RXV757 - Heimkinoverstärker YAMAHA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts RXV757 YAMAHA als PDF.
Benutzerfragen zu RXV757 YAMAHA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Heimkinoverstärker kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch RXV757 - YAMAHA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. RXV757 von der Marke YAMAHA.
BEDIENUNGSANLEITUNG RXV757 YAMAHA
Réglage des enceintes B SP B
Pour PRO LOGIC IIx Music et PRO LOGIC II Music:
PANorama (Panorama)
1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lessen Sieitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach fur spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
2 These Anlage muß an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muß an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfls 20 cm an der Geräuterückseite eingehalten werden.
3 Stellen Sie these Geser entfern von anderen elektrischen Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um Brummgeräusa ch zu vermeiden.
4 Setzen Sie these Gerät keinen plötzlichen Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie these Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung these Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommt kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung deses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen konnen bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden konnen. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes nimals folgenden auf:
- Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder Verfährung der Oberfläche dieser Geåtes verursachen können.
Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche Verletzungen verursachen können.
- Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschüssen können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu Beschäftigung des Gerätes kommt kann.
16 Decken Sie这点es Gerat niemals mit Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindiert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommt.
7 Schlieben Sie这点 Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführten werden.
8 Stellen Sie这点es Gerat niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen Beschädigungen kommt kann.
19 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter, Knöpfle und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an;ziehen Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie这点es Gerat niemals mit chemisch behandelten Tuchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für diesen Gerät vorgeschriebene Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung these Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommt. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung these Gerätes mit einer anderen als der vorgeschrieben Spansion zurückzuführen sind.
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Änder\
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erfolderlich ist,\
wenden Sie sich比亚e einen YAMAHA-Kundendienst.\
Das Gehäuse solle niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längerere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien),ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt STORUNSBESEITIGUNG" durch, um übliche Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schlieben.
17 Bevor Sie这点es Gerät an einen andere Ort transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten, undziehen Sie danach den Netzstecker von der Netzdose ab.
WARNING
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERAT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZ T WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde.
Dieser Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet.
Auch in thisem Status weist das Gerät einen geringen Stromverbrauch auf.
INHALTSVERZEICHNIS
EINLEITUNG
MERKMALE 2
WOLLEN WIR BEGINNEN 3
Mitgeliefertes Zubehor 3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung 3
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN 4
Frontblende. 4
Fernbedienung 6
Verwendung der Fernbedienung. 7
Frontblende-Display 8
Rückwand 10
VORBEREITUNG
LAUTSPRECHER-SETUP 11
Anordnung der Laufsprecher 11
Lautsprecheranschlüsse 12
ANSCHLUSSE 15
Vor dem Anschlieben der Komponenten 15
Anschluss der Videokomponenten 16
Anschluss der Audiokomponenten 19
