respectivos sin procesamento de efectos.

O NIGHT

Enciende o apaga los modos de escucha nocturna (vea la page 35).

P Botones de sintonizacion del systemadatos de radio (RX-V757 solamente)

FREQ/TEXT

Pulse este boton cuando lainstitution está recubiendo una emisora del sistema de datos de radio paraCambiar la visualizacion entre los modos PS,PTY,RT,CT (si la emisora ofrece esos servicios del Sistema de datos de radio) y/o la visulacion de fecuencia (vea la pagina 45).

PTY SEEK MODE

Pulse este boton paraponer la unidad en el modo PTY SEEK (vea la pagina 46).

PTY SEEK START

Pulse este botón para empezar aUGCAR una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la págin46).

EON

Pulse este botón para selecciónar un tipo de programa de radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) para sintonizar automatistically (vea la págin47).

Utilización del mando a distancia

El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo directional.

Asegúrese de apunar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia de launidad principal durante el funcionaimiento.

YAMAHA RXV757 - Utilización del mando a distancia - 1

■Manejo del mando a distancia

  • No derrame agua u otros liquidos en el mando a distancia.
  • No deja caer el mando a distancia.
  • No deja ni guarde el mando a distancia en las conditiones individentes:

  • lugarares de humedad alta como, por exemple,URT de un bajo

  • lugares de alta temperatura como, por exemple, cerca de una calefaction o estufa
  • temperaturas muy bajas
    -lugares polvorientos

Visualizador del panel delantero

YAMAHA RXV757 - Visualizador del panel delantero - 1
* RX-V757 solamente

Indicadores de decodificador

Cuando funciona cualesera de los decodificadores de esta unidad, su indicator respectivo se enciende.

2 Indicador VIRTUAL

Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP (vea la page 36).

Se enciende cuando se conectan los auriculares y se selecciona un programa de campo acustico (vea la page 31).

4 Indicadores de fuentes de entrada

Se enciende un cursor para做不到 la fuente de entrada actual.

5 Indicadores de campo acustico

Se encienden para indicar los Campos acusticos DSP activos.

Campo acústico DSP de altavoz surround izquierdo

YAMAHA RXV757 - Indicadores de campo acustico - 1

Posicion de eschucha Campo acustico DSP de altovoz surroundeareth

Campo acustico DSP de surround trasero

6 Indicador CINEMA DSP

Se enciende cuando se selección un programa de Campo acústico CINEMA DSP.

7 Indicador YPAO

Se enciende durante el procedimiento de preparación automática y cuando los ajustes de altovoces preparados automatistically se realizan sin ninguna modificacion.

8 Indicador AUTO (RX-V757 solamente)

Se enciende cuando estaunidad está en el modo de sintonización automatica.

9 Indicador TUNED (RX-V757 solamente)

Se enciende cuando está unidad sintoniza una emisora.

0 Indicador STEREC

(RX-V757 solamente)

Se enciende cuando esta unidad recibe una seals intensa de una emisión estereo por FM cuando el indicator AUTO está encendido.

A Indicador MEMORY

(RX-V757 solamente)

Parpadea para estar que pueda guardarse una emisora.

B Indicador MUTE

Parpadea cuando la funciona MUTE está activada.

C Indicación de nivel VOLUME

Indica el nivel actual del sonido.

D Indicador PCM

Se enciende cuando esta unidad reproduce señas de audio digital PCM (modulación por codificación de impulso).

E Indicador STANDARD

Se enciende cuando se selecciona un decodificador (vea la pagina 34).

F Indicador NIGHT

Se enciende cuando se selección el modo de eschuch nocturna.

G Indicadores SP A B

Se enciende segun el juego de altovasces delanteros的选择acionado. Se encienden ambos indicadores cuando seselectionan ambos juegos de altovasces.

H Indicador de auriculares

Se enciende cuando se conectan auriculares.

Indicator HiFi DSP

Se enciende cuando se selección un programa de Campo acustico HiFi DSP.

J Visualizador de informacion multiple

Muestra el nombre del programa de campo acustico actual y other informacion cuando se ajusta o se cambian ajustes.

K Indicator SLEEP

Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido.

L Indicador 96/24

Se enciende cuando se introduce una seals DTS 96/24 en estaunities.

M Indicador LFE

Se enciende cuando la seals de entrada Tiene la seals LFE.

N Indicadores de canales de entrada

Indican los componentes de canales de la seals de entrada digital actual.

O Indicador ZONE 2

(RX-V757 solamente)

Se enciende cuando la alimentacion del Zone 2 está conectada.

P Indicadores del sistema de datos de radio (RX-V757 solamente)

Los nombres de los datos-ofrecidos por la emisora del
sistema de datos de radioactualmente recibida se
encienden.

EON se enciende cuando se recibe una emisora del sistema de datos de radio que offre el servicios de datos EON.

PTY HOLD se enciende quando se buscan emisoras en el modo PTY SEEK.

Paneltrasero

YAMAHA RXV757 - Paneltrasero - 1
* RX-V757 solamente (DSP-AX757SE tiene jacks differentes)

Vea la págin a 19 para conocer detalles.

2 Jacks de componentes de audio

Vea la page 19 para saber informacion de connexion.

3 Jacks de componentes de video

Vea las páginas 16 y 18 para poder informacion de connexion.

4 Terminales de antenna (RX-V757 solamente)

Vea la páginá 21 para saber该如何 interactar con el botanist.

5 Terminales de antenna PRESENCE/ZONE 2 (RX-V757 solamente)

Terminales de altavoces PRESENCE (DSP-AX757SE solamente)

Vea la párgina 13 para saber该如何 interactar con el bot de botteme.

6 Jacks REMOTE IN/OUT (RX-V757 solamente)

Vea la página 76 para conocer detailles.

7 Jack CONTROL OUT (RX-V757 solamente)

Este es un terminal de expansión de control para uso commercial.

8 AC OUTLET(S)

Se utilizes para suministrar alimentacion a sus除外 componentes A/V (vea la page 22).

Vea las páginas 16, 18 y 19 paraoculars.

0 Jacks MULTI CH INPUT

Vea la páginá 17 para saber información de conexión.

A Jacks ZONE 2 OUTPUT (RX-V757 solamente)

Estos jacks solo dan salute a senales analógicas. Vea la páginá 76 para Ococer detailles.

Jacks TUNER INPUT (DSP-AX757SE solamente)

Estos jacks introducen senales del sintonizador externo.

B Jacks PRE OUT

Vea la párgina 20 para saber información de connexion.

C Terminales de altavoces

Vea la párgina 12 para saber información de conexión.

INSTALACION DE LOS ALTAVOCES

Colocacion de los altavoces

La disposicion de los altavoces de abajo muestra la colocacion estandar ITU-R*. Puede utiliserla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de multiles canales.

* ITU-R es el sector de comunicacion de radio de la ITU (Union Internacional de Telecomunicaciones).

YAMAHA RXV757 - Colocacion de los altavoces - 1
30cmomás

YAMAHA RXV757 - Colocacion de los altavoces - 2

Altavoces delanteros (FR y FL)

Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque这些东西 altavoces a distancias iguales de la posicion de esucha ideal. La distancia de cada altovoa a cada bajo del monitor de video debe ser la misma.

Altavoz central (C)

El altovoz central es para los sonidos del canal central (dialagos, voces, etc.). Si por unarzon no es practico utilizear un altovoz central, no lo utilise. Sin embargo, con elsystemacomplete se obtienen los meoresresultados.

Alinee la cara delantera del altovoz central con la cara delantera del monitor de video. Coloque el altovoz en el centro entre los altavoces delanteros y tan Hera de monitor como sea posible, directamente encima o bajo de el, por exemple.

Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround. Coloque these altavoces detrás de su posición de esucha, un poco hacía adentro, a uno 1,8m del sueño.

Altavoces surround traseros (SBR y SBL)

Los altavoces surround traseros son un suplemento de los altavoces surround y proportionsionan una transiciones hacía delante y antes más reales. Coloque这些 altavoces directamente detrás de la posición de escucha y a la misma alta que los altavoces surround. Deberán estar分开adosunos 30~cm .Lo ideal sera colocarlos con la mesma separación que los altavoces delanteros.

Altavoz de subgraves

La realizacion de un altovoz de subgraves como, por examplel yAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, no solo es eficaz para reformar las Frequencias de los graves paraequalquier canal,sino que también sirve para producir con alta fidelidad el canal LFE (efecto de freuencia bajo) incluideno el software Dolby Digital y DTS. La posicion del altovoz de subgraves no escriticala, porque los sonidos graves bajos no son muy direc tionales. Pero es mayor colocarlo cercqa de los altavoces delanteros. Girelo un poco hacer el centro de la habitacion para reduir el reflejo de las paredes.

Altavoces de presencia (PR y PL)

Los altavoces de presencia son un complemento para el sonido de los altavoces delanteros, con efectos ambientales extra producidos por CINEMA DSP (vea la page 49). Estos efectos incluyen sonidos que los directores depellicasubicanapocosasde la pantalla para createun ambientemasimilar alde un cine.

Ponga"These altavoces en la parte delantera de la habitacion,分开ados entre 0,5 - 1m de los altavoces delanteros, mirando hacia adentro y a 1,8m sobre el piso.

Conexiones de altavoces

Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L),el canal derecho (R), ^ 十 rojo y ^ 一 (negro).Si las conexiones están mal,no saldrar sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no sera natural yfallaran los graves.

PRECAUCION

Si va a utiliser altevoces de 4 o 6 ohmios, asegurese de ajustar la impedancia de los altavoces de esta unidad a 4 ohmios antes de la utilizesla (vea la pagina 23).
- Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la alimentación de estaunidad está desconectada.
- Nocede que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre s o toquenrialquer parte metalica de esta unidad. Esto podrfa daar esta unidad y/o los altavoces.
- Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún create interferencia con el monitor, separe los altavoces del monitor.

Un cable de altevoz consiste realmente en un par de cables aislados uno+junto al other. Un cable es de color o forma diferente, tal vez con una franja, ranura o resaltos. Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los terminals "+" (rojos) de esta unidad y de su altevoz. Conecte el cable ordinario a los terminales - (negros).

YAMAHA RXV757 - PRECAUCION - 1

1 Quite aproximadamente 10mm de aislamento del extremo de cada cable de altovoz.
2 Retuercj jintos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos.
3 Desatornille la perilla.
4 Inserte una parte desnuda del cable en cada terminal.

5 Apriete la perilla para asegurar el cable.

YAMAHA RXV757 - PRECAUCION - 2
Rojo:positivo (+) Negro:negative (-)

■Conexión a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 o PRESENCE

YAMAHA RXV757 - ■Conexión a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 o PRESENCE - 1

1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal.
3 Apriete la lengüeta para asegurar el cable.

YAMAHA RXV757 - ■Conexión a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 o PRESENCE - 2

Puede conectar los altavoces surround traseros y de presencia a esta unidad, pero no suece dar salute al sonido simultaneamente.

  • Los altavoces surround traseros dan salute al canal surround trasero incluido en el software Dolby Digital EX y DTS-ES, y solo funcionalmente el decodificador Dolby Digital EX, DTS-ES o Dolby Pro Logic IIx está encendido.
  • Los altavoces de presencia dan calidad a los efectos ambientales 创建os por los Campos acusticos DSP. No dan calidad al sonido cuando se seleccionan otheros Campos acusticos.

■Terminales FRONT

Conecte uno o dos sistemas de altavoces (6, 7) a这些东西. Si está utilizing un sistema de altavoces solamente, conectelo a los sistemas FRONT A o B.

■Terminales CENTER

Conecte un altavoz central (8) a这些东西.

Conecte un altovoz de subgraves con amplificador incorporado (1) como, por exemple, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack.

Conecte altavoces surround traseros (9, 10) a estas terminales. Si solo peuteconectar un altovoz surround trasero, conectelo a los terminales izquierdos (L).

Terminales PRESENCE

Conecte altavoces de presencia (2, 3) a这些东西.

  • Si está usingo el RX-V757 tambiénouldra usar这些东西 altavoces como altavoces Zone 2 (vea la pagina 65).

YAMAHA RXV757 - Terminales PRESENCE - 1
Disposition de altavoces

CONEXIONES

Antes de conectar componentes

PRECAUCION

No conecte esta unidad nithers componentes a la red electrica hasta completar la connexion entre todos los componentes.

■Indicaciones de cables

Para senales analógicas

cables analógicos izquierdos

cables analógicos derechos

YAMAHA RXV757 - Para senales analógicas - 1

Para senales digitales

cables opticos

cables coaxiales

YAMAHA RXV757 - Para senales digitales - 1

Para senales de video

cables de video

cables de S-video

YAMAHA RXV757 - Para senales de video - 1

cables de video componente

YAMAHA RXV757 - Para senales de video - 2

Jacks analógicos

Puede introducir senales analógicas de componentes de audio conectando cables con clavijas de audio a los jacks analógicos de estaunidad. Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las blancas a los izquierdos.

Jacks digitales

Estaunidad tiene JACKs digitales para la transmisión directa de senales digitales a工程技术 de cables coaxiales o de fibra optica. Puede usar los JACKs digitales para introducir PCM, Dolby Digital y series de bits DTS. Cuando conecte componentes a los JACKS COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las senales del jack COAXIAL. Todos los JACKs de entrada digital son compatibles con senales digitales con muestro de 96kHz

Nota

Estaunidad管理和ependiente señales digitales y analógicas. Por lo tanto, la entrada de señales de audio a los jacks analógicos solo sale a los jacks analógicos OUT (REC). De forma similar, la entrada de señales de audio a los jacks digitales (OPTICAL o COAXIAL)sole sale a los jacks

DIGITAL OUTPUT.

Tapa de proteccion contra el polvo

Quite la tapa del jack optico antes de conectar el cable de fibra optica. No tire la tapa. Cuando no utilise el jack optico, asegürese de volver aponer la tapa.Esta tapa protege el jack contra el polvo.

YAMAHA RXV757 - Tapa de proteccion contra el polvo - 1

■Jacks de video

Esta�性持把些位的值。
Estasubidadienetrestipodexjacksde video.Laconexion dependede ladisponibidadedjacksdeentradaenu monitor.LasseinaintroducidasporlosjacksSVIDEO de esta unidad se converten automaticallypara salir porlosjacksVIDEO.CuandoVIDEO CONV.se pone en ON(vea lapagina64),las seneiaintroducidaspor los jacksVIDEOpuede salir porlosjacksSVIDEOy COMPONENTVIDEO.De igual forma,las seneia introducidasporlosjacksSVIDEOtambienpuede salir porlosjacksCOMPONENTVIDEO.

VIDEO

VIDEO

YAMAHA RXV757 - ■Jacks de video - 1

YAMAHA RXV757 - ■Jacks de video - 2

JacksVIDEO

Para las senales de video compuesto convencionales.

Jacks SVIDEO

Para las senales de S-video, seperadas en senales de video de luminancia (Y) y color (C) para reproducir color de alta calidad.

Jacks COMPONENTVIDEO

Para senales componentes, seperadas en luminancia (Y) y diferencia de color (P_B,Pr) para reproducir imagenes de la mayor calidad.

YAMAHA RXV757 - Jacks COMPONENTVIDEO - 1

Nota

Cuando entraran snales por los jacks SVIDEO yVIDEO, la entrada de snales por el jack SVIDEO Tiene prioridad.

Conexión de componentes de video

Conexiones para la reproduccion de DVD

Nota

Asegürese de connectar sus componentes de fuente de video de la mesma forma que connecta su monitor de video a estaunidad si VIDEO CONV. (vea la page 64) está puesto en OFF. Por exemple, si usted conecta su monitor de video a estaunidad realizando un a conexión VIDEO, conecte sus componentes de fuente de video a estaunidad realizando las conexiones VIDEO. (Aunque VIDEO CONV. esté puesto en OFF, lasseyas S-video introducidas desde su componente de fuente de video seran convertidas automatistically en snales de video composto en estaunidad.)

YAMAHA RXV757 - Nota - 1

■Conexión a los jackets MULTI CH INPUT

Esta unidad este equipada con 8 jacks de entrada adiconales (izquierdo y derechoo FRONT, CENTER, izquierdo y derechoo SURROUND, izquierdo y derechoo SURROUND BACK y SUBWOOFER) para la entrada de multiles canales discretos de un reproductor multifonto, decodidicador externo, procesador de sonido o preamplificador. Conecte los jacks de calidad de su reproductor multifonto o decodificador externo a los jacks MULTI CH INPUT. Aseguese de que las salidas derecha e izquierda coincidan con los jacks de entrada derechoo e izquierdo para los canales delanteros y surround.

YAMAHA RXV757 - ■Conexión a los jackets MULTI CH INPUT - 1
Para la entrada de 6 canales

YAMAHA RXV757 - ■Conexión a los jackets MULTI CH INPUT - 2
Para la entrada de 8 canales

Notas

  • Cuando seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada, esta unidad apagará automatamente el procesador de campo acustico digital, y usted no pode selectionar programas de campos acusticos.
  • Este unidad no redirige la entrada de senales a los jackets MULTI CH INPUT para compensar los altevoces que faltan.

Le recomendamos conectar como minimo un systeme de altavoces de 5.1 canales antes de utiliser esta caracteristica.

  • Cuando se utilizes auriculares solo sale sonido de los canales delanteros derecho e izquierdo.

■Conexiones paraOthers components de video

Notas

  • Asegürese de connectar sus componentes de fuente de video de la mesma forma que connecta su monitor de video a esta�性idad si video CONV. (vea la page 64) está puesto en OFF. Por exemple, si usted connecta su monitor de video a esta�性idad utilizingando una connexion VIDEO, conecte sus componentes de fuente de video a esta�性idad utilizingando las conexiones VIDEO.
  • Las señales de video convertidas solo salen a los jacks MONITOR OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mesmo tipo de conexiones de video (eskaar S-video) entre cada componente.

YAMAHA RXV757 - Notas - 1
Jacks VIDEO AUX (en el panel delantero) Utilice这些东西 jacks para conectarrialquier fuente de video como, porejemplo,una consola de juegos o videocamar a esta unidad.

YAMAHA RXV757 - Notas - 2

Conexión de componentes de audio

Conexiones de componentes de audio

YAMAHA RXV757 - Conexiones de componentes de audio - 1

Conexión de un giradiscos

Los jacks PHONO son para conectar un giradiscos con una capsa MM o MC de alto rendimiento de salute. Si tiene un giradiscos con un cartucho MC de bajo rendimiento de salute, utilise un transformador elevador en linea o un amplicador para capsaulas MC cuando conecte a这些东西 jacks.

Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la sealsal. Sin embargo, con algunos giradiscos,可以更好 oiga menos ruido sin la connexion a los terminales GND.

Conexión a un amplificador externo

Si quiere augmentar la potencia de salute a los altavoces o utilizeso amplificador,conecte un amplificador externo a los jacks PRE OUT de la forma seguiente.

Notas

  • Cuando se connecten clavijas de audio a los jacks PRE OUT para la calidad a un amplificador externo, no haga conexiones a los terminales SPEAKERS correspondentes. Ajuste al máximo el volumen en el amplificador relacionado a estaunities.
  • La señales que salen por los jaccks FRONT PRE OUT y CENTER PRE OUT son afectadas por los ajustes TONE CONTROL.
  • Si se apaga SPEAKERS A y SP B se pone en ZONE B (vea la págin65),las senales solo saldrán por los jacks FRONT PRE OUT.

YAMAHA RXV757 - Notas - 1
5

1 Jacks FRONT PRE OUT

Jacks de calidad de linea de canales delanteros.

2 Jacks SURROUND PRE OUT

Jacks de salute de linea de canales surround.

3 Jack CENTER PRE OUT

Jacks de salute de linea de canal central.

4 Jacks SURROUND BACK PRE OUT

Jacks de salute de linea de canales surround traseros o de presencia.

Conecte un altovoz de subgraves con amplificador incorporado como, por exemple, el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System a este jack.

Notas

Cada jack PRE OUT da salute a las mismas senales de canales que los terminales de altevoces correspondientes.
- Ajuste el nivel del sonido del altovoz de subgraves con el control deicho altovoz. Internacional es posible ajustar el nivel del sonido con el mando a distancia (vea "Ajuste manual de los niveles de los altovoces" en la page 53).
- Algunas senales tal vez no salgan desde el jack SUBWOOFER PRE OUT dependiendo de los ajustes SPEAKER SET (vea la pagina 57) y LFE/BASS OUT (vea la pagina 58).

Conexión de antennas de FM y AM (RX-V757 solamente)

Con estaunidad se incluyen antenas interiores de FM y AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar senales de intensidad suficiente. Conecte correctamente cada antenna a los terminales designados.

YAMAHA RXV757 - Conexión de antennas de FM y AM (RX-V757 solamente) - 1
Antena de FM
interior (incluida)
Antena de cuadro
Tierra (terminal GND)

Para tener la maxima seguridad y minima interferencia, conecte el terminal de antenna GND a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra humeda.

■Conexión de la antenna de cuadro de AM

1 Instale la antenna de cuadro de AM.

YAMAHA RXV757 - ■Conexión de la antenna de cuadro de AM - 1

2 Mantenga presionada la lengüeta para insertar los cables de la antenna de cuadro de AM en los terminales AM ANT y GND.

YAMAHA RXV757 - ■Conexión de la antenna de cuadro de AM - 2

3 Oriente la antenna de cuadro de AM para Obtener la mejor recepcion.

YAMAHA RXV757 - ■Conexión de la antenna de cuadro de AM - 3

Notas

  • La antenna de cuadro de AM deben colocarse lejos de estaupon.
  • La antenna de cuadro de AM deben estar siempre conectada, excepte conectada una antenna AM exterior.
  • Una antenna exterior bien connectada proporción una Receptionación más clara que una interior. Si Tiene problemas con la receptionación, una antenna exterior podra mejorarla. Consulte al centro de servicios o concesionario YAMAHA autorizzato acerca de las antenna exteriores.

Conexión del cable de alimentación

Conexión del cable de alimentación de CA

Enchufe el cable de alimentacion en una toma de CA.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

DSP-AX757SE 1 saliva RX-V757 2salidas

Utilice estas calidas para conectar los cables de alimentacion de sus other componentes a esta unidad. La alimentacion de las AC OUTLET(S) se controla mediante STANDBY/ON de esta unidad

(o SYSTEM POWER y STANDBY).Esta(s) salute(s) suministrar(a)(n) alimentacion arialquier componente connectado siempre que esta unidad este encendida. Para tener informacion acerca de la potencia maxima (consumo total de los componentes),vea "ESPECIFICACIONES" en la page 95.

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados尤其是在 el mode de espera. Sin embargo, si el cable de alimentación se desconecte de la toma de CA o el suministro se canta durante más de unamana, los datos guardados se perdieran.