Anschlieben der UKW- und MW-Antennen
(nur RX-V757) 21
Anschluss des Netzkabels 22
Lautsprecher-Impedanzeinstellung 23
Einschalten der Stromversorgung 23
AUTO SETUP 24
Einleitung 24
Optimierungsmikrofon-Setup 24
Beginn mit dem Setup 25
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGANGE
WIEDERGABE 30
Grundlegende Bedienungsvorgänge 30
Wahl von Soundfeldprogrammen 32
Wahl der Eingabemodi 37
MW/UKW-Tuner (nur RX-V757) 39
Automatische und manuelle Abstimmung 39
Abstammen auf Festsender 40
Aufrufen eines Festsenders 42
Austauschen von Festsendern 43
Empfang von Radio Data System-Sendern 44
Umschalten der Radio Data System-Modi 45
PTY SEEK Funktion 46
EON Funktion 47
AUFNAHME 48
SOUNDFELDPPROGRAMME
BESCHREIBUNG DER
SOUNDFELDPROGRAMME. 49
Fur Film/Videoquellen 49
Für Musikquellen 51
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGANGE
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE. 52
Wahl des OSD-Modus. 52
Verwendung des Einsatzf-Timers. 52
Manuelle Einstellung der Laatsprecherpegel 53
EINSTELLMENU 54
Verwendung SET MENU 56
1 SOUND MENU. 57
2 INPUT MENU 62
3 OPTION MENU 64
MENU FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN
EINSTELLUNGEN 66
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG. 68
Bedienungsbereich 68
Eingabe der Fernbedienungscodes 69
Bedienung anderer Komponenten 71
Programmierung von Codes von anderen
Fernbedienungen 72
Änderung der Quellennamen in dem
Displayfenster. 73
Löscheneingestellter Funktionen 74
Lösung individueller Funktionen 75
Fernsteuerung der Zone 2 77
ZUSATZLICHE INFORMATIONEN
BEARBEITUNG DER
SOUNDFELDPARAMETER 79
WasisteinSoundfeld 79
Änderung der Parameteinstellungen 79
BESCHREIBUNGEN DER
SOUNDFELDPROGRAMME. 81
STÖRUNGSBESEITIGUNG. 86
NEUEINSTELLUNG DER
WERKSVORGABEN. 91
GLOSSAR. 92
Audio-Formate. 92
Soundfeldprogramme 93
Audio-Informationen 93
Videosignalinformationen 94
TECHNISCHE DATEN 95
MERKMALE
Eingebauter 7-Kanal-Leistungsverträger
Minimale effektive Ausgangsleistung (0,06%) Klirr, 20Hz bis 20kHz,8)
Vordere Lautsprecher: 100W + 100W Center-Lautsprecher: 100W
Surround-Laatsprecher: 100W + 100W Hintere Surround-Laatsprecher: 100W + 100W
Soundfeldmerkmale
Firmeneigene YAMAHA Technologie zur Erzeugung von Soundfeldern
Dolby Digital/Dolby Digital EX Decoder
DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS Neo:6, DTS 96/24 Decoder
Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/ Dolby Pro Logic IIx Decoder
VirtualCINEMADSP
SILENT CINEMA
Fortschnittlicher MW/UKW-Tuner (nur RX-V757)
40-Sender-Festsenderspeicherung mit Zufalls- und Direktabstimmung
Automatische Festsenderabstimmung
Festsender-Verstellfähigkeit (Festsenderbearbeitung)
Andere Merkmale
YPAO:YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer fur automatisches Laufsprecher-Setup
192-kHz/24-Bit D/A-Wandler
Eine SET MENU-Funktion mit Wahlmoglichkeiten zur Optimierung these Gerats fur Ihr Audio-/ Video-System
8 zusätzliche Eingangsbuchsen für diskreten Multikanaleingang
PURE DIRECT für reinen Originalsound mit analogen und PCM Quellen
Bildschirmdialogfunktion hilft bei der Steuerung.
deses Gerates
Eingang/Ausgang fur S-videosignal
Komponentenvideo-Eingang/Ausgang
Videosignalwandlung (Komposit-Video S-video Komponenten-Video) für Monitorausgang
Digitale Lichtleiter- und Koaxial-Audiosignalbuchsen
Einschraf-Timer
Kino- und Musik-Nachthormodi
Fernbedienung mit voreingestalten Fernbedienungscodes und ,Lern-Fähigkeit
Zone 2 Installationseinrichtungen fur den Kunden (nur RX-V757)
-
Dieses Dokument ist die Bedienungsanleitung sowohl für das Modell RX-V757 als auch für das Modell DSP-AX757SE. Die Modellbezeichnungen sind aufgeführt, wenn die Einzelheiten der Funktionen einem bestimmten Modell eigena sind. Für die Erläuterung werden hauptsächlich die Illustrationen des verwendet.
-
y zeigt einen Tipp für ihre Bedienung an.
-
Manche Operationen konnen ausgufuhrt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden.
Falls die Tastenbezeichnungen zwischen dem Gerät und der Fernbedienung entsprechlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der Fernbedienung in Klammern aufgeführ.
- These Anleitung wurde vor der Produktion gedrucht. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
,Dolby",Pro Logic",Surround EX" und das
Doppel-D-Symbol sind Warenzeichen von Dolby Laboratories.