Impedancia de altavoces

PRECAUCION

Si está utilizing altavoces de 4 o 6 ohmios, ajuste la impedancia a 4 o 6 ohmios como se indica a continuación antes de conectar la alimentación.

Asegürese de que estaunidad está en el modo de espera.

1 Desconecte la alimentacion de esta unidad y,)millas mantiene pulsado STRAIGHT (EFFECT), pulse STANDBY/ON.

Esta unidad se enciende y aparece "SP IMP." en el visualizador del panel delantero.

STRAIGHT

YAMAHA RXV757 - PRECAUCION - 1

Mrientas lo mantiene pulsado, pulse

YAMAHA RXV757 - PRECAUCION - 2

SP IMP.

2 Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) para seleccionar "4Ω MIN".

STRAIGHT

YAMAHA RXV757 - PRECAUCION - 3

3 Pulse STANDBY/ON para desconectar la alimentacion.

YAMAHA RXV757 - PRECAUCION - 4

El ajuste que usted haga se reflejará la proxima vez, que se conecte la alimentación de esta unidad.

Conexión de la alimentación

Conecte la alimentacion de esta unidad una vez completadas todas las conexiones.

YAMAHA RXV757 - Conexión de la alimentación - 1

YAMAHA RXV757 - Conexión de la alimentación - 2

1 Pulse STANDBY/ON (o SYSTEM POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentacion de estaunidad.

YAMAHA RXV757 - Conexión de la alimentación - 3
Panel delantero

YAMAHA RXV757 - Conexión de la alimentación - 4
Mando a distancia

2 Encienda el monitor de video conectado a estaupon.

AUTO SETUP

Introduccion

Este receptor emplea la Tecnologia YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) para evaporar tener que realizar la molesta instalacion de los altovoces basandose en la escucha del sonido y para poder hacerunos ajustes del sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y analiza el sonido que producen sus altavoces en el ambiente de escucha actual.

Notas

  • Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos durante el procedimiento de instalacion automatica.
  • Si la instalacion automatica se detiene y aparece un mensaje de error en la pantalla, siga las instrucciones para SOLUTIONAR problemas en la pagina 28.

YPAO haga las comprobaciones seguides y los ajustes apropriados para Obtener el mejor sonido possible de su!.
sistema.

WIRING:

Comprueba que altavoces estan conectados y la polaridad de cada altovoz.

SIZE:

Comprueba la responsa de fecuencia de los altavoces y establece la fecuencia de cruze/corte para el altovoz de subgraves, para melhorar la relacion del sonido entre los altavoces y el altovoz de subgraves.

DISTANCE:

Comprueba la distancia entre cada altavoz y la posicion de escucha y ajusta el retardo de cada canal para que el sonido de cada altavoz llegue a la posicion de escucha al mesmo tiempo. también comprueba la fase de cada altavoz.

EQUALIZING:

Ajusta la Frequencia y los niveles de cada ecualizador parámetrico de canales para reducir el timbre falso de los canales y create un camino de sonido unido. Esto es muy importante si usted usa altevasces de différentes MARCAS y tamanos para algunos canales o tiene una habitación con caracteristicas acústicas únicas.

La calibración de ecualización YPAO incorpora tres parámedos (frecuencia, nivey factor Q) para cada una de las siete bandas de su ecualizador paramétrico, para proportionscararacteristicadesajuste automatico de fecuencia muyprecisions.

LEVEL:

Comprueba y ajusta el nivel (volumen) del sonido de cada altovoz.

Instalacion del microfono optimizador

1 Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Instalacion del microfono optimizador - 1

Notas

  • Después de finalizar el procedimiento de instalación automática, asegúrese de desconectar el micrófono optimizador.
  • El micrófono optimizador es sensible al calor.
  • Aléjelo de la luz solar directa.
  • No lo ponga encima de esta unidad.

2 Ponga el micrófono optimizador en una superficie nivelada y plana, con la cabeza de micrófono omnidirectional hacía arriba, en la posión de escucha.

Si pueda, utilise un tripode (etc.) para fazer el micrófono optimizador a la alta de sus oidos cuando se sienta en la posicion de escucha.

YAMAHA RXV757 - Notas - 1
Posicionamento del micrófono optimADOR

Inicio de la instalación

Para Obtener los最好的 resultados, asegúrese de que la habitación está lo más silenciosa possible durante el procedimiento de instalación automática (YPAO). Si haydemasiado ruido ambiental, los resultadosgue que no sean satisfactorios.

y

Si su altovoz de subgravesiene controles de ajuste de volumen y de frequencia de cruce/corte,pongela volumen entre las posiciones de las 9 y las 11 en punto (segun se mira un reloj convencional) y ajuste la frequencia de cruce/corte al maximo.

YAMAHA RXV757 - y - 1

YAMAHA RXV757 - y - 2
Altavoz de subgraves

1 Encienda estaunidad y su monitor de video.

Asegürese de que se visualiza OSD.

2 Pulse AMP.

YAMAHA RXV757 - y - 3

3 Pulse SET MENU.

YAMAHA RXV757 - y - 4

y

Cuando MEMORY GUARD se pone en ON no se可以选择aracularoanotherelementoSETMENU (vea la pagina 60).

4 Pulse u /d para seleccioanr AUTO SETUP, y luego pulse ENTER.

YAMAHA RXV757 - y - 1

5 Pulse u /d para seleccionar SETUP, y bajo pulsej /i para seleccionar el ajustedeseo.

YAMAHA RXV757 - y - 2

AUTO Para realizar el procedimiento de instalacion automatica (YPAO).

RELOAD Para volver a cargar los ultimos ajustes de la instalacion automatica (YPAO) y anularrialquiercabiomanual.

UNDO Para deshacer la ultima instalacion automática (YPAO) y restaurar los ajustes anteriores.

Puede elegir RELOAD o UNDO solo si ya ha realizado el procedimiento de instalacion automatica.

6 Pulse d para selectionar "START", y bajo pulse ENTER para iniciar el procedimiento de instalacion.

La pantalla cambia de la forma suiviente.

YAMAHA RXV757 - y - 3

Los resultados visuales en la pantalla RESULT:EXIT son los siguientes:

SP El número de altavoces conectados visualizados en el order: Delanteros/Traseros/Subgraves

DI ST La distancia de los altavoces a esta
unidad visualizada en elorden:
Distancia del altavoz más cercano/
Distancia del altavoz más alejado

LVL El nivel de salute de los altavoces visualizzato en el order: Nivel de salute más bajo/Nivel de salute más alto

  • Si seleccióno AUTO en el caso 5, "WAITING" aparecerá cuando empiece el procedimiento de preparación automática, y los tonos de prueba alto saldrán de cada altevoz enorden.
  • Si seleccióno DEFAULT, RELOAD o UNDO en el caso 5 no salen tonos de prueba.
  • Si aparece una pantalla ERROR, consulte "Si aparece una pantalla de error" en頁ina 26.
  • Si aparece una pantalla WARNING, consulte "Si aparece una pantalla de advertencia" en頁ina 27.

y

Puede visualizar la informacion de resultados detallada usingd y ENTER para selectionar "RESULT".En la pantalla de informacion de resultados detallada可以更好隐瞒 informacion pulsando u /d /j /i.

7 Pulse j /i para selectionar SET o CANCEL, y bajo pulse ENTER para volver a la pantalla SET MENU.

YAMAHA RXV757 - y - 4

SET Para aplicar los ajustes de la instalacion automática (YPAO).

CANCEL Para cancelar la instalacion automatica (YPAO) sin hacer ningún cambio.

y

Si no está satisfeito con los resultados o quiere ajustar manualmente cada parámetro de instalación, utilise los parámedos de instalación manual (vea la págin 52).

Notas

  • Si aparece E-10 durante la prueba, reinicie el procedimiento desde el paso 3.
  • Para cancelar el procedimiento de instalacion automatica antes de que termine, pulse u.

Si aparece una pantalla de error

Use u /d /j /i para seleccionar RETRY o EXIT, y luego pulse ENTER.

YAMAHA RXV757 - Si aparece una pantalla de error - 1

RETRY Para realizar de nuevo el procedimiento de instalación automatica.

EXIT Para salir de la instalación automática.

Si aparece una pantalla de advertencia

1 Pulse ENTER para visualizar la informacion detallada relacionada con la advertencia.

Pulse j /i para embariar entre mensajes de advertencia.

YAMAHA RXV757 - Pulse ENTER para visualizar la informacion detallada relacionada con la advertencia. - 1
Pantalla de exemple W-1

Paraunarocer detaillesdecadamensaje, vea la pagina 29.

y Las advertencias le permitted concer los posibles problemas detectados durante la instalacion automatica. Las advertencias no cancelaran la instalacion automatica. El numero de advertencias se visualiza a la derecha de "WARNING".
- Cuando la advertencia no es aplicable al altovo se visualiza “- -”.

2 Cuando termine, pulse ENTER para volver a la pantalla RESULT:EXIT.

Continuèsdelespalso7enpage26.

Notas

  • Si cambía los altovoces, la posición de los altovoces o la disposión de su ambiente de escucha, repita la instalación automática para recalibrar su sistemas.
  • Dependiendo del ambiente de escucha, SWFR PHASE:REV aparece en AUTO:CHECK y el parámetro

SUBWOOFER PHASE de SET MENU (vea la págin 59) se pone automatistically en REVERSE. Para seleccionar el ajuste deseado, cambie el parametro SUBWOOFER PHASE en el SET MENU.

  • En los resultados DISTANCE, la distancia visualizada puede ser superior a la real dependiendo de las caracteristicas de su altovoz de subgraves.

SolutiOn de problemas para el procedimiento de instalacion automatica

Antes de la instalación automatica

Mensaje de error CausaRemedio
Connect MICEl micrófono optimizador no está conectado. • Conecte el micrófono optimizador suministrado al jack OPTIMIZER MIC del panel delantero.
Unplug HPHay auriculas conectados. • Desconectelos.

Errores durante la instalación automatica

Mensaje de error CausaRemedio
E-1: NO FRONT SPNo se detectan las señales de los canales delanteros L/R.• Seleeccion los altavoces delanteros con SPEAKERS A/B. • Commuebe las conexiones de los altavoces delanteros derechos e izquierdo. • Conecte la alimentacion del amplificador externo (cuando las señales de los altavoces delanteros salgan de un amplificador externo).
E-2: NO SURR. SPSólo se Detecta la seals de un canal surround. • Commuebe las conexiones del altovoz surround.
E-3: NO PRES. SPSólo se Detecta la seals de un canal de presencia.• Commuebe las conexiones del altovoz de presencia.
E-4: SBR- >SBLSólo se Detecta la seals del canal surroundTRSero derechocho.• Conecte el altovoz surroundTRSero al terminal LEFT SURROUND BACK SPEAKERS si sólo tiene un altovoz surroundTRSero.
E-5: NOI SYEl ruido de fondo está muy alto. • Pruebe el procedimiento de instalacion automatica en un ambiente más silencioso. • Apague el equipo electrico ruidoso, como acondicionadores de audio (etc.), o separre lo del micrófono orientatorio.
E-6: CHECK SUR.Los altavoces surroundTRSeros está conectados, pero los altavoces surround L/R no lo está.• Conecte los altavoces surround cuando utilise altavoces surroundTRSeros. • Commuebe las conexiones del altovoz surround.
E-7: NO MICEl micrófono orientatorio fue desenhufado durante el procedimiento de instalacion automatica.• No toque el micrófono orientatorio durante el procedimiento de instalacion automatica.
E-8: NO SIGNALEl micrófono orientatorio no detecta tonos de prueba.• Commuebe el ajuste del micrófono. • Commuebe las conexiones y la instalacion de los altevoces.
E-9: USER CANCELEl procedimietno de instalacion automatica fue canceladodeo a本次活动des.usuario.• Realice de nuevo el procedimiento de instalacion automatica. No ajuste VOLUME (etc.) durante el procedimiento de instalacion automatica.
E-10: INTERNAL ERRORSe ha producido un error o erruption en la communicator DSP.• Realice de nuevo el procedimiento de instalacion automatica.

Advertenciastrasla instalacionautomática

Pulse j /i para visualizar la informacion detallada relacionada con las advertencias individuales.

Mensaje de advertencia Causa Remedio
W-1: OUT OF PHASELa polaridad de los altavoces no es la correcta. Este mensaje puede aparecer dependiendo de los altavoces aunque这些东西 estén connectadoscorrectamente.Compruebe los altavoces para ver si las conexionesde polaridad son correctas (+/-).
W-2: OVER 24mLa distancia entre el alto y la posicón deescucha es de 24 m o más.Acerque el alto y a la posicón de esucha.Compruebe los altavoces para ver si las conexionesde polaridad son correctas (+/-).
W-3: LEVEL ERRORLa diferencia en el nivel del sonido entre losaltavoces es excessiva. (No se hace correcciónnde nivel.)Reajuste la instalación de los atavoces para que todosellos estén en lugarres con conditiones similares.Compruebe los altavoces para ver si las conexionesde polaridad son correctas (+/-).Utilice altavoces de calidad y eficiencia similares.
  • Si aparece la pantalla ERROR o WARNING, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento de instalación automática.
  • Si aparece la advertencia W-1, se hacen las conexiones, pero estas tal vez no Sean optimas.
    Si aparecen las advertencias W-2 o W-3 no se hace correcciones.
  • Si se produce repetidamente el error E-10,pongase en contacto con un centro de servicios YAMAHAriallicado.

REPRODUCCION

Operacionesbasicas

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 1

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 2

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 3

1 Pulse STANDBY/ON (o SYSTEM POWER en el mando a distancia) para conectar la alimentacion.

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 4
Panel delantero

0

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 5
Mando a distancia

2 Encienda el monitor de video conectado a estaunidad.
3 Pulse SPEAKERS A o B (o pulse AMP para seleccionar el modo AMP y bajo pulse SPEAKERS A o B en el mando a distancia).

Cada pulsacion enciende o apaga los altovasces respectivos.

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 6

0

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 7

4 SeLECTIONA la fuente de entrada.

Gire INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para selectionar la entrada que ugsted quiera.

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 8
Panel delantero

0

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 9
Mando a distancia

El nombre de la fuente de entrada actual y el modo de entrada aparecen en el visualizador del panel delantero y en el monitor de video duranteunos poco segundos.

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 10
Fuente de entrada seleccionada
Modo de entrada

5 Inicie la reproduccion o seleccion una emisora en el componente fuente.

Consulte las instrucciones de funciona del componente.

6 Ajuste el volumen al nivel de salute deseado.

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 11
Panel delantero

0

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 12
Mando a distancia

Utilice PROGRAM (o pulse AMP para selectionar el modo AMP, y bajo pulse uno de los botones de programas de Campos acusticos) para selectionar un programa de campo acustico. Vea la page 49 para poderar detailles de los programas de Campos acusticos.

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 13
PROGRAM
Panel delantero

YAMAHA RXV757 - Operacionesbasicas - 14
0
Mando a distancia

Para escuchar con auriculares ("SILENT CINEMA")

"SILENT CINEMA" le permette disfrutar de la música o sonido depelliculasde multiples canales,incluyendo Dolby Digital y DTS surround, con auriculas convenciones. "SILENT CINEMA" se activa

automáticamente siempre que usté conecta auriculares al jack PHONES)m吲as escucha programas de Campos acusticos CINEMA DSP o HiFi DSP. Cuando se activa, el indicator "SILENT CINEMA" se enciende en el visualizador del panel delanero.

Notas

-Esta unidad no se pondra en "SILENT CINEMA" cuando se seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada.
-SILENT CINEMA" no sirve cuando se selecciona el programa PURE DIRECT o 2ch Stereo, ni en el modo STRAIGHT.

Para ajustar el tono

Puedeajustaralacidad tonal dels altavocedelanterosderechoe izquierdo,altavoz central y altavoz de subgraves,o de los auriculares (cuando esten connectados).

Pulse repetidamente TONE CONTROL en el panel frontal para seleccionar TREBLE o BASS, y bajo gire PROGRAM hacia la derecha o hacía la izquierda para aumento o

reducir.

  • Seleccion TREBLE paraaabstar la respuesta de alta freuencia.
  • Selección BASS paraaabstar la respuesta de bajo frecuencia.

y

Los ajustes de los altavoces y auriculas se guardan independiente.

Notas

TONE CONTROL no es efectivo durante la reproduccion en el modo PURE DIRECT, ni cuando se selecciona MULTI CH INPUT (pagina 35).
- Cuando TONE BYPASS se ponga en "AUTO" (pagina 61) y BASS y TREBLE se pongan en 0dB , la calidad de audio omitará automatistically el circuito de control de tono de estaunidad.

Para silenciar el sonido

Pulse MUTE en el mando a distancia. El indicator MUTE

parpadea en el visualizador del panel delantero.

Para reanudar la calidad de audio, pulse de nuevo MUTE (o pulse

VOL - / + ) .El indicator MUTE desaparece dela visualizacion.

y

Puede ajustar el nivel de silenciamiento (vea la pagina 61).

YAMAHA RXV757 - Para silenciar el sonido - 1
MUTE

■Selección de MULTI CH INPUT

Pulse MMULTI CH INPUT (o MULTI CH IN en el mando a distancia) para que "MULTI CH INPUT" aparezca en el visualizador del panel delantero y en el monitor de video.

YAMAHA RXV757 - ■Selección de MULTI CH INPUT - 1

Nota

Cuando se muestre "MULTI CH INPUT" en el visualizador del panel delantero no se podraREENtra fuente. Para selectionarouta fuente de entrada con INPUT (o con uno de los botones selectores de entrada), pulse MULTI CH INPUT (o MULTICH IN en el mando a distancia) para apagar "MULTI CH INPUT" en el visualizador del panel delantero.

Reproduccion de fuentes de video en el fondo

Puede combinar una imagen de una fuente de video con el sonido de una fuente de audio. Por exemple, puede disfurtar eschuchando música clásica viendo al mesmo tiempo un hermoso paisaje en el monitor de video.

Utilice los botones selectores de entrada del mando a distancia para selectionar una fuente de video, y bajo seleccione una fuente de audio.

YAMAHA RXV757 - Reproduccion de fuentes de video en el fondo - 1

Nota

Si quiere disfurar de audio procedente de los jacks MULTI CH INPUT junto con una fuente de video, seleccione primero la fuente de video y bajo pulse MULTI CH INPUT (o MULTI CH IN en el mando a distancia).

Selección de programas de Campos acústicos

YAMAHA RXV757 - Selección de programas de Campos acústicos - 1
■Operación en el panel delantero

Gire PROGRAM para seleccionar el programa deseado.

El nombre del programa selectionado aparece en el visualizador del panel delantero y en el monitor de video.

YAMAHA RXV757 - Gire PROGRAM para seleccionar el programa deseado. - 1

■Operación en el mando a distancia

YAMAHA RXV757 - ■Operación en el mando a distancia - 1

Pulse AMP para selectionar el modo AMP, y bajo pulse uno de los botones de programas de Campos acusticos para selectionar el programa deseado.

El nombre del programa selectionado aparece en el visualizador del panel delantero.

Disfrute de software de multiples canales

Si tiene conectado un altovoz surround trasero, utilise esta func tion para disfrutar de la reproduccion de 6.1/7.1 canales de fuentes de multipoles canales utilizing los decodificadores Dolby Pro Logic IIx, Dolby Digital EX o DTS-ES.

Pulse AMP para seleccioanr el modo AMP, y bajo pulse EXTD SUR. en el mando a distancia para cambiar entre la reproduccion 5.1 y 6.1/7.1 canales.

YAMAHA RXV757 - Disfrute de software de multiples canales - 1

Para seleccionar un decodificador, pulse repetidamente j / i cuando se visualiza PLIIxMusic (etc.).

YAMAHA RXV757 - Disfrute de software de multiples canales - 2
y

Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa.

Notas

  • Cuando selección una fuente de entrada, estaunidad selección automatistically elultimate programacástico utilisé con esta fuente.
  • Los programas de Campos acústicos no se pueda selectionar cuando está selecciónado MULTI CH INPUT.
  • Las Frequencias de muestreo superiores a 48kHz (excepto para las cuales DTS 96/24) se reducen a 48kHz , y luego se aplicarán los programas de Campos acusticos.

YAMAHA RXV757 - Notas - 1

Auto (AUTO)

Cuando se introduzca una seals (bandera) que pueda ser reconocida por la unidad, la unidad seleccionara el decodificador optimo para reproducir la seals en 6.1/7.1 canales.

Si la unidad no pueda reconcer la bandera o no hay bandera en la seals de entrada, la unidad no podra reproducir automatistically 6.1/7.1 canales.

Decodificadores (seLECTION con j /i)

Puede seleccionar uno de los decodificadoresesionles dependiendo del formatting del software que está reproduciendo.

PLI x Movie

Para reproducir senales Dolby Digital o DTS en 6.1/7.1 canales utilizing el decodificador depelliculas Pro Logic IIx. PLI xMusic

Para reproducir senales Dolby Digital o DTS en 6.1/

7.1 canales utilizing el decodificador musical Pro Logic IIx.
EX/ ES

Para reproducir senales Dolby Digital en 6.1/7.1 canales utilizing el decodificador Dolby Digital EX.

Las señales DTS se reproduce en 6.1/7.1 canales realizando el decodificador DTS-ES.

EX

Para reproducir senales Dolby Digital o DTS en 6.1/

7.1 canales utilizing el decodificador Dolby Digital EX.

Off (OFF)

No se utilizes decodificadores para crear 6.1/7.1 canales.

y

Cuando "SUR. B L/R SP" se ponga en SMLx1 o LRGx1 (vea la pagina 58), el canal surround trasero saldra por los terminales del altovoz SURROUND BACK izquierdo.

Notas

  • Algunos discos compatibles con 6,1 canales no tienen una seals (bandera) que estaunidad pueda detectar automatistically. Cuando reproduzca estas clasas de discos con 6,1 canales, seleccionemanualmente un decodificador (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES o EX).
  • La reproduccion de 6.1 canales no es possible excepte se pulse EXTD SUR. en los casos individentes:

-Cuong "SUR.L/RSPvea la pagina 57) o "SUR.B L/R SPvea la pagina 58) se ponga en NONE.
- Cuando se reproduce la fuente conectada al jack MULTI CH INPUT.

  • Cuando la fuente que se reproduce no Tiene signales de los canales surround derecho o izquierdo.
  • Cuando este reproduciendose una fuente Dolby Digital KARAOKE.

  • Cuando se selecciona "2ch Stereo" o PURE DIRECT.

  • Cuando se desconecte la alimentacion de esta unidad, este ajuste se repondra en AUTO.

  • El decodificador Pro Logic IIx no se ocurrentra disponible cuando "SUR. B L/R SP" seonga en NONE (vea la page 58).
  • No se pueda selectionar PLIIxMovie cuando "SUR. B L/R SP" está en SMLx1 o LRGx1 (vea la páginia 58).

■Disfrute de software de 2 canales en surround

Las señales introducidasprecedentes de fuentes de
2 canales peuvent ser reproducidas en multiples canales.

Pulse AMP para seleccionar el modo AMP y bajo pulse STANDARD en el mando a distancia para cambiar entre los programas SUR. STANDARD y SUR. ENHANCED.

YAMAHA RXV757 - Pulse AMP para seleccionar el modo AMP y bajo pulse STANDARD en el mando a distancia para cambiar entre los programas SUR. STANDARD y SUR. ENHANCED. - 1

O pulse MOVIE para seleccionar el programa MOVIE THEATER.

YAMAHA RXV757 - O pulse MOVIE para seleccionar el programa MOVIE THEATER. - 1

Pulse SELECT en el mando a distancia para seleccionar el decodificador.

YAMAHA RXV757 - Pulse SELECT en el mando a distancia para seleccionar el decodificador. - 1

Puede seleccionar entre los发展模式es dependiendo del tipo de software que este produciendo y sus preferencias personales.

Cuando seleccione el programa SUR.STANDARD:

PRO LOGIC

Procesamento Dolby Pro Logic pararialquier fuente.

PLI Movie

Procesamento Dolby Pro Logic II para software depelículas.

PLI Music

Procesamento Dolby Pro Logic II para software de música.

PLI Game

Procesamento Dolby Pro Logic II para software de juegos.

PLI x Movie

Procesamento Dolby Pro Logic IIx para software depelículas.

PLI x Music

Procesamento Dolby Pro Logic IIx para software de música.

PLI x Game

Procesamento Dolby Pro Logic IIx para software de juegos.

Neo: 6 Cinema

Procesamento DTS para software depelículas.

Neo:6 Music

Procesamento DTS para software de música.

Cuando seleccione el programa SUR. ENHANCED o MOVIE THEATER:

PRO LOGIC

Procesamento Dolby Pro Logic pararialquier fuente.

PLI Movie

Procesamento Dolby Pro Logic II para software depelículas.

PLI X Movie

Procesamento Dolby Pro Logic IIx para software depelículas.

Neo: 6 Ci nema

Procesamento DTS para software depelículas.

y

Tambien peut selectionar un decodicador pulsando j /i en el mando a distancia cuando el tipo de decodificador se visualiza en el visualizador de mensajes breves.

Nota

El decodificador Pro Logic IIx no se enquirytra disponible cuando "SUR. B L/R SP" se pone en NONE (vea la page 59).

Escucha de sonido estereo de alta fidelidad (PURE DIRECT)

PURE DIRECT le permette omitir los decodificadores y procesadores DSP de estaunidad, y apaga el circuito de video y el visualizador del panel delantero para disfrutar de un sonido de alta fididad puro de las fuentes analógicas y PCM.

Pulse PURE DIRECT (o pulse AMP para seleccionar el modo AMP y bajo pulse PURE DIRECT en el mando a distancia) para activar el sonido directo puro.

El indicator alrededor del boton del panel delantero se enciende.

YAMAHA RXV757 - Pulse PURE DIRECT (o pulse AMP para seleccionar el modo AMP y bajo pulse PURE DIRECT en el mando a distancia) para activar el sonido directo puro. - 1
Panel delantero Mando a distancia

Y El visualizador del panel delantero se enciende momentaneamente cuando se realiza una operation.

Para cancelar, pulse de nuevo PURE DIRECT.

El indicator alrededor del boton del panel delantero se apaga y los ajustes anteriores se restaurant.

Notas

  • Para evacitar ruido inesperado, no reproduza CDs codificados con DTS en este modo.
  • Cuando se introduce una seals de multipes canales (Dolby Digital o DTS), estaunidad cambia automatistically a la entrada analógica correspondiente.
  • No saldrá sonido del altovoz de subgraves.
  • Las operaciones siguientes no se pueda hacer durante la operación PURE DIRECT:

  • cambio del programa de campo acústico

  • visualización de la OSD
    -ajuste de parámetros SET MENU

  • todas las functions de video (conversiones de video, etc.)

  • PURE DIRECT se Cancela automatisticamte siempre que esta unidad se pone en el modo de esper.

Modos de escucha nocturna

Los modelos de escucha nocturna han sido dibecados para satisfllar la escucha a volumenes bajo durante la noche. Elija NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC dependiendo del tipo de material que reproduzca.

Pulse AMP para seleccionar el modo AMP y bajo pulse repetidamente NIGHT en el mando a la distancia para seleccionar Cinema o Music.

Cuando se selección la escucha nocturna, el indicator NIGHT del panel delantero se encenderá.

YAMAHA RXV757 - Pulse AMP para seleccionar el modo AMP y bajo pulse repetidamente NIGHT en el mando a la distancia para seleccionar Cinema o Music. - 1

  • Seleccione NIGHT:CINEMA cuando veapellicas para reducir la gama dinamica de las pistas de sonido de lapellica y hacer que los dialogos se oigan fácilmente con voluumes bajos.
  • Seleccione NIGHT:MUSIC cuando escuche fuentes de música para oir fácilmente todos los sonidos.
  • Selección OFF si no quiere utilizar esta funciona.

Pulse j /i para ajustar el nivel del efecto,mientras se visualiza NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC.

EstoajustaelnveldecompresiOn.

YAMAHA RXV757 - Pulse j /i para ajustar el nivel del efecto,mientras se visualiza NIGHT:CINEMA o NIGHT:MUSIC. - 1
Mando a distancia

Effect.LvI:MID

  • Selección MIN para la minima comprensión.
  • Seleccione MID para la comprension estandar.
  • Selección MAX para la comprisión maximal.

y

Los ajustes NIGHT:CINEMA y NIGHT:MUSIC se guardian independiente.

Notas

  • NoAML No idea on the possibility of a direct connection to the system.
  • Losodos de escucha nocturna poderenchangiardependiendo de losajustesde la fuente de entrada y del sonido surround queustedutilice.

Mezcla descendente a 2 canales

Puede disfurar de la reproduccion estereo de 2 canales,.
hasta con fuentes de multiples canales.

Gire PROGRAM (o pulse AMP para selectionar el modo AMP y bajo pulse STEREO en el mando a distancia) para selectionar 2ch Stereo.

YAMAHA RXV757 - Mezcla descendente a 2 canales - 1

Puede utiliser un altovoz de subgraves con este programa cuando se seleccione SWFR o BOTH en "BASS OUT".

Escucha de senales de entrada sin procesar

En el modo STRAIGHT salen fuentes estéreo de dos canales desde los altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.Las fuentes de multipes canales se decodifican directamente para los canales apropriados sin ningún proceso de efectos adicional.

Pulse STRAIGHT para seleccionar STRAIGHT.

YAMAHA RXV757 - Pulse STRAIGHT para seleccionar STRAIGHT. - 1

Pulse de nuevo STRAIGHT (EFFECT) para que "STRAIGHT" desaparezca del visualizador cuando usted quiera volver a encender el efecto de sonido.

■Virtual CINEMA DSP

Virtual CINEMA DSP le permette disfrutar de los programas CINEMA DSP sin altavoces surround. Esto crea altavoces virtuales para reproducir el Campo acústico natural.

Si pone "SUR. L/R SP" en NONE (vea la págin 57), Virtual CINEMA DSP seactivara automatamente siempre que usted seleccione un programa de Campo acustico CINEMA DSP.

Nota

Virtual CINEMA DSP no seactivar, except that "SUR. L/R SP" seonga en NONE (vea la page 57) en los casos siguientes:

  • Cuando se seleccione MULTI CH INPUT como fuente de entrada.

  • Cuando se conecten auriculares al jack PHONES.

Selección de modelos de entrada

Estaunidad dispone de una variedad de jacks de entrada. Haga lo suiviente para selectionar el tipo de senales de entrada que quiere utiliser.

1 Gire INPUT (o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada.

YAMAHA RXV757 - Selección de modelos de entrada - 1
Panel delantero

YAMAHA RXV757 - Selección de modelos de entrada - 2

YAMAHA RXV757 - Selección de modelos de entrada - 3
Mando a distancia

2 Pulse INPUT MODE para seleccionar un modo de entrada.

En la mayoría de los casos, utilise AUTO.

YAMAHA RXV757 - Selección de modelos de entrada - 4
Panel delantero

YAMAHA RXV757 - Selección de modelos de entrada - 5

YAMAHA RXV757 - Selección de modelos de entrada - 6
INPUT MODE
Mando a distancia

YAMAHA RXV757 - Selección de modelos de entrada - 7
Fuente de entrada
Modo de entrada

AUTO SeLECTIONA automatistically las señales de entrada en el o!. seguido:

1) Seniales digitales
2) Senales analógicas

DTS SeLECTIONA solamente senales digitales

codificadas en DTS. Si no se introducen领先地位 DTS, no sale sonido.

ANALOG Selec tiona solamente seniales

analogicas. Si no se introducen senales.
analogicas, no sale sonido.

  • Si esta unidad detecta una seals Dolby Digital o DTS, el decodificador cambia automatamente al decodificador apropiado.

y

Puedeajustareloododeintradapredeterminadodesta unidad (vea la pagina 63).

Notas

  • Cuando reproduzca un DTS-CD/LD, asegürese de poner el INPUT MODE en DTS.
  • Si los datos de calidad digital del reproductor han sido procesados deequalier forma,dependiendo del reproductor, es possible que no pueda hacer la decodificacion DTS aunue haga una connexion digital entre esta unidad y el reproductor.

Visualizacion de informacion de la fuente de entrada

Puede visualizar el tipo, formatting y Frequencia de muestro de la seals de entrada actual.

1 Selezione la fuente de entrada.

YAMAHA RXV757 - Notas - 1

2 Pulse STRAIGHT.

YAMAHA RXV757 - Notas - 2
STRAI GHT

3 Pulse u /d para visualizar la informacion seguiente acerca de la seals de entrada.

YAMAHA RXV757 - Notas - 3

(Formato) Visualización del formatting de la Alertsa.

Cuando launidad no pueda detectar una seals digital se pone automatamente en el modo de entradaanaloga.

i n Nstreamo de canales de la fuente de la
senal de entrada. Por exemple, una pista
de sonido de multiples canales con
3 canales delanteros, 2 surround y LFE,
se visualiza como ^ 日 3 / 2 /LFE".

f s Frecuencia de muestro. Cuando la unidad no pueda detectar la fecuencia de muestro aparece "Unknown".

r at e Velocidad de bits. Cuando la unidad no suece detectar la velocidad de bits aparece "Unknown".

flg Datos de bandera codificados con
señas DTS o Dolby Digital que
indican a launidad que commute
automática los decodificadores.

FM/AM TUNING (RX-V757 SOLAMENTE)

Sintonización manual y automática

Hay 2 métodos de sintonizar; automatico y manual. La sintonizacion automatica es eficaz cuando las señas de emisoras son intensas y no hay interferencias.

YAMAHA RXV757 - Sintonización manual y automática - 1
■ Sintonización automática

YAMAHA RXV757 - Sintonización manual y automática - 2
1 Gire INPUT para seleccionar TUNER como fuente de entrada.

2 Pulse FM/AM para selectionar la banda de recepcion.

"FM" o "AM" aparece en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Pulse FM/AM para selectionar la banda de recepcion. - 1

YAMAHA RXV757 - Pulse FM/AM para selectionar la banda de recepcion. - 2

YAMAHA RXV757 - Pulse FM/AM para selectionar la banda de recepcion. - 3

YAMAHA RXV757 - Pulse FM/AM para selectionar la banda de recepcion. - 4

YAMAHA RXV757 - Pulse FM/AM para selectionar la banda de recepcion. - 5

3 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. - 1

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. - 2

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. - 3
Se enciende

Si aparecen dos+puntos(:)en el visualizador del panel delantero no se podra sintonizar.Pulse PRESET/ TUNING (EDIT) para apagar los dos+puntos (:).

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. - 4

4 Pulse una vez PRESET/TUNING /h para起初 la sintonizacion automatica.

Pulse h para sintonizar una Frequencia mas alta o l para una mas baja.

YAMAHA RXV757 - Pulse una vez PRESET/TUNING /h para起初 la sintonizacion automatica. - 1

Cuando sintoniza una emisora, el indicator TUNED se enciende y la fecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero.

■ Sintonización manual

Si la signaled de la emisora que selecciona es débil,

sintonicela manualmente. La sintonizacion manual de una emisora de FM cambiará automatistically el modo de recepcion a mono para augmentar la calidad de la seals.

1 Selección TUNER y la banda de recepción sugiendo los pasos 1 y 2 descriritos en "Sintonización automatística".

2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. - 1

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. - 2

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. - 3

Si aparecen dos+puntos(:)en el visualizador del panel delantero no se podra sintonizar.Pulse PRESET/ TUNING (EDIT) para apagar los dos+puntos(:).

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. - 4

3 Pulse PRESET/TUNING /h para sintonizar manualmente la emisora deseada.

Mantenga pulsado el botón para continuarUGC.

YAMAHA RXV757 - Pulse PRESET/TUNING /h para sintonizar manualmente la emisora deseada. - 1

Presintonizacion de emisoras

Presintonizacion automatica de emisoras de FM

Puede utiliser la funciona de presintonización automática para guardar emisoras de FM.Esta funciona permitte a esta unidad sintonizar automatistically las emisoras de FM con senales intensas, y guardar enorden un máximo de 40 (8 emisoras x 5-grupos,A1aE8).Puede sintonizar fácilmenteequalquieremorsarpresintonizada seleccionando el numero delma.

YAMAHA RXV757 - Presintonizacion automatica de emisoras de FM - 1

1 Pulse FM/AM para selectionar la banda de FM.

YAMAHA RXV757 - Pulse FM/AM para selectionar la banda de FM. - 1

YAMAHA RXV757 - Pulse FM/AM para selectionar la banda de FM. - 2
FM

2 Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. - 1

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. - 2
AUTO
nciende

Si aparecen dos+puntos(:) en el visualizador del panel delantero no se podra sintonizar. Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos+puntos(:).

YAMAHA RXV757 - Pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO se enciende en el visualizador del panel delantero. - 3

3 Mantenga pulsado MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) por más de 3segundos.

El número de presintonía y losindicadores MEMORY y AUTO parpadean. Después de unos 5segundos empieza la presintonia automatica desde la Frequencia visualizada y avanza hasta las frequencies más altas.

YAMAHA RXV757 - Mantenga pulsado MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) por más de 3segundos. - 1

Cuando termina la presintonizacion automatica, el visualizador del panel delantero muestra la fecuencia de la ultima emisora presintonizada.

Notas

  • Cualquier dato de emisora guardado bajo un numero de presintonia se Cancela al guardar una emisora ahora en ese número.
  • Si el número de las emisoras recibidas no alcanza 40 (E8), la presintonización automática se habra detenido automatistically trasocular todas las emisoras.
  • Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de senal se guardan automatistically mediante la presintonizacion automática. Si la emorsa que quiere guardar tiene una intensidad de senal debil, sintonicela manualmente y guardela siguiendo el procedimiento de Presintonizacionmanual de emisoras".

Opiones de presintonización automática:

Puede seleccionar el numero de presintonia desde el qual. esta unidad empezarara a guardar las emisoras de FM, y/o empezar a sintonizar hacía las Frequencias inferiores.

Después de pulsar MEMORY en el paso 3:

1 Pulse A/B/C/D/E, y bajo PRESET/TUNING | /h para seleccionar el numero de presintonia en elrial se guardara la primera emisora. La presintonizacion automatica se detendra cuando se hayan guardado todas las emisoras en E8.
2 Pulse PRESET/TUNING (EDIT) para apagar los dos punto (: y bajo pulse PRESET/TUNING I para empezar a sintonizar hacía las Frequencias más bajas.

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan excepta estaunidadsepong en el modo de esper, se desconecte el cable de alimentacion de la toma de CA o la alimentacion se interrupma bajo a un corte del suministro. Sin embargo, si la alimentacion se corta durante mas de una semana, las emisoras presintonizadas podran borrar. En este caso, vuelva a guardarlas siguiendo los métodos de presintonizacion de emisoras.

Presintonizacion manual de emisoras

1 Sintonice una emisora.

Consulte párgina 39 para poder las instruetiones de sintonización.

YAMAHA RXV757 - Sintonice una emisora. - 1

Cuando sintoniza una emisora, el visualizador del panel delantero muestra la Frequencia de la emisora recibida.

2 Pulse MEMORY (MAN'L/AUTO FM).

El indicator MEMORY parpadea durante los 5 segmundos.

YAMAHA RXV757 - Pulse MEMORY (MAN'L/AUTO FM). - 1

3 Pulse repetidamente A/B/C/D/E (NEXT) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando el indicator MEMORY está parpadeando.

Aparece la letra del grupo. Verifique que los dos+puntos (:) aparezcan en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Pulse repetidamente A/B/C/D/E (NEXT) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando el indicator MEMORY está parpadeando. - 1
Grupo de presintonizacion

4 Pulse PRESET/TUNING /h para seleccionar un numero de emisora presintonizada (1 a 8) cuando el indicator MEMORY está parpadeando.

Pulse h para seleccionar un numero de emisora presintonizada superior.

Pulse | para seleccionar un numero de emisora presintonizada inferior.

YAMAHA RXV757 - Pulse repetidamente A/B/C/D/E (NEXT) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando el indicator MEMORY está parpadeando. - 2

5 Pulse MEMORY (MAN'L/AUTO FM) en el panel delantero@m间隙as parpadea el indicator MEMORY.

La banda y la Frequencia de la emisora aparecen en el visualizador del panel delantero con el numero y grupo de presintonizacion que usted ha seleccionado.

YAMAHA RXV757 - Pulse repetidamente A/B/C/D/E (NEXT) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando el indicator MEMORY está parpadeando. - 3

YAMAHA RXV757 - Pulse repetidamente A/B/C/D/E (NEXT) para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) cuando el indicator MEMORY está parpadeando. - 4

Muestra que la emisora visualizada ha sido guardada como C3.

6 Repita los pasos 1 a 5 para guardar除外 emisoras.

Notas

  • Cualquier dato de emisora guardado bajo un numero de presintonia se cancela al guardar una emisora nueva en ese numero.
  • El modo de Reception (estereo o mono) se guarda jusqu'à la féquence de la emisión.

Selección de emisoras presintonizadas

Puede sintonizar simplement como quialier emisora deseada的选择acionando el numero de emisora presintonizada bajoel cui fue guardada.

YAMAHA RXV757 - Selección de emisoras presintonizadas - 1

YAMAHA RXV757 - Selección de emisoras presintonizadas - 2

y
Cuando realice esta operacion con el mando a distancia, pulse
primero TUNER para poder el mando en el modo del
sintonizador.

1 Pulse A/B/C/D/E (NEXT) (o A/B/C/D/E i en el mando a distancia) para selectionar el equipo de emisoras presintonizadas.

La letra del grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero y cambia cada vez que usted pulsa el botón.

YAMAHA RXV757 - Selección de emisoras presintonizadas - 3
Panel delantero

YAMAHA RXV757 - Selección de emisoras presintonizadas - 4
0
Mando a distancia

2 Pulse PRESET/TUNING1/h

(o PRESET u / d en el mando a distancia) para seleccionar un numero de emisora presintonizada (1 a 8).

El grupo de emisoras presintonizadas aparece en el visualizador del panel delantero+junto con la banda y la Frequencia de la emisora, y el indicator TUNED se enciende.

YAMAHA RXV757 - Pulse PRESET/TUNING1/h - 1

Intercambio de emisoras presintonizadas

Puede intercambiartre sifla asignacionde dos emisoras presintonizas.El ejemplo de abajo describe el procedimiento para intercambiarmemorias presintonizadas "E1"con"A5".

YAMAHA RXV757 - Intercambio de emisoras presintonizadas - 1

1 Selecciona la emisora presintonizada "E1".

Consulte "Selección de emisoras presintonizadas".

2 Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT) por más de 3segundos.

"E1" y el indicator MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero

YAMAHA RXV757 - Mantenga pulsado PRESET/TUNING (EDIT) por más de 3segundos. - 1

3 Seleccionla emisora presintonizada "A5"utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING1/h

"A5" y el indicator MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Seleccionla emisora presintonizada "A5"utilizando A/B/C/D/E y PRESET/TUNING1/h - 1

4 Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT).

Las emisoras guardadas en las dos asignaciones de presintonizacion se intercambian.

YAMAHA RXV757 - Pulse de nuevo PRESET/TUNING (EDIT). - 1

Recepción de emisoras del Sistema de datos de radio

Sistema de datos de radio es un Sistema de transmisión de datos de emisoras FM de todos País. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red.Estaunidadpuede recibirvarios datos del sistemasde datos de radio como PS ( nombre del serviceo de programas), PTY ( tipo de programa), RT ( texto de radio), CT ( hora), EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del Sistema de datos de radio.

Modo PS

(Nombre del serricio de programas)

Se visualiza el nombre de la emisión del Sistema de datos de radio que está sido recibida.

■Modo PTY ( Tipo de programa)

Hay 15tips de programas para clasificar emisoras del
sistema de datos de radio.

NEWSNoticias
AFFAIRSTemas actuales
INFOInformación general
SPORTDeportes
EDUCATEEducación
DRAMADrama
CULTURECultura
SCIENCECiencia
VARIEDEntrenimiento
POP MMúsica popular
ROCK MRock
M.O.R. MMúsica para todos (escucha fácil)
LIGHT MClásica ligera
CLASSICSClásica SERIAL
OTHER MOtra música

Modo RT (Texto de radio)

La información acerca del programa (titulodecancion o nombre del cantante) de la emisora del sistema de datos de radio que se recibe se visualiza con un maximo de 64 caracteres alfanumericos, incluyendo diéresis. Si los datos-townenotiocaracteres RT,estossevisualizaran subayado (_)

Modo CT (Hora)

La hora actual se visualiza yactualiza cada minuto. Si los datos se cortan por accidente puede aparecer "CT WAIT".

■EON (Otras redes mejoradas)

Vea "Funcion EON" en pagina 47.

Cambio del modo del sistemas de datos de radio

Para visualizar datos del sistema de datos de radio semueventran disponibles quatre发展模式. Losindicadores PS, PTY, RT y/o CT que corresponden a los servicios de datos del Sistema de datos de radio.Ofrecidos por la emisora se encienden en el visualizador del panel delantero.

1 Pulse TUNER en el mando a distancia para poder estaunidad en el modo del sintonizador.

YAMAHA RXV757 - Cambio del modo del sistemas de datos de radio - 1

2 Pulse repetidamente FREQ/TEXT en el mando a distancia para visualizar los diversos datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora que Transmite.