,DTS",DTS-ES",Neo:6" und ,DTS 96/24" sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc.

"Silent CinEMA" ist ein Warenzeichen der YAMAHA CORPORATION.
WOLLEN WIR BEGINNEN
Mitgeliefertes Zubehor
Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.

Fernbedierung

Batterien (4)
(Mikro, R03, UM-4)

MW-Rahmenantenne
(nur RX-V757)

Optimierungsmikrofon

UKW-Zimmerantenne
(nur RX-V757)
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung

1 Drucken Sie an dem Teil, und schiben Sie den Batteriefachdeckel ab.
2 Setzen Sie die vier mitgelieferten Batterien (Mikro, R03, UM-4) mit der im Batteriefach bezeichneten Polarität (+ / -) ein.
3 Schieber den Deckel wieder auf, bis dieser einrastet.
Hinweise zu den Batterien
- Wechseln Sie alle Batterien aus, wenn Sie eine der folgenden Bedingungen feststellen: der Funktionsbereich der Fernbedienung reduziert sich, die Anzeige blinkt nicht oder ihre
Leuchtstärke wird schwäch. - Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
- Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien entsprechenden Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese entsprechenden Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
- Falls die Batterien auslaufen sollenen, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und halten Sie diese niemals in Kontakt mit ihrer Kleidung usw.kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich,behvor Sie neue Batterien einsetzen.
Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmull wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den ortlichen Vorschriften entsorgen.
Wenn Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt unter Umständen gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde, setzen Sie neue Batterien ein, stellen Sie den Fernbedienungsgode ein, und programmieren Sie alle erforderlichen Funktionen, die gelöscht wurden.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende

1 STANDBY/ON
Schaltet these Gerät ein oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein. Wenn Sie these Gerät einschalten, werden Sie ein Klickgeräusch vernehmen, worauf eine Verzügerung von 4 bis 5 Sekunden eingehalten wird, bevor these Gerät den Sound reproduzieren kann.
Hinweis
In dem Bereitschaftsmodus verbraucht这点 Gerät eine geringe Strommenge, um die Infarotsignale von der Fernbedienung empfangen zu konnen.
2 OPTIMIZER MIC-Buchse
Verwenden Sie diese Buchse für den Anschluss der
Audiosignale, die von dem Mikrofon für die Verwendung mit der AUTO SETUP-Funktion (siehe Seite 24) gefelert werden.
3 Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der Fernbedienung.
4 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus these Gerätes an.
5 A/B/C/D/E (nur RX-V757)
Wählt eine der 5 vorprogrammierten Festsendergruppen (A bis E), wenn das Gerät auf den Tunermodus geschalte ist.
NEXT
Wählt den einzustellenden Lautspracherkanal.
6 PRESET/TUNING1/h (nur RX-V757)
Wählt die Festsender mit den Nummer 1 bis 8, wenn der Kolon (:) darüber dem Empfangsbereichanzeige auf dem Frontblende-Display angezeigt wird und das Gerät auf den Tunermodus geschalte ist. Wählt die Abstimmfrequency, wenn der Kolon (:) nicht angezeigt wird.
LEVEL-/+