YAMAHA RXV757 - Cambio del modo del sistemas de datos de radio - 2

Notas

  • No pulse FREQ/TEXT hasta que se encienda el indicator del sistema de datos de radio en el visualizador del panel delantero. No puedeCambiar el modo si united pulsa el boton antes de hacer este. Estosedebaleaque esta unidad no ha terminado de recibir todos los datos del sistemas de datos de radio precedentes de la emisora.
  • Los datos del sistema de datos de radio que no sean.Ofrecidos por la emisora no se podran seleccionar.
    -Estaunidad no pueda usar la fuente de datos del sistemas de datos de radio si la sealsbecida no es lo suficientemente intensa. En particular, el modo RT requiere una grancantidad de datos, asi que es possible que el modo RT no pueda ser visualizzato aunqusi se visuclinen los otheros modos del sistemas de datos de radio (PS, PTY, etc.).
  • Los datos del sistema de datos de radio no se pueda recibir bajo malas conditiones de Reception. En these cases, pulse TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) para que el indicator AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. Aqueque this configurar el modo de��acion a manual, los datos del sistemas de datos de radio podran visualizarse cuando estudie bomba visualizacion al mode delsystema de datos de radio.
  • Si la intensidad de la seals debilita bajo a interferencia externa durante la Reception de una emisora del sistema de datos de radio, el service de datos del Sistema de datos de radio podra interruptirse repentinamente y "...WAIT" aparecer en el visualizador del panel delantero.

Función PTY SEEK

Si selección el tipo de programa deseado, esta unidad lo buscará en todas las emisoras del sistema de datos de radio presintonizadas que emitan un programa del tiporequireido.

YAMAHA RXV757 - Función PTY SEEK - 1

YAMAHA RXV757 - Función PTY SEEK - 2

y

Cuando realice esta operacion con el mando a distancia, pulse primero TUNER para poder el mando en el modo del sintonizador.

1 Pulse PTY SEEK MODE en el mando a distancia para poder estaunidad en el modo PTY SEEK.

El tipo de programa de la emisora que está sido recibida o "NEWS" parpadea en el visualizador del panel delantero. Para salir del modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE.

YAMAHA RXV757 - Función PTY SEEK - 3

YAMAHA RXV757 - Función PTY SEEK - 4

Pulse PRESET/TUNING /h (o PRESET/CH u /d en el mando a distancia) para seleccionar el tipo de programa deseado.

El tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Función PTY SEEK - 5

YAMAHA RXV757 - Función PTY SEEK - 6

Pulse PTY SEEK START en el mando a distancia para empezar aBUSCAR todas las emisoras delsystemadeatosde radio.

El tipo de programa seleccionado y el indicator PTY HOLD se encienden en el visualizador del panel delantero cuando se buscan emisoras. Para cancelar la businga, pulse de nuevo PTY SEEK START.

YAMAHA RXV757 - Función PTY SEEK - 7

  • Launidad deja de buscar cuando oculta una emisión que emite el tipo de programa seleccionado.

  • Si la emisora encontrada no es la que ugusted desea, vuelva a pulsar PTY SEEK START.Esta unidad reanuda la búsqueda deudas emisors que emiten el mesmo tipo de programa.

Función EON

Esta funciona utilizes el servicios de datos EON de la red de emisoras del sistema de datos de radio. Siusted selecciona el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), esta unidad buscará automatistically todas las emisoras del Sistema de datos de radio presintonizadas que han sido programadas para emitir el tipo de programa selectionacion, y cambiará de la emisora que está sando recibida a la nuova emisora cuando comience la emisión.

YAMAHA RXV757 - Función EON - 1

y

Cuando realiza esta operacion con el mando a distancia, pulse primero TUNER para poder el mando en el modo del sintonizador.

Nota

Estamericano.
El mea a la amora del systema de datos de radio que offers el serviceo de datos EON.
Cuando se este reciibiend tal emora, el indicator EON se encendera en el visualizador del panel delantero.

1 Verifique que el indicator EON se enciende en el visualizador del panel delantero.

Si el indicator EON no se enciende, sintonice other emisora del sistemas de datos de radio para que se encienda el indicator EON.

2 Pulse repetidamente EON del mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT).

El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Pulse repetidamente EON del mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT). - 1

YAMAHA RXV757 - Pulse repetidamente EON del mando a distancia para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT). - 2

NEWS

Mando a distancia

  • Si un tipo de emisión del sistema de datos de radio presintonizada empieza a emitir el tipo de programa selectionado, launidad cambiará automatistically del programa que está sido recibido a este programa. (El indicator EON parpadea.)
  • Cuando termina la emisión del programa seleccionado, launidad volverá a la emisora anterior (o a otro programa de la mesma emisora).

Para cancelar esta funciona

Pulse repetidamente EON hasta que no se muestré nombre de tipo de programa en el visualizador del panel delantero.

GRABACION

Los ajustes de grabación y otheras operaciones se realizan en los componentes de grabacion.Consulte las instrucciones de funciona el Componente.

YAMAHA RXV757 - GRABACION - 1

YAMAHA RXV757 - GRABACION - 2

1 Conecte la alimentacion de esta unidad y de todos los componentes conectados.
2 Selezione el componente fuente del que quiera grabar.

YAMAHA RXV757 - GRABACION - 3
Panel delantero

0

YAMAHA RXV757 - GRABACION - 4
Mando a distancia

3 Inicie la reproduccion (o seleccion una emisora) en el componente fuente.
4 Inicie la grabación en el componente de grabación.

y

Haga una grabacion de prueba antes de empezar a grabar realmente.

Notas

  • Cuando estaunidad se ponga en el modo de esper,astedo no podra grabar entre otheros componentes conectados a this unidad.
  • El ajuste de TONE CONTROL, VOLUME, "SPEAKER LEVEL" (pagina 59) y los programas no afecta al material grabado.
  • No se pueda grabar una fuente conectada a los jackets MULTI CH INPUT de estaupon.
    S-video y las senales de video compuesto pasan independiente por los circuitos de video de esta unidad. Por lo tanto, cuando grabe o copie senales de video, si su fuente de video está connectada para proportionscionar solamente una SERIAL S-video (o una de video compuesto solamente), ustedsole podra grabar una SERIAL S-video (o una de video compuesto solamente) en su VCR.
  • Las señales digitales introducidas en los JACKS DIGITAL INPUT salen a los JACKS analógicos AUDIO OUT (L/R) para la grabación. De igual forma, las señales analógicas introducidas en los JACKS AUDIO IN (L/R) no salen al jack DIGITAL OUTPUT. Por lo tanto, si su fuente estánectada para proportionscar solamente señales digitales (o analógicas), usted soloouldra grabarseñales digitales (o analógicas).
  • Una fuente de entrada no sale por el mesmo canal REC OUT. (Por exemple, la entrada de Signals de VCR 1 IN no entra en VCR 1 OUT.)
  • Verifique las leyes del copyright de su País relacionadas con la grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringer estas leyes.

Si reproduce una fuente de video que utilizes senales codificadas para impeder copiarlas, la propia imagen podra distorsionarse bajo a estas senales.

■Consideraciones especialas para grabar software DTS

La seals DTS es una série de bits digitales. Intentar grabar digitalmente la série de bits DTS causara ruidos en la grabacion. Por lo tanto, si usted quiere utilizar estaunidad para grabar fuentes queienen señales DTS grabadas, estarán tenerse en cuenta las consideraciones y ajustes seguidentes.

Para los DVDs y CDs codificados con DTS, cuando su reproductor sea compatible con el formattingo DTS, siga las instrucciones de configuracion para que la sealsanaloga salga del reproductor.

DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACUSTICOS

Esta unidad está equipada con una variedad de decodificadores digitales precisos que le permitted disfurar de la reproduccion de multiles canales con casoequalier fuente de sonido (estereo o multicanal).Tambien esta equipada con un chip de procesamento digital YAMAHA (DSP) que contiene various programas de Campos acusticos que usted可以使 para realizar la calidad de la reproduccion. La mayoria de these programs de Campos acusticos son recreaciones digitales precisas de ambientes acusticosencuentados en famosas salas de conciertos,lugares de actuaciones musicales y cines.

y

Los发展模式 YAMAHA CINEMA DSP son compatibles con todas las fuentes Dolby Digital, DTS y Dolby Surround. Ponga el modo de entrada en AUTO (vea la págin37) para que esta unidad puedaCambiar automatistically al decodificador digital apropiado segun la seals de entrada.

Notas

  • Los programas de Campos acusticos de sonido DSP de esta unidad son recreaciones de ambientos acusticos verdaderos creatas con medicaciones tomadas en salas reales, etc. Por lo tanto possible que usted note variaiones en la intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
  • Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de escucha, y no se base en el nombre del programa.

Para fuentes depelliculas/video

Cuando reproduzca fuentes depelliculas o video podra seleccionar entre los Campos acusticos seguides. Los Campos acusticos marcados con "MULTI"uenutilizecnfuentesde multiples canales,comoDVD,TV digital,etc.LosMarcados con 2-CHpdenutilizarse con fuentes de 2 canales (estereo) como programas TV,cintas de video,etc.

Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los temas de programas de Campos acústicos. Paraunarconcer detalles sobre como seleccionar programas de Campos acusticos,vea "Selección de programas de Campos acusticos" en las páginas 32 a 36.

Botón de mando a distanciaPrograma CaracterísticaFuentes
1STEREO:2ch StereoMezcla en sentido descendente fuentes de multiples canales en 2 canales (dicho e izquierdo) o reproduce fuentes de 2 canales tal y como son.
2MUSIC:POP/ ROCKEste programa ofrece una atmôsfera entusiástica al sonido, y le permite sentirse como si estuviera en un concierto real de jazz o rock.
3ENTERTAI NMENT:TV SportsAúnque el camino acústico de presencia es relatamente estrecho, el camino acústico surround就业岗位 el ambiente de sonido de una sala de concertos grande. Este efecto mejor la sensación obtenida al ver diversos programas de TV como, por exemple, los de noticias, variedades, música y deportes.
ENTERTAI NMENT:Mono Movi eEste programa sirve para reproducir fuentes de video mono (películas antigunas, por ejemplo). Este programa produce la reverberación optima para create un sonido profundo utilizing solamente el camino acústico de presencia.
ENTERTAI NMENT:GameEste programaañade profundidad y sensación espacial a los sonidos de los videojuegos.
4MOVIE THEATER:Spect aci eProcesamento CINEMA DSP. Este programa crea el camino acústico sumamente amplio de los cines de 70 mm. Reproduce con todo detalle el sonido de la fuente, hacer del camino de video y sonido algo increfiblemente real. Esto es ideal para每一个人iquear fuente de video codificada con Dolby Surround, Dolby Digital o DTS (especially producciones depelículas a gran escalal).
MOVIE THEATER:Sci - FiProcesamento CINEMA DSP. Este programa reproduce claramente los dialagos y los efectos de sonido más recientes de laspelículas de ciencia ficción, creando un amplio espacio cine:matico en medio del silencio. Empleando las先进技术 más avanzadas能把 disfrutar de laspelículas de ciencia ficción en un camino acústico de espacio virtual que incluye software codificado con Dolby Surround, Dolby Digital y DTS.
MOVIE THEATER:Adventure u eProcesamento CINEMA DSP.Esta programa es ideal para reproducir con precision el Diseño de sonido de laspelículas de 70 mm con pistas de sonido de multiples canales. El camino acústico es similar alde los cines más recentes, asi que sus reverberaciones queden limitadas lo máximo possible.
MOVIE THEATER:GeneralProcesamento CINEMA DSP. Este programa es para reproducir los sonidos de laspelículas de 70 mm y pistas de sonido de multiples canales, y se caracteriza por su camino acústico suave y amplio.

DESCRIPCIONES DE PROGRAMAS DE CAMPOS ACUSTICOS

Botón de mando a distanciaPrograma CaracterísticaFuentes
5SUR. STANDARDProcesamento estándar para el decodificador selectionado.
SUR. ENHANCEDProcesamento realizado para el decodificador selectionado.

Para fuentes de música

Puede seleccionar de entre los Campos acusticos siguientes cuando reproducza fuentes de musica como CD, emisiones de FM/AM,CNTas,etc.

Los métodos de selección de programas cambian dependiendo de los temas de programas de Campos acústicos. Para poder detalles sobre como selección programas de Campos acústicos, vea "Selección de programas de Campos acústicos" en las páginas 32 a 36.

Botón de mando a distanciaPrograma Characterística Fuentes
1STEREO:2ch StereoReproducción de 2 canales (dicho e izquierdo).
STEREO:7ch StereoSe utilizes para augmentar las fuentes estéreo de salute (en estéreo) procedentes de todos los altavoces. Este proportionsción un campo acústico más grande, y es ideal para música de fondo en fiestas, etc.
2MUSIC:Hall i n ViennaProcesamiento HiFi DSP. Una sala de conciertos clásica en forma de caja de zapatos con capacidad paraunas 1.700 personas. Las columnas y las tallas de adorno crean reflejos muy complejos que producen un sonido completo e intenso.
MUSIC:The Bt m LineProcesamiento HiFi DSP. Este es el campo acústicorente al escenario del "The Bottom Line", un famoso club de jazz de Nueva York. La capacité es de 300 personas sentadas a la derecha e izquierda de un campo acústico que ofrece un sonido real y vibrante.
MUSIC:The Roxy Thr rProcesamiento HiFi DSP. El programa ideal para la música rock animada y dinámerica. Los datos para este programa fueeron grabados en el club de rock "más de moda" de Los Ángeles. El asiento virtual del oyente está en la parte central izquierda de la sala.
3ENTERTAI NMENT:DiscoProcesamiento HiFi DSP. Este programa recrea el ambiente acústico de una discoteca del centro de una gran Ciudad. El sonido es denso y altoamente concentrado. también se caracteriza por su sonido de alta energia e "inmediato".
5SUR.STANDARDProcesamiento estándar para el decodificador seleccionado.
SUR.ENHANCEDProcesamiento realizado para el decodificador seleccionado.

OPERACIONES AVANZADAS

Selección del modo OSD

Puede visualizar la informacion delFuncionamento de esta unidad en un monitor de video. Si visualiza los ajustes de SET MENU y del parametro del programa de Campo acustico en un monitor, sera mas fácil ver las options y parametros disponibles que si se lee esta informacion en el visualizzato del panel delantero.

1 Encienda el monitor de video conectado a this unidad.
2 Pulse repetidamente ON SCREEN para combustir el modo OSD.

El modo OSD cambia en elorden seguido:visualizacion completa, visualizacion breve y visualizacion apagada.

YAMAHA RXV757 - Selección del modo OSD - 1

Visualizacion completa

Muestra siempre los ajustes de parámedos del programa de campo acústico, asi como también el contenido del visualizador del panel delantero.

Visualización breve

Muestra brevemente el contenido del visualizador del panel delantero en la parte inferior de la pantalla cada vez que usted utilize estaunidad.

Visualizador apagado

Só se visualizan las operaciones realizadas utilizing ON SCREEN. OSD se visualiza cuando se utilizes SET MENU, although the modal OSD se ponga en "Visualizador apagado".

YAMAHA RXV757 - Visualizador apagado - 1
Visualizacion completa

YAMAHA RXV757 - Visualizador apagado - 2
Visualización breve

Notas

  • La penal OSD no sale al jack REC OUT, y no se grabará.
  • Puede poner OSD para que se encienda (fondo gris) o se apague cuando no se reproduzca la fuente de video (o el componente fuente está apagado) utilizar "DISPLAY SET" (vea la págin64).
  • Cuando utilizes snales de video componente, la

"visualization breve" no sale a los jacks
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT. Para visualizar el OSD con la entrada de senal de video componente,onga el modo OSD en "Visualizacion complete",minteras GRAY BACK en DISPLAY SET (vea la pagina 64) se pone en AUTO.

Utilización del temporizador para dormir

Utilice esta funciona para poder automatistically esta unidad en el modo de esperas antes de partir ciento tiempo. El temporizador para dormir es利用 para cuando estude acuesta cuando esta unidad reproduce o graba una fuente. El temporizador para dormir también apaga automatisticallyequalquiercomponenteexterno connectado a AC OUTLET(S).

Ajuste del temporizador para dormir

YAMAHA RXV757 - Ajuste del temporizador para dormir - 1

1 Selección una fuente e inicia la reproducción en la misma.
2 Pulse repetidamente SLEEP paraponer lacantidad de tiempo.

YAMAHA RXV757 - Ajuste del temporizador para dormir - 2

Cada vez que pulsa SLEEP, el visualizador del panel delantero cambia como se muestra más bajo. El indicator SLEEP parpadea cuando se cambia el tiempo del temporizador para dormir.

YAMAHA RXV757 - Ajuste del temporizador para dormir - 3

YAMAHA RXV757 - Ajuste del temporizador para dormir - 4

El indicator SLEEP se enciende en el visualizador del panel delantero, y la visualizacion vuelte al programa de Campo acustico seleccionado.

YAMAHA RXV757 - Ajuste del temporizador para dormir - 5

■Cancelación del temporizador para dormir

Pulse repetidamente SLEEP hasta que "SLEEP OFF" aparezca en el visualizador del panel delantero. Después de uno poco segundos, "SLEEP OFF" desaparece y el indicator SLEEP se apaga.

YAMAHA RXV757 - ■Cancelación del temporizador para dormir - 1

YAMAHA RXV757 - ■Cancelación del temporizador para dormir - 2

SLEEP OFF

Y El ajuste del temporizador para dormir también se pueda cancelar pulsando STANDBY en el mando a distancia (o STANDBY/ON en el panel delantero) para poder estaunidad en el modo de espera.

Ajuste manual de los niveles de los altavoces

Puede ajustar el nivel de salute de cada altoz cuando eschaucha una fuente de música. Esto también es possible cuando se reproducen fuentes por los MULTI CH INPUT. Tenga en cuenta que esta operation anulara los ajustes de nivel hechos en "AUTO SETUP" (pagina 24), "SPEAKER LEVEL" (pagina 59).

YAMAHA RXV757 - Ajuste manual de los niveles de los altavoces - 1

1 Pulse AMP.

2 Pulse repetidamente LEVEL para seleccionar el altovoz que quiera ajustar.

FRONT L Nivel del altoz delantero izquierdo

CENTER Nivel del altovoz central

FRONT R Nivel del altovo delantero derecho

SUR. R Nivel del altoz surround derecho

SUR. L Nivel del altovo surround izquierdo

SUR. B. R Nivel del altavoz surround trasero derecho

SUR. B. L Nivel del altovo surround trasero izquierdo

SWFR Nivel del altovo de subgraves

PRES. L Nivel del altovo izquierdo de presencia

PRES. R Nivel del altovoz correcho de presencia

y

Una vez pulsado LEVEL, puiscendo seleccionar también el altavoz pulsando u /d.

3 Pulse j /i para ajustar el nivel de salute del altovoz.

La gama de control es de +10 dB a -10 dB.

4 Pulse ENTER cuando haya completado su ajuste.

y
Esta operation también puede realizarse con los 控ules del panel delantero. Pulse repetidamente NEXT para seleccionar el altovoz que quiera ajustar, y bajo pulse LEVEL - / + para ajustar el nivel de salute.

SET MENU

Para realizar una variedad de ajustes del sistemas y personalizar el functiomento de esta unidad能把 aplicar los parámetros seguides en SET MENU. Bombie los ajustes iniciales (en negrita bajo de cada parámetro) para reflejar las necessities de su ambiente de esucha.

AUTO SETUP

Se utilizes para específico que instalación automatística de parámedros de altevoces se ajustará, y para actuar el procedimiento de instalación automatística (vea la págin24).

■MANUAL SETUP

Paraajustarmanualamente los altavoces y los parámetros del problema.

1 SOUND MENU

Para ajustar manualmente该如何 altavoz, &, ciar la calidad y el tono del sonido que produce el system o compensar los retardos del procesamento de la signaled de video cuando se utilizen proyectores o monitors LCD.

La mayoria de los parameros descrihos en SOUND MENU se establiece automatically when usted realiza la instalacion automática (vea la page 24). Puede utilizear SOUND MENU para hacer mas ajustes, pero le recomendamos executar primero la instalacion automatica.

Elemento Characteisticas Página
A) SPEAKER SETSelección el時間 de cada altavoz, los altavoces para la calidad de senal de Frequencia bajo y la Frequencia de transmisión.57
B) SPEAKER LEVELAjusta el nivel de calidad de cada altavoz.59
C) SP DI STANCEAjusta el nivel de retardo de cada altavoz.60
D) EQUALIZ ZERAjusta la calidad tonal del altavoz central.60
E) LFE LEVELAjusta el nivel de calidad del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.61
F) DYNAMIC RANGEAjusta la gama dinámica para las señales Dolby Digital o DTS.61
G) AUDIO SETPersonaliza el nivel de silenciamiento, el retardo de audio y los ajustes de omisin de tono.61

2 INPUT MENU

Para reassignar las entradas/salidas digitales, seleccione el modo de entrada o cambie de nombre a sus entradas.

Elemento Caracteristicas Páginas
A) I / O ASSI GNMENTAsigna jacks según el componente que vaya a utiliser. 62
B) I NPUT MODESelección el modo de entrada inicial de la fuente. 63
C) I NPUT RENAMECambia el nombre de la entradas. 63
D) VOLUME TRI MAjusta el volumen de salute de cada jack. 63

3 OPTION MENU

Paraajustarlosparametrosopcionesdelsystema.

Elemento Caracteristicas Página
A) DI SPLAY SETAjusta el brillo del visualizador y convierte senales de video.64
B) MEMORY GUARDBloquea los parámedros de los programs de Campos acústicos y otros ajustes SET MENU.64
C) PARAM. I NIInicializa los parámedros de un grupo de programas de Campos acústicos.65
D) MULTI ZONE SETEspecialta laubicación de los altavoces conectados a los internales SPEAKERS B o selección como se van a amplificar los altavoces ZONE 2.*65
  • La función de amplificador Zone 2 solo está disponible para el RX-V757.

■SIGNAL INFO

Se usa para comprar la informacion de la seals de audio (vea la pagina 37).

Utilización SET MENU

Utilice el mando a distancia para acceder a cada parámetro y ajustarlo.

YAMAHA RXV757 - Utilización SET MENU - 1

y

  • PuedeCambiarlosparatemerosSETMENUm吲nrasla unidad reproduce sonido.
  • Si pulsa un botón de programa de Campo acústico durante la operación SET MENU, el SET MENU se cancelará.

Nota

No puedeCambiaralgunos parametros SET MENU,m间隙st la unidad estan elmode de esuchaca nocturnade cine o musica.