Stellt den Pegel des Lautspracherkanals ein, den Sie unter Verwendung von NEXT gewählt haben.
7 MEMORY (MAN'L/AUTO FM) (nur RX-V757)
Speichert einen Sender in dem Speicher. Halten Sie diese Taste für mindestens 3 Sekunden gerückt, um mit dem automatischen Festsendersuchlauf zu beginnen.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO) (nur RX-V757)
Schaltet zwischen dem automatischen (AUTO-Anzeige leuchtet) und manuellen (AUTO-Anzeige leuchtet nicht) Abstimmungsmodus um.
9VIDEO AUX-Buchsen
Hier können die Audio- und Videosignale von einer tragbaren Quelle, wie zum Beispiel einer Spielekonsole, angeschlossen werden. Um die Quellensignale von diesen Buchsen zu reproduzieren, * wahlen Sie V - AUX als die Eingangsquelle.
0 VOLUME
Regelt den Ausgangspegel aller Audiokanäle.
Beeinflusst den REC OUT-Pegel nicht.
A PHONES (SILENT CINEMA)-Kopfhörerbuchse
Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den Kopfhörern aus. Wenn Sie Kopfhörer anschlieben, werden keine Signale an die PRE OUT-Buchsen oder die Lautsprecher ausgegeben. Alle Dolby Digital- und DTS-Audiosignale werden gemischt an die linken und rechten Kopfhörerkanäe ausgegeben.
B SPEAKERS A/B
Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die A und/oder B-Klemmen an der Rückseite
angeschlossene Satz der vorderen Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.
C PRESET/TUNING (EDIT) (nur RX-V757)
Schaltet die Funktion von PRESET/TUNING | /h (LEVEL) zwischen der gewählten Festsendenummer und der Abstimmung um.
D STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder
Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden Laufsprechern oder Effektverarbeitung ausgegeben.
E FM/AM (nur RX-V757)
Zum Umschalten des Bandbereichs, wenn sich das Gerät im Tuner-Modus befindet.
F PROGRAM
Verwenden Sie diesen Einsteller, um die Soundfeldprogramme zu wahlen oder die Bass/ Hohenbalance einzustellen (in Verbindung mit TONE CONTROL).
G TONE CONTROL
Verwenden Sie diese Taste, um die Bass/Hohenbalance der vorderen linken/rechten, der Center-, der Presence- und der Subwoofer-Kanäe einzustellen (siehe Seite 31).
H INPUT MODE
Stellt den Vorrang (AUTO, DTS, ANALOG) für den Typ der Signale ein, die empfangen werden, wenn eine Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen (siehe Seite 37) these Gerätes angeschlossen sind.
INPUT Wahlschalter
Wählt die Engangsquelle, die Sie horen oder betrachten möchten.
J MULTI CH INPUT
Wählt die an die MULTI CH INPUT-Buchsen angeschlossene Quelle. Wenn gewählt, nimmt die MULTI CH INPUT-Quelle Vorrang über die mit INPUT (oder den Eingangswahltasten der Fernbedienung) gewähltte Quelle ein.
K PURE DIRECT
Schaltet den PURE DIRECT-Modus ein oder aus (siehe Seite 35).
L ZONE ON/OFF-Tasten (nur RX-V757)
MAIN
Zum Umschalten des Geräts, um die Komponente im Hauptraum zu steuern (siehe Seite 77).
ZONE 2
Zum Umschalten des Geräts, um die Komponente im zweiten Raum (Zone 2) zu steuern (siehe Seite 77).
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jeder Bedienungselements der Fernbedienung, das für die Bedienung these Gerätes verwendet wird. Um andere Komponenten zu bedienen, siehe „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG" auf Seite 68.