1 Pulse AMP.

YAMAHA RXV757 - Pulse AMP. - 1

2 Pulse SET MENU.

YAMAHA RXV757 - Pulse SET MENU. - 1

3 Pulse u /d para seleccionar MANUAL SETUP.

YAMAHA RXV757 - Pulse u /d para seleccionar MANUAL SETUP. - 1

4 Pulse ENTER para introducir MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU aparece en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - Pulse ENTER para introducir MANUAL SETUP. 1 SOUND MENU aparece en el visualizador del panel delantero. - 1

5 Pulse u /d para seleccionar el menu deseado.

6 Pulse ENTER para entrada en el menu seleccionado.

YAMAHA RXV757 - Pulse ENTER para entrada en el menu seleccionado. - 1

7 Pulse u /d y ENTER para seleccionar el menu secundario, y bajo pulse u /d para seleccionar el elemento y j /i para cambiar el parametro.

YAMAHA RXV757 - Pulse u /d y ENTER para seleccionar el menu secundario, y bajo pulse u /d para seleccionar el elemento y j /i para cambiar el parametro. - 1

  • Repita esta operación para selección y ajustar cada ajuste.
  • Para volver al nivel de menu anterior, pulse RETURN.

8 Para salir, pulse SET MENU cuando terme.

YAMAHA RXV757 - Para salir, pulse SET MENU cuando terme. - 1

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que se pierdan los datos guardados awhile estaunidad este en el modo de espera. Sin embargo, si el cable de alimentacion se desconecta de la toma de CA o el suministro se corta durante mas de una semana, los datos guardados se perdan. En este caso, ajuste de nuevo los elementos.

1 SOUND MENU

Para hacer manualmente该如何ajuste de altozo o compensar los retrasos en el procesamento de la seals de video cuando se utilizes proyectores o monitores LCD.

La mayoría de los parámetros SOUND MENU se establiecema automatistically cuando ustedejecuta la instalación automática (vea la page 24).

YAMAHA RXV757 - SOUND MENU - 1

■Ajustes de los altavoces A) SPEAKER SET

Para ajustarmanualmentecualquieraltavoz.

y

Si no está satisfeito con los sonidos graves de sus altavoces, podrachangiarestosajustes segúnsus preferencias.

  • Seleccion SMALL si Tiene altavoces delanteros微量元素. Lainstitution dirige las senales de bajo Frequencia del canal delantero a los altavoces selec tionados con "LFE/BASS OUT".
  • Seleccione LARGE si tiene altavoces delanteros grandes. Launidad dirige toda la gama de senales de los canales delanteros derecho e izquierdo a los altavoces delanteros derecho e izquierdo.

Altavoz central CENTER SP

Opciones:LRG,SML,NONE

YAMAHA RXV757 - Altavoz central CENTER SP - 1

  • Seleccione LRG si tiene un altovoz central grande. Launidad dirige toda la gama de senales del canal central al altovoz central.
  • Seleccione SML si tiene un altovoz central微量元素. Launidad dirige las senales de baja Frequencia del canal central a los altavoces selectionados con "LFE/BASS OUT".
  • SeleccionE NONE si noiene un altovoz central. La unidad dirige todas las senales del canal central a los altovoces delanteros derecho o izquierdo.

Altavoces surround derecho/izquierdo

SUR. L/R SP

Opiones: LRG, SML, NONE

YAMAHA RXV757 - Altavoces surround derecho/izquierdo - 1

  • Selezione LRG si tiene altavoces surround derecho e izquierdo grandes. Touta la gama de senales del canal surround se dirige a los altavoces surround derecho e izquierdo.
  • Seleccione SML si tiene altavoces surround derecho o izquierdo微量元素. Las señales de baja Frequencia del canal surround se dirigen a los altavoces seleccionados con "LFE/BASS OUT".
  • Selección NONE si noiene altavoces surround. Esto pondrá launidad en el modo Virtual CINEMA DSP (vea la págin36) y, automatistically, el ajuste de los altavoces surround traseros (SUR. B L/R SP) en NONE.

Altavoces surround traseros SUR. B L/R SP

Opiones: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1, NONE

YAMAHA RXV757 - Altavoces surround derecho/izquierdo - 2

  • Seleccione LRGx1 si tiene un altovoz surround trasero grande. Launidad dirige toda la gama de senales del canal surround trasero al altovoz surround trasero izquierdo.
  • Seleccione LRGx2 si tiene 2 altavoces surround traseros grandes. Lainstitution dirige toda la gama de senales del canal surround trasero a los altavoces surround traseros.
  • Selección SMLx2 si tiene 2 altavoces surround traserosoespequeiros.Las seinesde bajo Frequencia de los canales surround traseroso dirigen a los altavoces seleccionados con "LFE/BASS OUT".
  • Selección SMLx1 si Tiene un altovoz surround triturero(PC)queño.Las snales de baja Frequencia del canal surround triturero se dirigen a los altavoces seleccionados con "LFE/BASS OUT",y el resto de las snales de frequencia van al altovoz surround triturero izquierdo.
  • SeleccionE NONE si noiene un altavoz surround trasero. La unidad dirige todas las señales del canal surround trasero a los altavoces surround derecho e izquierdo.

Nota

Si selecciona SMLx1 o LRGx1, conecte el altovoz a los terminales de altavoces SURROUND BACK izquierdos.

Altavoces de presencia PRESENCE SP

Opiones: YES, NONE

YAMAHA RXV757 - Nota - 1

Cuando se selección YES, launidad ajusta automatistically el parametro para realizar el dialogo. Para ajustarlomanualmente, vea la page 92.

Salida de graves LFE/ BASS OUT

Las señales de baja Frequencia (graves)SEO. Puedirigirse al altovoz de subgraves y/o a los altavoces delanteros derecho o izquierdo segun lascharacteristicas de su planta. Esteajuste determina también la ruta de las snales LFE (efecto de baja Frequencia)encuentadas en las fuentes Dolby Digital o DTS. Opciones: SWFR, FRNT, BOTH

YAMAHA RXV757 - Salida de graves LFE/ BASS OUT - 1

  • Seleccione SWFR si conecta un altovoz de subgraves. Las señales LFE y de baja Frequencia de otros canales se dirigen al altovoz de subgraves según los ajustes de los altovoces.
  • Selección FRNT si no utilizes un altovoz de subgraves. Las señales LFE y de baja Frequencia de otros canales se dirigen a los altavoces delanteros según los ajustes de los altavoces (aúnque haya ajustado previamente los altavoces delanteros a SML).
  • Seleccione BOTH si conecta un altovoz de subgraves y quiere dar calidad a senales de baja Frequencia por los canales delanteros a los altavoces delanteros y al altovoz de subgraves. Las senales LFE y de baja Frequencia de otros canales también se dirigen al altovoz de subgraves segun los ajustes de los altovoces. Utilice esta referencia para reforzar las senales de baja Frequencia utilizing el altovoz de subgraves cuando reproduzca fuentes como, por exemple, CDs.

Transión CROSS OVER

Utilice esta funciona para selectionar una Frequencia de transmisión (de corte) para todas las señales de baja Frequencia. Todas las frequencies por problemas de la seleccionada se enviaran al altovoz de subgraves. Opciones: 40Hz 60Hz,80Hz,90Hz,100Hz,110Hz, 120Hz 160Hz,200Hz

YAMAHA RXV757 - Transión CROSS OVER - 1

Fase de subgraves SUBWOOFER PHASE

Si los sonidos graves no son suficientes o suenan mal, utilise esta referencia paraCambiar la fase de su altovoz de subgraves.

Prioridad del canal de presencia/ surround trasero PRI ORI TY

Utilizando los programas de Campos acusticos

CINEMA DSP puede selectionar si va a dar prioridad a los altavoces surround traseros o de presencia cuando reproduce fuentes que contienen senales de canales surround traseros.

Opiones: PRch, SBch

YAMAHA RXV757 - Prioridad del canal de presencia/ surround trasero PRI ORI TY - 1

  • Selección PRch para utiliser altevoces de presencia awhile se introduzcan senales de canales surroundtraseros.Las senales de los canales surroundtraseros saldrán por los altevoces surround.
  • Selección SBch para usar los altavoces surroundtraseros cuando se detecta una seals de canal surroundtrasero en un programa CINEMA DSP. Las snales dellos canales de presencia saldran por los altavocedeslaranteros.

■Nivel de altavoces B) SPEAKER LEVEL

Use"Theseajustesparaequilibrarmanualmenteel nivelde altavozdecadaltavozSeleccionadoenSPEAKERSET (pagina57).

Opciones: -10.0dB a +10.0 dB

Ajuste inicial: 0 dB

YAMAHA RXV757 - ■Nivel de altavoces B) SPEAKER LEVEL - 1

  • FL ajusta el balance del altovoz delantero izquierdo.
  • FR ajusta el balance del altovoz delantero correcho.
    Cajustaelbalance del altavoz central.
  • SL ajusta el balance del altovoz surround izquierdo.
  • SR ajusta el balance del altovoz surround Derecho.
  • SBL *ajusta el balance del altovoz surround trasero izquierdo.
  • SBR *ajusta el balance del altovoz surround trasero derecho.
  • SWFR ajusta el balance del altovoz de subgraves.
  • PL ajusta el balance del altovoz de presencia izquierdo.
  • PR ajusta el balance del altovoz de presencia decrecho.
    En lugar de SBL y SBR se visualizará SB si usted可以选择 solamente uno de los altavoces surround traseros en SUR. B L/R SP (páginas 58).

Distancia de altavoces C) SP DI STANCE

  • Utilice esta funciona para introducer manualmente la distancia de cada altovoz yJKLM a la canal respectivo. Lo idealonia que cada altovoz estuviese a la misma distancia de la posicion de esucha principal.
  • Sin embargo, this is impossible in the mayoria de las casas. Por lo tanto, al sonido de cada altovoz se le debe aplicar cierto retardo para que todos los sonidos LLguyen a la posicion de esucha al mesmo tiempo.

YAMAHA RXV757 - Distancia de altavoces C) SP DI STANCE - 1

Unidad UNI T

  • Seleccione meters para introducir las distacias de los altavoces en metros.
  • Selezione feet para introducir las distancias de los altavoces en pies.

Distancias de altavoces

Opiones: 0,3 a 24,0m
- FRONT Lajusta la distancia del altoz delantero izquierdo. Ajuste inicial: 3,0m
- FRONT R ajusta la distancia del altovoz delantero derecho. Ajuste inicial: 3,0m
- CENTER ajusta la distancia del altovoz central.
Ajuste inicial: 3,0 m
- SUR. L ajusta la distancia del altovoz surround izquierdo. Ajuste inicial: 3,0m
- SUR. R ajusta la distancia del altovoz surround derecho. Ajuste inicial: 3.0m
- SB L ajusta la distancia del altovoz surround trasero izquierdo. Ajuste inicial: 2,10 m
· SB R ^
ajusta la distancia del altovoz surround trasero均线. Ajuste inicial: 2,10m
- SWFR ajusta la distancia del altovoz de subgraves.
Ajuste inicial: 3,0m
PRES Lajusta la distancia del altovo de presencia izquierdo. Ajuste inicial: 3,0m
PRES Rajusta la distancia del altovoz de presencia均线. Ajuste inicial: 3,0m
* En lugar de SB L y SB R se visualizará SUR. B si ugusted selección solamente uno de los altavoces surround traseros en SUR. B L/R SP (pagina 58).

■Ecualizador grfico para altavoz central D) EQUALI ZER

Use this func ion para selec tionar el ecualizador parametrico (AUTO PEQ) o gratico (CNTR GEQ).

Ecualizador EQ TYPE SELECT

  • Seleccione parachangiar el tipo de ecualizador uso por this unidad.

Opiones: AUTO PEQ, CNTR GEQ, EQ OFF

  • Seleccione AUTO PEQ para usar el ecualizador ajustado en la preparacion automatica.
  • Seleccion CNTR GEQ para ajustar el ecualizador gracional de 5 bandas incorporeal de forma que la calidad tonal del altoz central concuerde con la de los altovoces delanteros derecho o izquierdo.
  • Selección EQ OFF para cancelar la ecualización.

Cuando se selección CNTR GEQ, use esta función para dar calidad a un tono de prueba yJKLM. Ajustar la calidad tonal de forma que concuerde con la del altovoz delantero izquierdo.

Puedeajustar5bandadefrecuencias: 100Hz 300Hz 1kHz 3kHz 10kHz

Opiones: -6a + 6dB Ajuste inicial: 0dB

YAMAHA RXV757 - Ecualizador EQ TYPE SELECT - 1

  • Seleccione ON para dar salute a tonos de prueba desde el altovoz delantero izquierdo y el altovoz central, y ajuste la calidad tonal del altovoz central.
  • Seleccione OFF para detener el tono de prueba y dar salute a la fuenteactualmente seleccionada.
  • Pulse u /d para seleccionar la banda de fecuencia.
  • Pulse j / i para ajustar la banda de Frequencia seleccionada.

■Nivel de efectos de baja Frequencia

E) LFE LEVEL

Paraaabstearinelvelde salida del canal LFE (efecto de baja Frequencia) segun la capacities de su altovo de subgraves o auriculares. El canal LFE leva efectos especialesde bajafrecuencia que solo seagregan aciertas escenas. Esteajuste solo es eficaz cuando esta unidad decodificana senales Dolby Digital o DTS.

Options: -20 a 0 dB

EXLEELEVEL

能自购BNE:::0B8

E

Altavoz SPEAKER

Selección para ajustar el nivel LFE de altovoz.

Auriculares HEADPHONE

Selezione para ajustar el nivel LFE de auricular.

Nota

Dependiendo de los ajustes de "LFE LEVEL",algunas senalesSEO,ueno salir por el jack SUBWOOFER OUTPUT.

Gama dinamica F) DYNAMIC RANGE

Para seleccionar la compresion de gama dinamica que va a ser aplicada a sus altavoces o auriculares. Este ajuste solo es eficaz cuando la unidad decodifica señas Dolby Digital y DTS.

Opiones: MIN (minimo), STD (estandar), MAX (maximo)

F) DYAMIC RANGE

SP:MINSTDxMPX HP:MINSTDxMPX

//v]Up/Down
{1}Select

Altavoz SP

Selección paraaabstar la compresiónde altavoz.

Auriculas HP

Selección paraaabstar la compresión de auricular.

  • Seleccion MIN si escucha normalmente con niveles de sonido bajos.
  • Selezione STD para uso general.
  • Seleccione MAX para conservar la mayorcantidad de gama dinamica.

Ajustes de audio G) AUDIO SET

Para personalizar los ajustes de audio generales de estauponidad.

G>AUDIO SET

MUTING TYPE-FULL

PABP:APB

[

Tipde silenciamiento MUTING TYPE

Paraaabsturcuantova reducir lafuncion del silenciamiento el volumen de saliva.

Opiones:FULL,-20dB

  • Seleccione FULL para detener Completely la calidad de sonido.
  • Selezione -20dB para reducir el volumen actual en 20 dB.

Retardo de audio AUDIOO DELAY

Para retrasar la calidad de sonido y sincerizarla con laImagen de video. Esto peut ser besoinario cuando utilise ciertos proyectores o monitores LCD.

Opciones: 0 a 160 ms

Omisión de tono TONE BYPASS

Se usa para seleccionar si la calidad de audio va a omitir el circuito de control de tono cuando TREBLE y BASS se ponen en 0 dB (vea la page 31).

Opiones: AUTO, OFF

  • Seleccione AUTO si quiere que las señales omitan el circuito de control de tono para proportionar las señales más puras posibles.
  • Selezione OFF si no quiere que las signales omitan el circuito de control de tono.

2 INPUT MENU

Para reassignar las entradas/salidas digitales, seleccione el modo de entrada o cambie de nombre a sus entradas.

YAMAHA RXV757 - INPUT MENU - 1

■Asignación de entrada/salida

A) I/O ASSIGNMENT

Puede asignar jacks segun el componente que vaya a utiliser si los ajustes iniciales de estaunidad no le parecen adecuados. Bombie los parámedos sugintentes para reassignar los jacks respectivos y conectar eficazmente más componentes.

Unz vez reassignadas las entradas puede selectionar el componente correspondiente con INPUT del panel delantero o con los botones selectores de entrada del mando a distancia.

Para los jackets COMPONENTVIDEO

A (CMPNT-V INPUT [A]) y

Para el jack OPTICAL OUTPUT

1(OPTICALOUT(1))

Opiones:PHONO,CD,MD/CD-R,DVD,DTV/CBL V-AUX,VCR1,DVR/VCR2

YAMAHA RXV757 - Para el jack OPTICAL OUTPUT - 1

Para el jack OPTICAL INPUT

2(OPTICALIN(2)),3(OPTICALIN(3))y

4(OPTICALIN(4))

Opiones: (2) PHONO, CD, (TUNER*), MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2

(3)PHONO,CD(TUNER*),MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2

(4)PHONO,CD(TUNER*),MD/CD-R DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2

  • DSP-AX757SE solamente

YAMAHA RXV757 - Para el jack OPTICAL INPUT - 1

Para los jackets COAXIAL INPUT

5(COAXI AL IN (5)) y 6(COAXI AL IN (6))

Opiones: (5) PHONO, CD, (TUNER*), MD/CD-R,

DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2 (6) PHONO, CD, (TUNER*), MD/CD-R,

DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2
* DSP-AX757SE solamente

YAMAHA RXV757 - Para los jackets COAXIAL INPUT - 1

Notas

  • No可以选择ar un elemento especifico mas de una vez para el本身就是 tipo de jack.
  • Cuando conecte un componente a los jacxs COAXIAL y OPTICAL, tendrán prioridad las senales de entrada del jack COAXIAL.

Modo de entrada B) I NPUT MODE

Utilice esta funciona para designar el modo de entrada para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando enciende esta�性idad (vea la págin37 para poderles detailles del mode de entrada).
Opciones: AUTO, LAST

B>INPUT MODE

→AUTO LAST

  • Seleccione AUTO para que esta unidad detecte automatistically el tipo de senal de entrada y seleccione el modo de entrada apropriado.
  • Selección LAST para que esta unidad selección automatística elultimate modo de entrada utilizado para esta fuente.

Nota

Aunque se selezione LAST, el ultimate ajuste para el boton EX/ES no se recuperará.

■Cambio de nombre de entrada

Utilice esta funciona para携带 el nombre de las entradas en OSD y en el visualizador del panel delantero.

CINPUTRENAME

$$ \begin{array}{c}\text {D U D} \rightarrow \text {D U D}\\dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots \dots\end{array} $$

$$ [ \vdots ] [ \vdots ]: P o s i t i o n $$

1 Pulse un botón selector de entrada para selección la entrada@cuyo nombre quiere cambiar.

2 Pulse AMP.

3 Pulse j /i paraponer (subrayado)debajo del espacio o caracte que desea cambiar.

4 Pulse /d para seleccionar el paracrque usted desea, y bajo utilisej /i para pagar al espacio singulare.

  • Puede utiliser un máximo de 8 caractères para cada entrada.
    Pulse d parachangiar los charactres en elorden.
    siguiente, o pulse u para ir en sentido opuesto: A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un
    espacio, SYMBOLos (#, *, -, +, etc.).
    5 Repita los pasos 1 a 4 para Cambiar el nombre de cada entrada.
    6 Para salute, pulse SET MENU quando termine.

Recorte de volumen D) VOLUME TRI M

Use esta funciona paraaabrear el nivel de la entrada de senal a cada jack. Esto esutil para cuando usted quiere balancear el nivel de cada fuente de entrada para evitar los cambios repentinos en el volumen cuando se cambia entre fuentes de entrada.

Opiones:PHONO,CD,MD/CD-R,TUNER,DVD, DTV/CBL,V-AUX,VCR1,DVR/VCR2

3 OPTION MENU

Paraaabstarlosparametrosopcionesdelsistema.

3 OPTION MENU

→ADISPLAYSET

B) HEMORY GUARD

63BHTT-20NESET

[ ]/[]:Up/Down

■Ajustes de visualización A) DI SPLAY SET

RDISPLAY SET

→ BIDIERCONO:···
OSD SHIFT:···
GRAY BACK···AUTO
CHNT:05E:···
[<?>:]SELECT

Control de brillo DI MMER

Se utilizes para ajustar el brillo del visualizador del panel delantero.
Opiones: -4 a 0

Conversión de video VI DEO CONV.

Utilice esta funciona para activar/desactivar la conversion de las señales de video compuesto (VIDEO) a señales S-video y de video componente. Esto le permite dar calidad a señales de video convertidas desdelosjacksSVIDEO o COMPONENTVIDEO cuando no se introducenseñas S-video o señales de video componente.Esta funciona también convierte señales de S-video en señales de video componente cuando no se introducenseñas de video componente.

Opiones: ON, OFF

  • Seleccione OFF para no convertirulatinga senal (excepto snales S-video a snales de video compuesto).
  • Seleccion ON para convertir senales de video compuesto en senales S-video y senales de video componente, y para convertir senales S-video en senales de video componente.
  • Independientelemente del ajuste, las cuales S-video se converten siempre en cuales de video compuesto.

Notas

  • Las señales de video convertidas solo salen a los jackets MONTITOR OUT. Cuando grabe tendrá que hacer el mesmo tipo de conexiones de video (es decir S-video) entre cada componente.
  • Cuando convierta senales de video compuesto o senales de S-video幼稚es de una videograbadora en senales de video componente, la calidad de la imagen podra empeorar dependiendo de su videograbadora.

OSD cambio OSD SHI FT

Se utilizes paraaabrear la posicion vertical de OSD.

Opciones: +5 (abajo) a-5 (arriba)
- Pulse + para bajo la posición de OSD.
- Pulse - para subir la posicion del OSD.

Fondo gris GRAY BACK

Selecciónando AUTO para el ajuste de la visualización en噎a se muestra una fondo gris cuando no hay entrada de senales de video. Si se seleccióna OFF no se visualiza nada.

Opiones: AUTO, OFF

Notas

  • Cuando solo se introducen senales de video componente, el OSD no se visualiza si GRAY BACK se pone en OFF. Para visualizar el OSD con la entrada de senal de video componente,onga GRAY BACK en AUTO cuando el modo OSD (vea la page 52) está en "Visualizacion completa".
  • Cuando no se introducen senales de video,onga GRAY BACK en AUTO para visualizar el OSD.

Componente OSD CMPNT OSD

Utilice esta funciona para activar/desactivar la calidad OSD de los jacks COMPONENT VIDEO MONITOR OUT cuando se usa SET MENU.

Opiones: ON, OFF

  • Seleccion ON para dar salute a las senales OSD desde los jacks COMPONENTVIDEO MONITOR OUT.
  • Selezione OFF si no quere dar salute a las senales OSD desde los jacks COMPONENTVIDEO MONITOR OUT.

Nota

SET MENU funciona incluso cuando se selecciona OFF.

Protection de la memoria

B) MEMORY GUARD

Utilice esta funciona para impeder losCambios por error en los values de los paráteros de programas DSP y enotiros ajustes delsystema.

Opiones: OFF, ON

YAMAHA RXV757 - B) MEMORY GUARD - 1

  • Parámetros de programas DSP
  • Todos los elementos SET MENU
  • Niveles de todos los altavoces
  • El modo de visualización en pantalla (OSD)

Nota

Cuando MEMORY GUARD se pone en ON no se pueda selectionar ningúnOOTelemento SET MENU.

Inicializacion de los paramedos

C) PARAM. I NI

Utilice esta funciona para inicializar los parámedros para cada programa de campo acústico bajo un grupo de programas de campos acústicos. Cuando inicialice un grupo de programas de Campos acústicos, todos los values de parámedros bajo el esgo Grupo volveran a sus ajustes iniciales.

Pulse el boton número correspondiente para el programa de campo acústico que quiera inicializar.
Opciones:

Aparece un asterisco (^*) a continuacion de los nombres de los programas@cuyosajustes iniciales han sido cambiados.
Opciones:STEREO,MUSIC,ENTERTAINMENT, MOVIE,STANDARD

YAMAHA RXV757 - Inicializacion de los paramedos - 1

Notas

  • No puede volver automatícametne a los ajustes de parámedos anteriores una vez inizalazo un equipo de programas de campo acústico.
  • No pueda inicializar separadamente programas de Campos acusticos individuales.
  • No puede inicializar ningún grupo de programas cuando "MEMORY GUARD" está en ON.

Ajuste de zona D) MULTI ZONE SET

Para especificar la ubicacion de los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B.

YAMAHA RXV757 - Ajuste de zona D) MULTI ZONE SET - 1

Ajuste de altavoces B SP B

Utilice esta funciona para selectionar laubicacion de los altavoces delanteros connectados a los terminales SPEAKERS B.

Opiones: FRONT, ZONE B

  • Selección FRONT para encender/apagar SPEAKERS A y B cuando los altavoces connectados a los terminales SPEAKERS B está en la habitación principal.
  • Selección ZONE B si los altavasces conectados a los terminales SPEAKERS B está en另一边 habitación. Si SPEAKERS A se apaga (OFF) y SPEAKERS B se enciende (ON), todos los altavasces, incluyendo el de subgraves, ubicados en la habitación principal se silencian y launidad de salute al sonido por SPEAKERS B solamente.

Notas

  • Si conecta auriculares al jack PHONES de launidad cuando "SP B" está en ZONE B, el sonido saldra desde antes ambos auriculares y SPEAKERS B.
  • Si se selección un programa DSP cuando "SP B" está en ZONE B, launidad se pondra automatamente en el modo Virtual CINEMA DSP.

Amplificador de zona 2 ZONE2 AMP

(RX-V757 solamente)

Uselo para selectionar como se van a amplificar los altavoces ZONE 2.

Opiones: INT,EXT

YAMAHA RXV757 - Amplificador de zona 2 ZONE2 AMP - 1

  • SeleccionEXT si no usa altavoces Zone 2 o si conecta sus altavoces Zone 2 a工程技术 de un amplificador externo connectado a los jacks ZONE 2 OUTPUT de estaunidad.
  • Selección INT para usar el amplificador interno de estaunidad si conectó directamente sus altavoces Zone 2 a los terminales de altavoces PRESENCE/ ZONE 2 de estaunidad.

El menu de preparación avanzada se muestra en el visualizador del panel delantero.

y El audio se silencia durante el procedimiento de preparacion avanzada.
- Durante el procedimiento de preparacion avanzada solo los botones STANDBY/ON, STRAIGHT (EFFECT) y el selector PROGRAM del panel delantero sirven para la operation.

PRECAUION

Asegürese deaabstarla impedancia delos altavocesantesde usability esta unidad para reproducir senales de audio o video.

YAMAHA RXV757 - PRECAUION - 1
1,42 1,3

3 Pulse repetidamente STRAIGHT (EFFECT) para cambio entre los parámetros disponibles.

YAMAHA RXV757 - PRECAUION - 2
STRAIGHT

4 Pulse STANDBY/ON para confirmar su seleccion.

YAMAHA RXV757 - PRECAUION - 3

Conesto terminaleprocedimiento de preparacion avanzada.

Los ajustes queusted haya hecho seactivaran laproxima vez que se encienda esta unidad.

1 Desconecte la alimentacion de esta unidad y,)millas mantiene pulsado STRAIGHT (EFFECT), pulse STANDBY/ON.

Esta unidad se enciende y aparece el menu de preparacion avanzada en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - PRECAUION - 4
STRAIGHT
Mrientas lo mantiene pulsado, pulse

YAMAHA RXV757 - PRECAUION - 5

2 Gire PROGRAM para moverse por el menu y seleccione el elemento que quiera establercer.

Vea el final de esta sección sobre aparece una lista completa de los parámedros disponibles.

YAMAHA RXV757 - PRECAUION - 6
PROGRAM

■Elementos del menu de preparación avanzada

Cambie los ajustes iniciales (en negrita bajo de cada parámetro) para reflejar las necessities de su ambiente de esucha.

Impedancia de altavoces SP IMP.

Se usa para携带 la impedancia de los altavoces de esta unidad.

Opiones: 8Ω MIN, 4Ω MIN

  • Seleccione 8 MIN para poder la impedancia de los altavoces en 8
  • Seleccione 4 MIN paraponer la impedancia de los altavoces en 4
SP IMP.Altavoz Nivel de impedancia
4 Ω MINDelanterosSi utilizes un juego (A o B), la impedancia de cada altovo deben ser de 4 Ω o más alta.
Si utilizes dos juegos (A y B), la impedancia de cada altovo deben ser de 8 Ω o más alta.
CentralLa impedancia de cada altovo deben ser de 6 Ω o más alta.
Surround
Surround trasero
8 Ω MINDelanterosSi utilizes un jeu (A o B), la impedancia de cada altovo deben ser de 8 Ω o más alta.
Si utilizes dos juegos (A y B), la impedancia de cada altovo deben ser de 16 Ω o más alta.
CentralLa impedancia de cada altovo deben ser de 8 Ω o más alta.
Surround
Surround trasero

Ajustes de fabrica PRESET

Se utilizes para volver aponer todos los parámedros en sus ajustes de fabricula (vea la págin 91).

Options: CANCEL, RESET

  • Selección CANCEL si no quiere que los parámitros de estaunidad sean inicializados al reponer los ajustes de fabrica.
  • Selección RESET si quiere que todos los parámedos de esta unidad Sean inicializados al reponer los ajustes de fabrica.

Nota

Esteajustenoafectaalosparametrodelenmedu de preparacionavanzada.

Mando a distancia REMOTE

Se usa paraonian identificacion del mando a distancia de this unidad.

Opiones: ID1, ID2

-Selección ID1 para controlar estaunidad usingo el,) predetermined.
- Seleccione ID2 para controlar estaunidad usando un,)
csgido alternativo.

Nota

Tambien tendrarequehacerajustesparaelmandoadistancia (vea la pagina 69).

FUNCTIONES DEL MANDO A DISTANCIA

Además de controlar esta unidad, el mando a distancia también puede controlar algunos componentes A/V hechos por YAMAHA y otros fabricantes. Para controlarOthers componentesdeferabé preparar el mando a distancia con los)códigos de mando a distancia apropiados. Este mando a distancia tiene también una referencia de aprendizaje que le permite adquirir functions deothersmandos a distanciaequipados con transmisor infrarrojo.

Área de control

■Control de esta unidad

Las areas@sombreadas abajo se pueda usar para controlar estaunidaddespuesde pulsarAMPparaactivar el modoAMP.

YAMAHA RXV757 - ■Control de esta unidad - 1

Fijación del mando a distancia en el modo AMP

Puede fazer permanentemente el mando a distancia en el modo AMP (modo AMP fijado) para que las Areas sombreadas arriba controlen siempre estaunities. Esto esutil siusteduireactivar principalmente el mando a distancia en el modo AMP. Para fijar el modo AMP, mantenga pulsado AMP durante un minimo de 3 segundos para que“A: ”aparenza en el visualizador.

A:DVD

YAMAHA RXV757 - Fijación del mando a distancia en el modo AMP - 1

YAMAHA RXV757 - Fijación del mando a distancia en el modo AMP - 2

Modo AMP fijiado

Modo de control de componente

Para embariar temporalmente al modo de control de componente, pulse AMP.

Para cancelar el modo AMP fjado,mantenga pulsado AMP durante un minimo de 3segundos.

Control deOthers componentes

Las areas sobreadas de abajo se pueda usar para controlarthers componentes.Cada boton tiene una funciondifferentedependiendo del componente selectionado. Seleectione el componente que quiera controlar pulsando un boton selector de entrada o SELECT k/n.El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador.

Los botones A/B y los
botones selectores de
entradaCambian la funcia
del area de control de
componentes de abajo.
-Utilice los botones A/B
para controlar other
components
independiente de si
estan conectados a esta
unidad.
Ajuste de fabrica:
A...Reprodctor LD
B...Grabadora CD
SELECT k/n cambia el
control a/others
sin Cambiar la fuente de
entradan en this unidad.

Área de control de componentes

Estableciendo los@cadores de
mando a distancia
apropiados可以更好 controlar
hasta 11 componentes
diferentes (vea la pagina 69).

YAMAHA RXV757 - Área de control de componentes - 1

Puesta de los@codigos de mando a distancia

Estableciendo los@cuidos de fabricantes apropriados能把 controlotvos componentes.Se poder preparar@cuidos para cadaarea de entrada.

La tablasumaingue muesra el componente predeterminado (Libreria: categoria de componente) y el numero de fabricante para cada area.

Ajustes predeterminados de@cógidos de mando a distancia

Área de entradaCategoría de componente (Librería)Fabricante
ALD Y
BCD -
PHONOTV -
V-AUXVCR -
TUNER TUNERR Yamaha-3
MD/CD-R MDYamaha-1
CD CD Yamaha-1
DTV/CBL TV -
VCR 1 VCR -
DVR/VCR2DVR Yamaha
DVDDVD Yamaha-1

Nota

Tal vez no pueda controlar su componente YAMAHA excepte el.;
córgido del mando a distancia YAMAHA se ponga inicialmente
como se我院a en la lista de abajo. En este caso, intente poder
otro(s).;
código(s) de mando a distancia YAMAHA.

1 Pulse un botón selector de entrada para selección el componente fuente que desea preparar.

YAMAHA RXV757 - Nota - 1

2 Mantenga pulsado LEARN durante los 3segundosutilizando un boligrafo u other objeto similar.

"SETUP" y el nombre del componente selectionado aparece en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Nota - 2

Asegürese de Maintener pulsado LEARN durante un minimo de 3 horas ya que de lo contrario empezará el proceso de aprendizaje.

Y Y a m a Complete cada uno de los pasos siguientes en 30 segundos. De lo contrario, el modo de aprendizaje se cancelar automatamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.

Si deseaCambiaruna libreria(categoria de componente), pulsej /i.Puedeestablisherc un tipo de componente diferente.

Opiones de libría: L:DVD, L:DVR, L:LD, L:CD, L:CDR, L:MD, L:TAP (cinta), L:TUN, L:AMP*, L:TV, L:CAB (cable), L:DBS, L:SAT, L:VCR

  • El número de librería de amplificador (L:AMP) ha sido preajustado en "ID1" para controlar esta unidad. Sin embargo, usted可以选择裔ir entre los dosódigos seguidesis es必需ario. El ajuste inicial para "librería de amplificador"es "ID1".
Código de librezza AMP (ajuste de mando a distancia)FunciónIdentificacion de mando a distancia (ajuste de estaunidad:vea lapellina 67)
ID1 (ajuste inicial)Para utiliser estaunidad usingo elcodigopredeterminado.ID1 (ajuste inicial)
ID1ZPara usar estaunidad usan do elcodigopredeterminado.Para controlar las funecionesZone 2 o Zone 3 (vea lapellina76). (RX-V757 solamente)
ID2Para controlar estaiedad usingo un codigotherwise.ID2
ID2ZPara controlar estaiedad usingo un codigotherwise.Para controlar las funecionesZone 2 o Zone 3 (vea lapellina 76).(RX-V757 solamente)

Cuando utilise multiples receptores/amplificadores YAMAHA tal vez pueda usar other components simultaneamente con el ajuste deIELD predetermined. En este caso,onga uno de los codigos alternativos para utiliser esta unidad separamente.

3 Pulse u /d para seleccionar el nombre del fabricante de su componente.

En el visualizador, enorden alfabetico, encontrar ale nombre de la mayoria de los fabricantes de equipos de audio y video del mundo.

YAMAHA RXV757 - Pulse u /d para seleccionar el nombre del fabricante de su componente. - 1

4 Pulse uno de los botones@sombreados abajo para ver si pueda controlar su componente. Si possible, el numero del fabricante es el correcto.

YAMAHA RXV757 - Pulse uno de los botones@sombreados abajo para ver si pueda controlar su componente. Si possible, el numero del fabricante es el correcto. - 1

5 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de preparación.

YAMAHA RXV757 - Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de preparación. - 1

Notas

  • El mando a distancia suministrado no contiene todos los posiblescottigosde fabricantes para los componentes de AV disponibles en el mercado (incluyendo componentes AV YAMAHA). Si el control的结果a imposible con ninguno delloscottigosde fabricantes,programa la direccion de mando a distancia nuevo con la direccion de aprendizaje (consulte mas abajo) outilice el mando a distancia suministrado con el componente.
  • Si ya ha programado una función de mando a distancia para un botón, la funciona arpendida tendrá prioridad sobre la funciona del número del fabricante establecida.
  • "ERROR" aparece en el visualizador siusted pulsa un botón no indicado en el paso respectivo, o cuando esteed pulsa mas de un botón al misismo tiempo.

Si el fabricante de su componente tiene mas de un numero, intente con cada uno de ellos hasta encontrar el correcto.

  • Si quiere poner continuallyamente un@córgo para除外 componente, pulse TV MUTE/ENTER y repita los pasos 1,3 y4.

Control deOthers componentes

Una vez puestos loscottigos de mando a distancia apropriados podarutilizar este mando para controlar susotvos componentes.Tenga en cuenta quealgunos botones no controlarancorrectamente el componente seleccionado. Utilice los botones selectores de entrada para seleccionar el componente que quiera utilizeg. El mando a distancia cambia automatically al modo de control apropiado para ese componente.

YAMAHA RXV757 - Control deOthers componentes - 1

Reprodctor DVD/Grabadora DVDVCRTV digital/TV por cableReprodctor LDReprodctor CDGrabadora MD/CDSintonizador
1 AV POWERAlimentación *1Alimentación *1Alimentación de videograbadora *3Alimentación *1Alimentación *1Alimentación *1Alimentación *1
2 TV POWERAlimentación de TV *2Alimentación de TV *2Alimentación de TVAlimentación de TV *2Alimentación de TV *2Alimentación de TV *2Alimentación de TV *2
3 REC/DISC SKIPSalto de disco (reprodctor)GrabaciónGrabación de videograbadora *3Salto de discoGrabación (MD)
Grabación (grabadora)
hReproducciónReproducciónReproducción de videograbadora *3ReproducciónReproducciónReproducción
l lBúsqueada hacia atrásBúsqueada hacia atrásBúsqueada hacia atrás de videograbadora *3Búsqueada hacia atrásBúsqueada hacia atrásBúsqueada hacia atrás
h hBúsqueada hacia adelanteBúsqueada hacia adelanteBúsqueada hacia adelante de videograbadora *3Búsqueada hacia adelanteBúsqueada hacia adelanteBúsqueada hacia adelante
AUDIOAudioSomido
ePaus aPausaPausa de videograbadora *3PausaPausaPausa
bSalto hacia atrásSalto hacia atrásSalto hacia atrásSalto hacia atrás
aSalto hacia adelanteSalto hacia adelanteSalto hacia adelanteSalto hacia adelante
sParadaParadaParada de videograbadora *3ParadaParadaParada
4 TITLE/TV INPUTTituloEntrada de TV *2Entrada de TVEntrada de TV *2Entrada de TV *2Entrada de TV *2
5 TV MUTE/ENTERSelecciónSilenciamiento de TV *2Silenciamiento de TVSilenciamiento de TV *2Silenciamiento de TV *2Silenciamiento de TV *2
6 TV VOL +SuperiorVolumen de TV + *2Volumen de TV +Volumen de TV + *2Volumen de TV + *2Volumen de TV + *2Presinattention superior (1-8)
TV VOL -BajadaVolumen de TV - *2Volumen de TV -Volumen de TV - *2Volumen de TV - *2Volumen de TV - *2Presinattention inferior (1-8)
CH +DerechoCanal de videograbadora +Canal de TV +Canal de TV +2Canal de TV +2Canal de TV +2Presinattention superior (A-E)
CH -IzquierdoCanal de videograbadora -Canal de TV -Canal de TV -2Canal de TV -2Canal de TV -2
7 RETURNReturno
8 1-9,0,+10Botones numéricosBotones numéricosBotones numéricosBotones numéricosBotones numéricosBotones numéricosEmisoras presinorientadas (1-8)
9 MENUMenú
0 DISPLAYVisualizadorVisualizadorVisualizadorVisualizadorVisualizador
A ENT.TÍtulo/IndiceEntrarEntrarCapitulo/TiempoIndiceIndice

1 Este botónsolefunciona cuando el mando a distancia original del componente Tiene un botón POWER.
2 Estos botones peuvent controlar su televisor sinCambiar la entrada si el numero del mando a distancia se pone en DTV/CBL o PHONO. Cuando el numero del mando a distancia para su TV está(peso en las areas DTV/CBL y PHONO, Tiene prioridad la senal del area DTV/CBL.
^*3 Estos botones peuvent controlar su videograbadora sinCambiar la entrada a VCR 1 si el numero del mando a distancia está en VCR 1.

Programación de)códigosdesdeothersmandosa distancia

Si quiere programar functions no incluidas en las operaciones BASicas cubiertas por el numero del mando a distancia, o no se enquirytra disponible un numero de mando a distancia apropiado, haya losville. Puede programar cualesera de los botones disponibles en el area de control de componentes (vea la page 68). Los botones se peuvent programar independiente para cada componente.

Nota

Este mando a distancia transmite rayos infrarrojos. Si los 或os mandos a distancia utilizan también rayos infrarrojos, este mando a distancia podraplerla mayoria de susfunciones. Sin embargo, tal vez no pueda programaralgunasseñas especiales o transmissionsdemasiado largas.Consulte elmanual de instrucciones del mando a distancia de su componente.)

1 Pulse un botón selector de entrada para selección un componente fuente.

YAMAHA RXV757 - Pulse un botón selector de entrada para selección un componente fuente. - 1

2 Ponga este mando a distancia a una distancia de entre 5 y 10 cm del除外 mando a distancia, en una superficie plana, para que sus transmisores de infrarrojos queden uno frente a除外.

YAMAHA RXV757 - Pulse un botón selector de entrada para selección un componente fuente. - 2

3 Pulse LEARN utilizing un boligrafo u objeto similar.

No lo pulse y lo mantenga pulsado LEARN. Si lo pulsa durante mas de tres segundos, el mando a distanciaenta en el modo de ajuste del documento del fabricante.

YAMAHA RXV757 - Pulse LEARN utilizing un boligrafo u objeto similar. - 1

Y Complete cada uno de los pasos siguientes en 30 segundos. De lo contrario, el modo de aprendizaje se cancelar automatamente. En este caso, pulse de nuevo LEARN.

4 Pulse el botón en el que quiera programar la funciona%.

"LEARN" se visualiza.

YAMAHA RXV757 - Pulse el botón en el que quiera programar la funciona%. - 1

5 Mantenga pulsado el botón que quiere programar en elOTHER MANDO a distancia hasta que aparezca "OK" en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Pulse el botón en el que quiera programar la funciona%. - 2

Notas

  • "NG" aparece en el visualizador si la programacion se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 4.
  • Este mando a distancia puede aplender aproximadamente 120 faciones. Sin embargo dependiendo de las senales apareidas, "FULL"uede aparecer en el visualizador antes de que usted programe 120 faciones. En este caso, cancele las faciones programadas que no necesite para estar elas y poder aplender mas.

6 Repita los pasos 4 y 5 para programararoneciones adiconiales.

7 Pulse de nuevo LEARN para salir del modo de aprendizaje.

YAMAHA RXV757 - Notas - 1

YAMAHA RXV757 - Notas - 2

YAMAHA RXV757 - Notas - 3

Notas

  • El aprendizaje tal vez no sea possible en los casos individentes:
  • Cuando las pilas del mando a distancia de esta unidad o de los除外 componentes estén agotadas.
  • Cuando la distancia entre los dos mandos a distancia sea demasiado grande o petite.
  • Cuando las ventanas de infrarrojos no se enquirytre una frrente a other formando el angulo apropiado.
  • Cuando el mando a distancia está expuesto a la luz solar directa.
  • Cuando una función que vaya a programar sea continua o poco común.
  • "ERROR" aparece en el visualizador si usted pulsa mas de un botón al mesmo tiempo.

Cambio de nombres de fuentes en el visualizador

Puede携带 el nombre que aparece en el visualizador del mando a distancia si usted desea usar un nombre diferente del que ha sido puesto en la fabrica. Esto esutil cuando usted ha preparado el selector de entrada para controlar un componente diferente.

1 Pulse un botón selector de entrada para selección el componente fuente cuyo nombre desea combustir.

El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Cambio de nombres de fuentes en el visualizador - 1

2 Pulse RE-NAME utilizing un boligrafo u objeto similar.

YAMAHA RXV757 - Cambio de nombres de fuentes en el visualizador - 2

3 Pulse u /d para seleccionar e introducir un paracter.

Pulsando, los caracteres cambian de la forma singular: A a Z, a a z, 0 a 9, espacio, (guión), y / (barra).

(PulsandoU, los caracteres cambian enorden opuesto.)

YAMAHA RXV757 - Cambio de nombres de fuentes en el visualizador - 3

4 Pulse j /i para mover el cursor a lasuma position.

YAMAHA RXV757 - Cambio de nombres de fuentes en el visualizador - 4

y Si quiere continuar poniendo nombres paraOthers componentes, pulse TV MUTE/SELECT y repita los pasos 1,3 y 4.

5 Pulse de nuevo RE-NAME para salir del modo deponer nombres.

YAMAHA RXV757 - Cambio de nombres de fuentes en el visualizador - 5

YAMAHA RXV757 - Cambio de nombres de fuentes en el visualizador - 6

YAMAHA RXV757 - Cambio de nombres de fuentes en el visualizador - 7

Espanol

Cancelación de equipos de sistemas

Puede cancelar todos los Cambios hechos en cada grupo de functions como, por exemple,失落as的前提下, nombres de fuentes@cuyos nombres han sido enviados y cuestiono de fabricantes设立cidos.

1 Pulse CLEAR utilizing un boligrafo u objeto similar.

YAMAHA RXV757 - Pulse CLEAR utilizing un boligrafo u objeto similar. - 1

y

Complete cada uno de los pasos siguientes en 30 seguidos. De lo contrario, el modo de aprendizaje se cancelará automatistically. En este caso, pulse de nuevo CLEAR.

2 Pulse u /d para selectionar el modo de cancelacion.

L: DVD (L: nombre de un componente)

Cancela todas lasmericanasapendidas enelare de control del componente respectivo.Pulse un boton selector de entrada para seleccionar el componente.

L: AMP Canela todas las functions aprendidas para el area de control de esta unidad.

L:ALL Cancelataslasfunciionesaprendidas.

RNAME Canceladosodoslosnombranesde lasfuentescuyons nombrshan sidosciambiados.

FCTRY Canela todas lasmericano distancia yeste recuperas losajustes de fabrica.

3 Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante mas de 3 segundos.

"C:OK" aparece en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Mantenga pulsado de nuevo CLEAR durante mas de 3 segundos. - 1

Nota

"C:NG" aparece en el visualizador si la operatione se hace correctamente. En este caso, empiece desde el paso 2.

4 Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación.

Una vez que ha cancelado una función de aprendizaje para un botón, el botón vuela al ajuste preajustado en la fibrama.

YAMAHA RXV757 - Pulse CLEAR para salir del modo de cancelación. - 1

Nota

"ERROR" aparece en el visualizador bajo las situaciones seguidentes:

  • Cuando se pulsa un botón que no es el cursor.

  • Cuando se pulsa más de un botón al mesmo tiempo.

Cancelación de functions individuales

■Cancelación de una función aprendida Puede cancelar la funciona-aprendida en cierto boton programado de cadaarea.

4 Repita el paso 3 para cancelar除外asfunciones apareidas.
5 Pulse de nuevo LEARN para salir.

1 Pulse un botón selector de entrada para selección el componente fuente que tiene la funciona que ugsted desea cancelar.

El nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Cancelación de functions individuales - 1

2 Pulse LEARN utilizing un boligrafo u objeto similar.

"LEARN" y el nombre del componente seleccionado aparece en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Cancelación de functions individuales - 2

y Complete cada uno de los pasos siguientes en 30 segundos. De lo contrario, el modo de aprendizaje se cancelara automatically. En este caso, pulse de nuevo LEARN.

3 Mantenga pulsado CLEAR utilizing un boligrafo u objeto similar, y bajo pulse el boton que紊ee cancelar durante uno 3 segundos.

"C:OK" aparece en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Cancelación de functions individuales - 3

Cuando cancele una funciona-aprendida,el boton vuelve al ajuste preajustado en la fibrica (o al ajuste del fabricante si usted ha establecido@códigos de fabricantes).

ZONE 2 (RX-V757 SOLAMENTE)

Esta unidad le permite configurar un sistemas de audio paramultiple habitaciones. Puede controlar esta unidad desde la habitacion secundaria con el mando a distancia suministrado.

A la habitación secundaria sólo se envín señas analógicas. Cualquier fuente que quiera escharar en la habitación secundaria deben estar conectada emploando los jacks de entrada analógica (AUDIO L/R) de esta unidad.

Conexiones Zone 2

Para usar las functions demultiples habitaciones de esta unidad necessitaré el equipo adicular significue:

  • Un receptor de senales infrarrojas en la habitacion secundaria.
  • Un emisor de infrarrojos en la habitacion principal. Este emisor transmite las senales infrarrojas desde el mando a distancia de la habitacion secundaria a la habitacion principal (a un reproductor CD, por exemple).
  • Un amplificador y altavoces para la habitación secundaria.

y

  • Como hay muchas formas de conectar y usar esta unidad en una instalacion de multiles habitaciones, le recomendamos consultar su concesionario o centro de service YAMAHA autorizzato más cercano acerca de las conexiones Zone 2 más adecuadas para usted.
  • Algunos modelos YAMAHA se pueda conectar directamente al jack REMOTE CONTROL OUT de esta unidad. Si tiene ellos productos tal vez necesite usar un emisor infrarrojo. Se pueda conectar hasta 6 componentes YAMAHA como se muestra.

YAMAHA RXV757 - Conexiones Zone 2 - 1

■Configuración del sistemas y ejemplo de conexiones

YAMAHA RXV757 - ■Configuración del sistemas y ejemplo de conexiones - 1

Notas

  • Cuando no utilise la habitacion principal, bajo el volumen de esta unidad en la habitacion principal. Ajuste el control del volumen en el amplificador de la habitacion secundaria.
  • Para evaporar ruidos inesperados, NO USE la referencia Zone 2 con CDs codificados con DTS.

Uso del amplificador interno de estaunidad

Para usar el amplificador interno de esta unidad,pongá “ZONE2 AMP” en “INT” en SET MENU (vea la págin65).

YAMAHA RXV757 - Uso del amplificador interno de estaunidad - 1
Estauponidad

Mando a distancia Zone 2

El mando a distancia suministrado se pueda usar para controlar Zone 2. Puede hasta selectionar la fuente de entrada y controlar componentes ubicados en la habitacion principal, directamente desde la habitacion secundaria, independientelemente de la condidion de escucha de la habitacion principal.

y

Tambienpuedactivar/desactivarlosmodosMAINyZone2 pulsando MAINoZONE2enelpanel delantero.

ParaactivarelmqoZone2enelmandoa distancia

Podrá cambio el modo del mando a distancia de una habitación a另一边 y usar STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y VOL - / + para controlar la habitación seleccionada.

1 Repita los pasos 1 y 2 del procedimiento de "Puesta de loscottigesde mando a distancia"en la pagina 69.

2 Pulse j /i para seleccionar "L:AMP".

YAMAHA RXV757 - ParaactivarelmqoZone2enelmandoa distancia - 1

3 Pulse u /d para seleccionar "ID1Z".

YAMAHA RXV757 - ParaactivarelmqoZone2enelmandoa distancia - 2

Notas

  • Para seleccionar la referencia de zona con ID2, seleccione "ID2Z".
  • Como el número de zona 2 escomings "ID1Z" y "ID2Z", el número de zona 2 no cambiará aunque se cambie el número del libreria AMP (ajuste de mando a distancia).

4 Pulse LEARN para completar la preparación Zone.

El mando a distancia podra controlar estaunidad y Zone 2.

YAMAHA RXV757 - Pulse LEARN para completar la preparación Zone. - 1

Para controller Zone 2

1 Pulse repetidamente SELECT k para visualizar "ZONE2" en el visualizador.

YAMAHA RXV757 - Para controller Zone 2 - 1

2 Pulse SYSTEM POWER para encender Zone 2.

3 Pulse un botón selector de entrada para selecciónar la fuente de entrada que quiera eschar en la habitación secundaria.

El visualizador muestra "2: nombre de la entrada seleccionada" si el mando a distancia está en el modo Zone 2.

YAMAHA RXV757 - Pulse un botón selector de entrada para selecciónar la fuente de entrada que quiera eschar en la habitación secundaria. - 1

4 Puede controller Zone 2 using el selector de entrada, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y VOL - / +

YAMAHA RXV757 - Puede controller Zone 2 using el selector de entrada, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE y VOL - / + - 1

  • Si "ZONE2 AMP" en OPTION MENU se pone en INTouldar usage VOL- + + paraajustar la calidad del sonido delos altavocoes connectados a los terminales de altavoces PRESENCE/ZONE 2 (vea la pagina 65).Sin embargo, VOL- + + no se peutecusing paraajustar la calidad del sonido desde los jacks ZONE2 OUTPUT.

5 Pulse SELECT k/n para partir del modo Zone 2.

Notas

"ZONE2" aparecerá en el visualizador sólo cuando se pulse k, y SYSTM sólo cuando se pulse n.
- Si pulsa SELECT k cuando launidad está en el modo de zona 2, launidad cambiará al modo de zona 3. Sin embargo, estaunidad no soporta el modo de zona 3. Pulse SELECT n parasalir del modo de zona 3.
- Como el número de zona 2 escomings "ID1Z" y "ID2Z",el número de zona 2 no cambiara aunque se cambie el número de librezza AMP (ajuste mando a distancia).

■Encendido o puesta en espera de esta unidad

SYSTEM POWER y STANDBY funciona de forma diferente dependiendo del modo selectionado que aparece en el visualizador.

  • En el modo normal, modo Zone 2 seleccionado,astedependender/poner enespera individualmente launidad principal y Zone 2.
  • Cuando se selección el modo del sistema, o cuando se selección ID1/ID2 como número de libreria de amplificador (L:AMP), podra encender/poner en眼看 simultaneamente lainstitutional y Zone 2.
Visualizador LCDSYSTEM POWER/STANDBY
modo normal *Nombre de componenteEnciende/pone en作為 la�性 principal
Estado Zone 2“ZONE2” o “2: nombre de componente”Enciende/pone en作為 Zone 2
Estado System“SYSTM”Enciende/pone en作為 la�性 principal y Zone 2

* "MAIN" apareceodosocosocundoscuando se pulsa SYSTEM POWER o STANDBY.

■Consideraciones especialas para el software DTS

La seals DTS es una série de bits digitales. Si intenta enviar la seals DTS a la habitación secundaria sólo oirá ruido digital (que pueda darnar sus altavoces). Por lo tanto, cuando se reproduzcan discos codificados con DTS nécessitaré tener en*cuentla las conditiones y ajustes siguientes.

Para DVDs codificados con DTS

A la habitación secundaria sólo se pueda enviar señales de audio analógico de 2 canales.

Use el menu del disco paraJKLM de audio
derecha e izquierda de 2 canales mezclados del
reprodctor DVD a la pista de sonido PCM o Dolby Digital.

Para CDs codificados con DTS

Para evaporar ruidos inesperados, NO USE la referencia Zone 2 con CDs codificados con DTS.

EDICION DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACUSTICOS

¿Qué es un Campo acústico? Cambio de ajustes de parámetros

Lo que realistically create los tonos ricos y completos de un instrumento son los multíques reflejos de las paredes de la habitación. Además de dar "vida" al sonido,这些东西 reflejos nos permiten saber sobre estecketn situados los música, y el taman y la forma de la habitación en la que está sentados.

■Elementos de un Campo acústico

Enequalquiembiente,ademadalsonido directo queViene directo a.nuestros odosdesedel instrumentodel interpreting, hay dostips diferentes de reflejosde sonido que se combinan para createl Campo acustico:

Primeros reflejos

Los sonidos reflejados(LLegan rapidamente a{nuestros oidos(50ms-100msdespues del sonido directo)tras reflejarse en una superficie solamente como, por exemple, el techo o una pared. Los primeros reflejos, en realizad, agregan claridad al sonido directo.

Reverberaciones

Estas se deben a los reflejos de mas de una superficie - paredes,techos,la parte trasera de la habitacion-,tan numerousos que se jintan para formar una "rafaga"sónica continua.No son direccionales y reducen la claridad del sonido directo.

El sonido directo, los primeros reflejos y la reverberacion posterior se unen para determinar el時間 y la forma subjectivos de la habitacion, y es esta informacion la que el procesador del camino acustico digital reproduce para create Campos acusticos.

Si pudiera create los primeros reflejos y reverberaciones posteriores apropriados en su sala de escucha, seria capaz de create su propio ambiente de escucha. La acústica de su habitación puedeCambiar yasar la de una sala de conciertos,una sala de baile o una habitación deequalquier taman.Esta habilidad para create Campos de sonido a voluntad es exactamente lo que YAMAHA ha hecho con el procesador de Campo acústico digital.

Con los parámedos preajustados en fibrama se pueda disfurutar de un sonido de buena calidad. Aunque no necesita estar los ajustes iniciales, sioulda estarlos的一些些的色子。
Porque el parámedro para adaptar更好 la fuente de entrada a su habitacion de eschucha.

YAMAHA RXV757 - Reverberaciones - 1
1 Pulse AMP.

YAMAHA RXV757 - Reverberaciones - 2

2 Encienda el monitor de video y pulse repetidamente ON SCREEN para selectionar el modo de visualización completa.

YAMAHA RXV757 - Reverberaciones - 3

3 Seleccione el programa de campo acustico que quiera ajustar.

YAMAHA RXV757 - Reverberaciones - 4

4 Pulse u /d para seleccionar los parámetros.

YAMAHA RXV757 - Reverberaciones - 5

■ Reposión de los parámedos a los preajustes de fabrica

Para reajustar todos los parámetros

Utilice PARAM. INI (vea la pagina 65).

5 Pulsej /i para cambiar el valor de los parámetros.

Cuando ajuste un parámetro a un valor différente del ajustado en fibricula aparece un asterisco (^*) al lado del

YAMAHA RXV757 - Pulsej /i para cambiar el valor de los parámetros. - 1

Nombre del parámetro en la visualización en pantalla.

y

Si pulsa y mantiene pulsado . paraCambiarel valor del parametro,la visualizacion del panel delantero se detiene automatamente y de forma momente en el paramestro preajustado en la fabrica.

6 Repita los pasos 3 a 5 según sea Neededo parachangiarotros parámetros de programas.

Nota

No puedeCambiarvaloresde parameiros cuando "MEMORYGUARD"se pone en ON.Si quiereCambiar los values dellos parameiros,pongaa"MEMORYGUARD"en OFF (vea la pagina 64).

Apoyo a la memoria

El circuito de apoyo a la memoria impide que los datos guardados se pierdan excepta esta unidad se ponga en el modo de esper, se desconnecte el cable de alimentacion de la toma de CA o la alimentacion se interrupma bajo a un corte del suministro.

Sin embargo, si la alimentación se corta más de una/semana, los values de los parámetros volverán a losAJustes de fabrica. Si ocurre this, edite de nuevo el valor de los parámetros.

DESCRIPCIONES DE PARÁMETROS DE CAMPOS ACúSTICOS

Puedeajustarlosvaloresdeciertoqparameirosdecamposacsticosdigitalesparaque loscamposacsticossecreen conprecisionenuhabitatiedescucha.No todoslosparamerosiguientesseencuentranencadaprograma.

DSP LEVEL (Nivel DSP)

FunciOn: Ajusta el nivel de todos los sonidos de efecto DSP Dentro de un margen mas estrecho.

Descripción: Dependiendo de la acústica de su sala de escucha, tal vez quiera augmentar o disminuir el nivel del efecto DSP relativo al nivel del sonido directo.

Morgen de control: -6dB a +3dB

■INIT. DLY/P. INIT. DLY (Retardo inicial)

Funci: Cambia la distancia aparente de la fuente de sonido ajustando el retardo entre el sonido directo y el primer reflejo odo por el oyente.

Descripción: Cuanto más(PC) es el valor, más cerca del oyente(parece que se encuentra la fuente de sonido. Cuanto más grande el valor, más lejos(parece que quedla fuente de sonido. Ajuste un valor(PC) para una habitacion(PC). Ajuste un valor grande para una habitacion grande. Margen de control: 1 a 99 ms

YAMAHA RXV757 - ■INIT. DLY/P. INIT. DLY (Retardo inicial) - 1

ROOM SIZE/P. ROOM SIZE (Tamaño de habitación)

Función: Ajusta el時間 aparente del camino acústico surround. Cuanto más grande es el valor, más grande es el camino acústico surround.

Descripción: Como el sonido se refleja repetidamente alrededor de una habitación, cuando más grande sea está, más tiempo pasado entre el sonido original reflejado y las reflexiones posteriores. Controlando el tiempo entre el sonido reflejado, usted可以选择shipsar el時間APORE del lugar virtual. Cambiando este parámetro de uno a dos se duplica la longitudAPORE de la habitación.

Margen de control: 0,1 a 2,0

YAMAHA RXV757 - ROOM SIZE/P. ROOM SIZE (Tamaño de habitación) - 1

LIVENESS (Viveza)

Funci: Ajusta la reflectividad de las paredes virtuales de la habitacion Cambiando la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas.

Descripción: Las reflexiones tempranas de una fuente de sonido decaen más rápidamente en una habitación cuyas superficies absorben el sonido que en una habitación cuyas superficies reflejan bien el sonido. A una habitación con superficies que absorben el sonido se le llama "muerta", cuando que a una habitación con superficies que reflejan bien el sonido se le llama "viva". El parámetro LIVENESS le permitte ajustar la velocidad a la que decaen las reflexiones tempranas y, por lo tanto, la "viveza" de la habitación.

Margen de control: 0 a 10

YAMAHA RXV757 - LIVENESS (Viveza) - 1

S. INIT. DLY (Retardo inicial de surround)

Funci: Ajusta el retardo entre el sonido directo y la prima reflexion del sonido surround del campo acustico. Solo peut ajustar este parametro cuando se utilizean como minimo dos canales delanteros y dos canales surround.

Margon de control: 1 a 49 ms

S. ROOM SIZE (Tamaño de campo acústico surround)

Función: Ajusta el tiempo aparente del camino acústico surround.

Margen de control: 0,1 a 2,0

Funci: Ajusta la reflectividad aparente de las paredes virtuales del Campo acustico surround. Margen de control: 0 a 10

■SB INI. DLY (Retardo inicial de surround trasero)

Función: Ajusta el retardo entre el sonido directo y la prima refréncia en el Campo acústico surround trasero.

Margon de control: 1 a 49 ms

SB ROOM SIZE (Tamaño de campo acústico surround trasero)

Función: Ajusta el tiempo aparente del camino acústico surround trasero.

Función: Ajusta la reflectividad aparente de la pared virtual del Campo acústico surround trasero.

Margen de control: 0 a 10

■REV.TIME (Tiempo de reverberación)

FunciOn: Ajustal el tiempo que tarda en decaer el sonido de reverberacion denso unos 60 dB (a 1 kHz).

Esto cambia el時間 aparnte del entorno acustico en una gama sumamente amplia.

Descripción: Establishe un tiempo de reberveración más largo para fuentes y ambientes de escucha "muertos", y un tiempo más corto para fuentes y ambientes de escucha "vivos".

Función: Ajusta la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido directo y el comienzo del sonido de reverberación.

Descripción: Cuanto más grande es el valor, más tarde empieza el sonido de reverberación. Un sonido de reverberación tardío hace que usted se sienta como si estuviera en un ambiente acústico grande.

Margen de control: 0 a 250 ms

YAMAHA RXV757 - ■REV.TIME (Tiempo de reverberación) - 1

■REV. LEVEL (Nivel de reverberación)

Función: Ajusta el volumen del sonido de reverberación.

Descripción: Cuanto más grande es el valor, más fuerte se hace la reverberación.

Margen de control: 0 a 100%

YAMAHA RXV757 - ■REV. LEVEL (Nivel de reverberación) - 1

Funci: Ajustla altura de los sonidos de los canales delanteros y central asignando algunos de los elementos de los canales delanteros y central a los altovoces de presencia.

Descripción: Cuanto más grande sea el parámetro, más alta sera la posición del sonido de los canales delanteros y central.

Opiones: 0 / 1 / 2 / 3 / 4 / 5 , el ajuste inicial es O.

Para 2ch Stereo:

DIRECT (Directo)

FunciOn: Omite los decodificadores y los procesadores DSP de esta unidad para Obtener un sonido de alta fidelidad puro cuando se reproduce fuentes analógicas de 2 canales.

Opiones: AUTO, OFF

Notas

  • Cuando se introducen senales de multipoles canales (Dolby Digital y DTS), estas se mezclan en 2 canales y salen por los altavoces delanteros derecho o izquierdo.
  • Cuando "BASS OUT" se pone en BOTH, o "FRONT SP" en SMALL y "BASS OUT" en SWFR, las cuales de bajo Frequencia de los altavoces delanteros derecho e izquierdo se dirigen al altovoz de subgraves.

Para 7ch Stereo:

Funci: Estos parametros ajustan el nivel del sonido para cada canal en el mode estereo de 7 canales.

Margen de control: 0 - 100%

CT LEVEL (Nivel central)

■SL LEVEL (Nivel surround izquierdo)
■SR LEVEL (Nivel surround derecho)
SB LEVEL (Nivel surround tracero)
PL LEVEL (Nivel de presencia izquierdo)
■PR LEVEL (Nivel de presencia)

Para PRO LOGIC IIx Music y PRO LOGIC II Music:

PANorama (Panorama)

Funci: Envia snales estereo a los altavoces surround y a los altavoces delanteros para obtener un efecto envolvente.

Opiones: OFF, ON

DIMENSION (Dimisión)

Funci: Ajusta gradualmente el Campo acustico hacer la parte delantera o trasera. Margen de control: -3 (hacia atras) a +3 (hacia adelante), el ajuste iniciais STD (estandar).

CENTERWIDTH(Ancho central)

Funci: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Un valor grande ajusta la imagen central hacia los altavoces delanteros derecho o izquierdo.

Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale solamente por el altovoz central) a 7 (el sonido del canal central sale solamente por los altovoces delanteros derecho e izquierdo).

Ajuste inicial: 3

Nota

Este parámetrosolepuedujastar cuando se selecciona SUR.STANDARD.

Para DTS Neo:6 Music:

C. IMAGE (Imagen central)

Funcion: Ajusta de diversas formas la imagen central de los tres altavoces delanteros. Margen de control: 0 a 1,0 Ajuste inicial: 0,3

Nota

Este parámetrosolepuedeajustar quando se seleccionaSUR.STANDARD.

SOLUTION DE PROBLEMAS

Consulte la graphicala de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema queusted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayud,pongaa esta unidad en el mode de esper,desconecte el cable de alimentacion ypongase en contacto con el centro de serviceo concesionario YAMAHA autorizzato.

■Generaliades

Problema CausaRemedioConsulte la págin
Estaunidad no se enciende cuando se pulsa STANDBY/ON (o SYSTEM POWER), o entra en el modo de espera poco después de connectarse la alimentación.El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está bien insertada.Conecte firmamente el cable de alimentación.-
El ajuste de impedancia está mal着他. Ajuste la impedancia para que concuerde con la de sus altavoces.Se haactivado el circuito de protección. Ascúrguese de que todas las conexiones de los cables de altevoces en estaunidad y en todos los altevoces estén bien hechas, y que los cables de conexión no toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.67
Estaunidad ha sido expuesta a una descarga electrónica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa).Ponga estaiedad en el mode de espera, desconnecte el cable de alimentación, vuela a conectarlo despues de 30seguidos y luigo utilise normalmente laiedad.-
No aparece la visualización en噎alla.El ajuste de visualización en噎alla está(puesto en "Visualizador apagado").Selección el modo de visualización completa o breve.52
"GRAY BACK" en SET MENU está en OFF, y no se recibeactualmenteSEO.Ponga "GRAY BACK" en AUTO paraacrurar tiempola OSD.64
No hay sonido ConexiónesEsde los cables de entrada o calidad mal hechas.Conecte correctamente los cables. Si el problema persististe, los cables Podrán estar defectuosos.15-20
El micrófono optimizador está conectado. Desconnecte el micrófono optimizador.24
El modo de entrada se pone en DTS or ANALOG.Selección AUTO.37
No se ha selecciónado una fuente de entrada apropriada.Selección una fuente de entrada apropriada con INPUT, MULTI CH INPUT (o MULTI CH IN en el mando a distancia) o los botones selectores de entrada.30
Las conexiones de los altavoces no están seguras.Asegure las conexiones.12
Los altavoces delanteros que van a utiliser no han sido selectionados correctamente.Selección los altavoces delanteros con SPEAKERS A y/o B.30
El volumen está bajo. Suba el volumen.-
El sonido está silenciado. Pulse MUTE o suelquier botón de operación de estaunidad para reanudar la calidad de audio y luigo ajuste el volumen.31
El modo de entrada está en ANALOG)msteadas se reproduce una fuente codificada con una seals DTS.Ponga el modo de entrada en AUTO o DTS.37
Hay señales que estaiedad no possible reproducir y que está recubiendose desde un componente furnte como pueda ser un CD-ROM.Reproducza una fuente cuya señales pueda reproducir estaiedad.-
No hayImagen La calidady entrada para laImagen estáconcectadas a jacks de video de tipo diferente.Active la función de conversion de video.64
Problema CausaEl sonido se apaga repetiramente.El circuito de proteccion se haactivado debido a un corticircuito,etc.Verónica si el gúste del selector de impedencias correcto.67
Só se oye el alvarz el temporizador para dormir ha apagado de un bajo.Los conexiones de los cables estar mal fuente.No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. No hay sonido del alvaroz central. Suena digital o DTS.Es detectado por un suerto o cuantación de programas que no da salida asonian de todos los canales. Los programas de Campos acclásicos están apagados. Está realizando una buena performance. Laresha y el gúste han sido detectados. Pulse STRAIGHT (EFFECT) para encadenados. Hasta el gúste SPEAKER LEVEL. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central. No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central No hay sonido en alvaraz central Suena digital o DTS.12 59 36 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49 49
Problema CausaRemedioConsulte la頁面
Las fuentes Dolby Digital o DTS no seSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOseoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOCEOJOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOjoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJO JOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJoJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJOJBODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODJODjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDj DjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDjDj Se oye un sonido de "zumbido". Las conexiones de los cables estar mal hechas. Conecte firmamente las clavjas de audio. Si el problema persiste, los cables podran estar defectuosos. El giradiscos no está connectado al terminal GND Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal GND de estaunidad. El giradiscos deben connectarse a estaunidad mediente un amplificador para cabezaal MC. El nivel del sonido está bajo ellas,mightas no sephonen un giraliscos conácypsula MC. El componente connectado a los jacks OUT (REC) de estaunidad está apagado. Conecte la alimentacion del componente. El efecto de sonidos no sephonen no su componente de grabacion digital. Algunos componentes nophonen grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks DIGITAL INPUT de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks DIGITAL INPUT. El componente fuente nophonen grabar las fuentes Dolby Digital o DTS. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks AUDIO IN analógicos de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks AUDIO IN analógicos de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks AUDIO IN analógicos de estaunidad. Conecte elcomponente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks AUDIO IN analógicos de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks AUDIOIN analógicos de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks AUDIO IN analógicos de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componentefuente no está connectado a los jacks AUDIO IN analógicos de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonen no su componente de grabacion digital. El componente fuente no está connectado a los jacks AUDIO IN analógicos de estaunidad. Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN analógicos. No sephonen nophonenno su defiende por una descarga electrifica externa (rayo o electricidad estatica excesiva) o por una alimentacion de baja tensión. Asegúrese de que todos los cables de los altavoces están cortocircuitados.Conecte firmamente las clavjas de audio. Si el problema persiste, los cables Podrán estar defectuosos. Conecte el cable de tierra de su giradiscos al terminal GND de estaunidad. El giradiscos deben connectarse a estaunidad mediente un amplificador para:belizeal MC. El nivel del sonido está bajoellas,mightas no sephonen un giraliscos conácypsula MC. El componente connectado a los jacks OUT (REC) de estaunidad está apagado. Conecte la alimentacion del componente.-37
El nivel del sonido está bajo ellas,mightas no sephonen un giraliscos conácysula MC. El nivel del sonido no sephonen aumentar o el sonido está distorsionado.El nivel del sonido no sephonen aumentar o el sonido está distorsionado.El nivel del sonido no sephonen aumentar o el sonido está distorsionado.19
El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.19
El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.15-19
El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.El nivel del sonido no sephonen ajustes un componente nophonen no su componente de grabacion digital.15-19
Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia, o de estaunidad.Estaunidad estádemasiadocirca de un equipo digital o de alta Frequencia.Separe más estaunidadde esequipment.
LaImagen está distorsionada.La fuente de videoutiliza senales codificadaspara evitar copiarlas.
Hay ruido cuando se visualiza OSD.OSD pueda distorsionarse cuando se reproduce OSD atramés de las conexiones de video componente.Selección OFF enCMPNT OSD.64
Estaunidad se pone repentinamente en el modo deespera.La temperatura internaaugmente demasiado y seactiva el circuito protector contra recalentamiento.Espere 1 horaapproximadamentea que se enfríde launidad y vuela a encenderla.

■Sintonizador (Con la exception del modelo del R.U.)

Problema Causa RemedioConsulte la頁面
FMLa recepción estéreo por FM tiene ruido.Las caracteríficas de las emisiones estéreo de FM puede causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antenna es mala.Verifique las conexiones de la antenna. Intente usar una antenna de FM direccional de alta calidad21
Utilice el método de sintonización manual.40
Hay distorsión y no se pueda Obtener una buena recepción a pesar de utiliser una buena antenna de FM.Hay interferencia de trayectorias multiples.Ajuste la posición de la antenna para eliminar la interferencia de trayectorias multiples.
La emisión deseada no se pueda sintonizar con el método de sintonización automática.LaSEOES DEMASIADO DEBIL. Utilice un antenna de FM direccional de alta calidad.Antena de FM direccional de alta calidad.21
Utilice el método de sintonización manual.40
Las emisoras presintonizadas previamente no se pueda volver a sintonizar.Launidad ha estado desconnectada durante mucho tiempo.Presintonice de nuevo las emisoras.40
AMLa emisión deseada no se pueda sintonizar con el método de sintonización automática.LaSEOES DEMIBIL O LAS CONEXIONES DE LA antenna está flojas.Apriete las conexiones de la antenna de cuadro de AM y oriéntela para Obtener la mejor recepción.
Utilice el método de sintonización manual.40
Se oye ruido continuó frutta y crepitación.El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otheros equipos electricos.Utilice una antenna exterior y un cable de tierra. Este ayudará algo, pero sera fácil eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y aullido.Se está utilizinguna cerca un aparato de TV.Separe esta unidad del TV.

Mando a distancia

Problema CausaRemedioConsulte la頁面
El mando a distancia no funciona bien.Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia configurarávolto de una distancia de 6 m y sin poder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero.7
La luz solar directa o de other luces (lámpara fluorescente tipo invorsor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de estaunidad.Cambie la posición de estaunidad.
Las pilas están casi agotadas. Bombie todas las pilas.3
El número del fabricante no se puso correctamente.Ponga correctamente el número del mando a distancia.69
Pruebe a poderarlo número del本身就是 fabricante.69
La identificación del mando a distancia y la identificación de estaunidad no concerdan.Cambie el modo de libería.67, 69
Aúnque el número del mando a distancia esté bien puesto, hay algunos modelos que no responderén al mando a distancia.Programe independiente lasmericanas necasarias en los botones programables realizando la función de aprendizaje.72
El mando a distancia no "aprende" funrientes新形势下.Las pilas de este mando a distancia y/o las del(other mando a distancia está agotadas.Cambie las pilas.3
La distancia entre los dos mandos a distancia es demasiado grande olittleña.Colque los mandos a distancia a la distancia apropiada.72
La modulación o codificación de senal del otro mando a distancia no es compatible con este mando a distancia.No es possible學習.
La memoria está llena. Borre other functions que no necesite para hacer espacio para las functions你现在.75

REPOSICION DE LOS AJUSTES DE FABRICA

Si quiera reponer todos los parámedos de su unidad por cualquier razón, haga losignificante. Este procedimiento completes la reposión de TODOS los parámedros, incluyendo SET MENU, nivel, asignación y presintonización del sintonizador.

Asegürese deponer estaunidad en el modo deespera.

YAMAHA RXV757 - REPOSICION DE LOS AJUSTES DE FABRICA - 1

1 Con launidad en el modo de espera, mantenga pulsado STRAIGHT (EFFECT) en el panel delantero y pulse STANDBY/ON. El menu de preparación avanzada aparece en el visualizador del panel delantero.

YAMAHA RXV757 - REPOSICION DE LOS AJUSTES DE FABRICA - 2
STRAIGHT
Mrientas lo mantiene pulsado, pulse

YAMAHA RXV757 - REPOSICION DE LOS AJUSTES DE FABRICA - 3

y Para cancelar el procedimiento de initializacion sin hacer ningún cambio, pulse STANDBY/ON.

2 Gire PROGRAM para moverse por el menu y seleccione "PRESET".

YAMAHA RXV757 - REPOSICION DE LOS AJUSTES DE FABRICA - 4
PROGRAM

3 Pulse STRAIGHT (EFFECT) para seleccionar el ajuste deseado.

YAMAHA RXV757 - REPOSICION DE LOS AJUSTES DE FABRICA - 5
STRAIGHT

RESET Para volver a poner los ajustes de fabrica en laupon.

CANCEL Para cancelar sin hacer ningún cambio.

4 Pulse STANDBY/ON para confirmar su seleccion.

YAMAHA RXV757 - REPOSICION DE LOS AJUSTES DE FABRICA - 6

Si selecciono "RESET", launidad cambia a los
ajustes de fabricula y se pone en el modo de espera. Si selecciono "CANCEL", launidad cambia al modo
de espera y no se repone nada.

GLOSARIO

Formatos de audio

Dolby Digital

Dolby Digital es un Sistema de sonido surround digital que le proporciona un sonido de multipes canales Completely independiente. Con 3 canales delaneros (izquierdo, central y derecho) y 2 canales surround estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de gama completa. Con un canal adicional especial para efectos graves, llama LFE (efecto de baja Frequencia), elSYSTEMA tiene un total de 5.1 canales (LFE seonga como canal 0.1).Utilizando estéreo de 2 canales para los altavoces surround, es possible obtener efectos de sonido en Movement y ambientes de sonido surround mas precisos que con Dolby Surround. La amplia gama dinámica (desde el volumen máximo al少吃) reproduceda por los 5 canales de gama completa y la orientación precisea del sonido genera mediante procesamento de sonido digital proporcionan al oyente una sensación y realismismo nunca antes logrados. Con estaunidad,equalquer ambiente de sonido desde mono hasta la configuracion de 5.1 canales se puebe seleccionar libremente para disfrutar de el.

■Dolby Digital EX

Dolby Digital EX create 6 canales de salute de banda ancha de fuentes de 5.1 canales. Esto se logra realizando un decodificador de matriz que saca 3 canales surround de los 2 de la grabacion original. Para Obtener los migliorasresultados, Dolby Digital EX deben utiliser con pistas de sonido depelliculasgrabadas con Dolby Digital Surround EX.Con este canal adicular,usted podrarexperimentalar sonido en movimiento mas dinamico y real, especially con escenas de efectos de "desfiles aereos" y "vuelos rasantes".

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II es una的技术ica mejorada realizada para decodificador grandes cantidades de software
Dolby Surround existente.Esta nuevo Tecnología permite realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2 canales delanteros derecho o izquierdo, 1 canal central y 2 canales surround derecho o izquierdo (en lugar de 1 solo canal surround para la Tecnología Pro Logic convencional). Los modelos Music y Game también se encontrartran disponibles para fuentes de 2 canales,adelmas del modo Movie.

Dolby Pro Logic IIx

Dolby Pro Logic IIx es una Tecnología nuevo que permite realizar una reproducción discreta de fuentes de 2 canales o demultiple canales. Hay un modo Music para música, un modo Movie parapelículas y un modo Game para juegos.

Dolby Surround

Dolby Surround utilizes un Sistema de grabacion analogica de 4 canales para producir efectos de sonido reales y dinamicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo (estereo), un canal central para el dialogo (mono) y un canal surround para efectos especialies (mono). El canal surround reproduce el sonido bajo de una gama de Frequencias estrella. Dolby Surround se usa amplamente con casi todas las pintas de video y discos láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporeado en estaunidademploya un sistema de procesamento digital de senales que estabiliza automatistically el volumen de cada canal para realizar los efectos y directionalidad del sonido.

DTS 96/24

DTS 96/24 offre un niveau sin precedentes de calidad de audio para el sonido de multiples canales de DVD-Video, y es compatible con todos los decodificadores DTS. "96" se refiere a una Frequencia de muestreo de 96kHz (comparada con la típica Frequencia de muestreo de 48kHz ). "24" se refiere a una longitud de palabra de 24 bits. DTS 96/24 offre una calidad de sonido transparente al valor maestro 96/24 original, y un sonido de 5.1 canales de 96/24 con video de pleno Movement y maxima calidad para los programas de música y las pistas de sonido depellicas delosDVD-video.

DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las pistas de sonido analógico de laspelliculas por pistas de sonido digital de 6 canales, yactualmente está ganando una gran popularidad en los cines de todo el mundo. Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado una sistemas de cine para casa con el que usted pueda disfrutar de la profundidad del sonido y la representation espacial natural de surround digital DTS en su propia casa. Esteistema produce un sonido de 6 canales practicamente sin distorsión (técnicamente, un canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales surround y un LFE canal 0.1 como canal de subgraves, para un total de 5.1 canales). La unidad incorpora un decodificador DTS-ES que permite reproducir 6.1 canales aggregando el canal surround trasero al formatting de 5.1 canales existente.

Neo:6

Neo:6 decodifica las fuentes de 2 canales convenciones para reproducir 6 canales emploando un decodificador especialico. Permite reproducir los canales de gama completa con una separacion mas alta, como en la reproduccion de Signals discrete digital. Se encontrarlos disponibles dos modelos: "modo Music" para reproducir fuentes de musica y "modo Cinema" parapelliculas.

Programas de Campos acusticos Informacion de audio

CINEMA DSP

como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron disénados originalmente para ser realizados en cines, su efectos se hanomeno en un cine con manyoshavocedesindefadosparaeffectos acusticos. Como lascondionesede una casa, como el tameno de la habitacion, el material del las paredes, el numero de altavoces, etc.,puede携带 tanto, es inevitable que se produzcan diferencias en el sonido también.Tomando como base la riqueza de datos realmente medidos,YAMAHA CINEMA DSP utilizeuna technologia decampo acusticooriginalYAMAHA para combinar sistemas Dolby Pro Logic,Dolby Digital y DTS que proportionsan la experiencia visual y acustica de los cines en la habitaciondondeustedescucha en casa.

■SILENT CINEMA

YAMAHA has desarrollado un algoitmo DSP de efectos de sonido reales para los auriculares.

Los parámedos para los auriculares han sido establishados para cada camino acústico de forma que se pueda disfrutar con auriculares de Representaciones precisas de todos los programas de Campos acústicos.

■Virtual CINEMA DSP

YAMAHA ha desarrollado un algoitmo

Virtual CINEMA DSP que le permet de disfurter, utilizing altavoces surround virtuales, de los efectos surround de los Campos acusticos DSP saunque no disponga de altavoces surround.

Hasta se pueda disfrutar de Virtual CINEMA DSP utilizing un sistema con un minimum de dos altavoces sin altovoz central.

ITU-R

ITU-R es el sector de radiocomunicación del ITU (International Telecommunication Union). ITU-R recomienda una colocacion de altavoces estandar de lasemployadas en muchas salas de escucha,especially con fines de masterizacion.

Canal LFE 0.1

Este canal es para reproducir las senales de graves bajo. La gama de Frequencias para este canal es de 20Hz a 120Hz . Este canal seonga como 0.1 porque solo impone una gama de fecundia bajo a la gama completa reproduceda por los除外s 5/6 canales en un sistema de 5.1/6.1 canales Dolby Digital o DTS.

PCM (Lineal PCM)

Lineal PCM es un-formato de senal bajo elrial una senal de audio analogico se digitaliza, se graba y se transmite sinutilizarninguna compresion.Esto seutiliza como un methododeGrabaciondeCDs yDVDaudio.Elystema PCMutilizauna Tecnica paramuestrearelargo de la senalanaloga por unidades deltempo muypequeñas. Significando "modulacion por codificacion deimpulsos", la senalanalogica se codifica como impulsos ylatero modulapara lagrabacion.

Frecuencia de muestreo y número de bitsquantificados

Cuando se digitaliza una seals de audio analógico, el número de veces que se muestrea la seals porsegundo recibe el nombre de Frequencia de muestro, cuando que el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.

La gama de Frequencias que se pueda reproducir se determinina mediante la fecuencia de muestreo, cuando que la gama dinamica que representa la diferencia del nivel del sonido se determinina mediante el numero de bits cuantificados. En caso, cuando mas alta es la fecuencia de muestreo, mas amplia es la gama de Frequencias que pueda reproducirse, y cuando mas alto es el numero de bits cuantificados, mas preciso es el nivel del sonido que pueda reproducirse.

Información de postal de video

■Señal de video componente

Con el sistema deolenal de video componente, laolenal de video se Separate enenal Y para la luminancia y senales B y R para la crominancia. El color se peut reproducir mas fielmente con thisistema porque cada una de estas senales es independiente. Laolenal componente también se llama "senal de diferencia de color" porque laolenal de luminancia se quita de laolenal de color.

Para usar la seals componente en la calidad se necesita un monitor con jacks de entrada de componente.

■Señal de video compuesto

Con el sistema deASN de video compuesto, la ASN de video se compone de tres elementos basicos de imagen de video; color, brillo y datos de synchronization. Un jack de video compuesto en un componente de video trasmite these tres elementos combinados.

■Señal S-video

Con el Sistema deolen S-video,laolen de video transmitida normalmente utilizing un cable con clavija se separay Transmite como senal Y para la luminancia y senal C para la crominancia a工程技术 del cable de S-video. Utilizing el jack SVIDEO se elimina la perdida de transmisión de laolen de video y se pueda grabar y reproduce imagenes aun mas hermosas.

ESPECIFICACIONES

SECCION DE AUDIO

  • Pontencia de salute RMS minima para los altavoces delanteros, central, surround y surround trasero 20Hz a 20kHz , THD de 0.06% , 8 100 W
  • Potencia maxima (EIAJ)
    [Modelos de China, Corey General]
    1 kHz, THD de 10%, 8 Ω 140 W
    Potencia dinamica (IHF) 8/6/4/2Ω 135/170/200/245 W
  • Potencia de salute estandar DIN [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0,7% 4 150 W
  • Potencia de salute IEC [Modelos del R.U. y Europa] 1 kHz, THD de 0.06%, 8Ω 110 W
    Factor de amortiguation (IHF) 20Hz a 20kHz,8 120 o mas
  • Respuesta de Frequencia Terminal CD a delanteros L/R 10 Hz a 100 kHz, -3 dB
  • Distorsión armónica total PHONO a REC OUT (20 Hz a 20 kHz, 1 V) .... 0,02% o menos CD, etc. a delanteros L/R (20 Hz a 20 kHz, 50 W, 8 Ω) .... 0,06% o menos
  • Relación signal a ruido (red IHF-A)
    Fono (5 mV) a REC OUT
    [Modelos del R.U., Europa y Australia] 81 dB o más
    [Otros modelos] 86 dB o más
    CD (250 mV) a delanteros L/R, efectos apagados
    100 dB o más
    Ruido residual (red IHF-A) Delanteros L/R 150 uV o menos
  • Separación de canales (1 kHz/10 kHz)
    PHONO (corticircuitado) a delanteros L/R
    CD (5,1 kΩ terminado) a delanteros L/R .... 60 dB/55 dB o más
    60 dB/45 dB o más
    Control de tono (delanteros L/R) Refuerzo/corte BASS ± 6dB / 50Hz Frecuencia de transiOn BASS 350Hz Refuerzo/corte TREBLE ± 6dB / 20kHz Frecuencia de transiOn TREBLE 3,5kHz
    Salida de auriculares 150 mV/100 Ω
    Sensibility de entrada/Impedancia de entrada PHONO 2.5 mV/47 kO CD, etc. 200 mV/47 kO MULTI CH INPUT 200 mV/47 kO
    Nivel de salute/impedancia de salute REC OUT 200 mV/1,2 kPRE OUT 2 V/1,2 kSUBWOOFER 4 V/1,7 kZONE 2 OUTPUT [Modelos de EE.UU., Canada, Australia y Europa]

SECCION DE VIDEO

  • Tipo de senal de video PAL/NTSC
  • Relación postal a ruido 50 dB o más
  • Respuesta de fecundia (MONITOR OUT)
    Compuesto, S-video 5 Hz a 10 MHz, -3 dB
    Componente 5 Hz a 60 MHz, -3 dB

SECCION DE FM*

Gama de sintonizacion [Modelos de EE.UU.y Canadá] 87,5 a 107,9 MHz [ Modelo general] 87,5/87,50 a 108,0/108,00 MHz [Otros modelos] 87,50 a 108,00 MHz
Sensibilidadutil (IHF) 1,0 V (11,2 dBf)
- Relacion sealing a ruido (IHF)
Mono/estereo 76 dB/70 dB
Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estereo 0.2%/0.3%
- Separación estéreo (1 kHz) 42 dB
- Respuesta de Frequencia 20 Hz a 15 kHz, +0,5, -2 dB

SECCION DE AM*

Gama de sintonizacion [Modelos de EE.UU. y Canad] 530 a 1710 kHz [ Modelo general] 530/531 a 1710/1611 kHz [Otos modelos] 531 a 1611 kHz
Sensibilidadutil 300 V / m

GENERALIDADES

Alimentacion [Modelos de EE.UU.y Canada] CA 120V 60Hz [Modelo de Australia] CA 240V 50Hz [Modelo de China] CA 220V 50Hz [Modelo de Corea] CA 220V 60Hz [Modelo del R.U.y Europa] CA 230V 50Hz [Modelo general] CA 110 / 120 / 220 / 230 - 240V 50 / 60Hz
C onsumo [Modelos de EE.UU.y Canadá] 400 W/500 VA [Otros modelos] 440 W
- Consumo de alimentacion enespera 0,1 W o menos
Salidas de CA [Modelos del R.U. y Australia] 1 (Total 100 W maximal) [Modelos de EE.UU., Canadá y China] 2 (Total 100 W maximal) [Modelos de Europa y general] 2 (Total 50 W maximal)
- Dimensiones (An x Al x Prof) 435 x 171 x 420 mm - Peso 12,5kg *Excepto el DSP-AX757SE

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : RXV757

Categoría : Amplificador de cine en casa