1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie these S Fenster auf die Komponente, die Sie bedieten mochten.
2 TRANSMIT-Anzeige Blinkt, während die Fernbedienung Signale aussendet.
3 STANDBY Schaltet these Gerät auf den Bereitschaftsmodus.
4 SYSTEM POWER Schaltet die Stromversorgung these Gerätes ein.
5 Eingangswahltasten Wahlen die Eingangsquelle und ändern den Steuerungsbereich.
6 Anzeigefenster Zeigt den Name der gewählten Quellenkomponente, die Sie steuern konnen.
7 LEVEL Wahltden einzustellenden Lautsprecherkanal und stelt den Pegel ein.
8 Cursortastenu/d/j/i/ENTER
Verwenden Sie diese Tasten, um die Soundfeldprogrammparameter oder SET MENU-Posten zu wahlen oder einzustellen. Drucken Siei, um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wahlen, wenn das Gerät auf den Tuner-Modus geschalte ist. Drucken Sie u /d, um eine Festsendergruppe (1 bis 8) zu wahlen, wenn das Gerät auf den Tuner-Modus geschalte ist (nur RX-V757).
9 RETURN
Kehrt an die vorhergehende Menüebene darüber, wenn Sie die SET MENU-Parameter einstehen.
0 Soundfeldprogramm/Zifferntasten
Verwenden Sie diese Taste zur Wahl der Soundfeldprogramme. Verwenden Sie die Ziffern 1 bis 8, um die Festsender zu wahlen, wenn das Gerät auf den Tunermodus geschaltet ist (nur RX-V757).
Verwenden Sie SELECT zur Wiedergabe von 2-Kanal-Quellen in Surround (siehe Seite 34).
Verwenden Sie EXTD SUR. zum Umschalten zwischen der 5.1 und 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe der Multikanal-Software (siehe Seite 33).
Verwenden Sie PURE DIRECT, um (PURE DIRECT)-Modus ein- oder auszuschalten (siehe Seite 35).
A SPEAKERS A/B
Um den an die A- und/oder B-Klemmen an der Rückwand angeschlossenen Frontlautsprechersatz ein- oder auszuschalten, wenn jeweils die entsprechende Taste gedrück wird.
B RE-NAME
Verwenden Sie diese, um den in das Anzeigefenster eingegebenen Quellennamen zuändern (siehe Seite 73).
C CLEAR
Verwenden Sie diese, um die Funktionen zu loschen, die Sie mittels Lern- und Neubenennungfunktionen bezeichnet haben, oder um die Fernbedienungscodes einzustellen (siehe Seite 74).
D LEARN
Verwenden Sie diese, um die Herstellercodes einzustellen oder die Funktionen anderer Fernbedienungen zu programmieren (siehe Seite 69 und 72).
E SLEEP
Stellt den Einsatzf-Timer ein.
INPUT MODE
Stellt den Vorrang (AUTO, DTS, ANALOG) für den Typ der Signale ein, die empfangen werden, wenn eine Komponente an zwei oder mehrere Eingangsbuchsen (siehe Seite 37) these Gerätes angeschlossen sind.
G MULTICH IN
Wahl multi CH INPUT, wenn ein externer Decoder (usw.) verwendet wird.
H SELECT k/n
Wählt eine andere Komponente, die Sie unabhängig von der mit den Eingangswahltasten gewährten.
Eingangskomponente steuern können.
I AMP
Wählt den AMP-Modus. Sie müssen den AMP-Modus wahlen, um das Hauptgerät bedieten zu konnen.
J VOL+/-
Erhöht oder vermindert den Lautstärkepegel.
K MUTE
Schaltet den Sound stumm. Drucken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang wiederum auf den vorhergehenden Lautstärkepegel zurückzustellen.
SET MENU
Aktiviert die SET MENU-Funktion.
M ON SCREEN
Wählt den Anzeigemodus des Bildschirmdialogs (OSD), den diesen Gerät an ihren Videomonitor sendet.
N STRAIGHT (EFFECT)
Schaltet die Soundfelder aus oder ein. Wenn STRAIGHT gewählt ist, werden die Ausgangssignale (2-Kanal oder Multi-Kanal) direkt von ihren entsprechenden Laufsprechnern oder Effektverarbeitung ausgegeben.
O NIGHT
Schalten die Nachthörmodi ein oder aus (siehe Seite 35).
P Abstimmtasten fur Radio-Daten-System (nur RX-V757)
FREQ/TEXT
Drucken Sie diese Taste, wenn das Gerät einen Radio Data System-Sender empfangt, um den Anzeigemodus zyklisch zwischen dem PS-Modus, PTY-Modus, RT-Modus, dem CT-Modus (falls der Sender diese Radio Data System-Datendienste betet) und/oder dem
Frequenzanzeigemodus umzuschalten (siehe Seite 45).
PTY SEEK MODE
Drucken Sie diese Taste, um das Gerät auf den PTY SEEK-Modus zu schalten (siehe Seite 46).
PTY SEEK START
Drucken Sie diese Taste am Beginn der Sendersuche, nachdem Sie den gewünschten Programmtyp in dem PTY SEEK-Modus gewählt haben (siehe Seite 46).
EON
Drucken Sie diese Taste, um einen Typ (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) der Radioprogramme zu wahlen, auf den automatisch abgestimmt werden soll (siehe Seite 47).
Verwendung der Fernbedienung
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor des Gerätes

■Handhabung der Fernbedienung
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.
- Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
-
Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:
-
Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Bades
- Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens
- Extrem niedrige Temperatures
Staubige Orte
Frontblende-Display

* Nur RX-V757
1 Decoder-Anzeigen
Wenn einer der Decoder thises Gerätes arbeitet, leuchtet die entsprechende Anzeige auf.
2 VIRTUAL-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Virtual CINEMA DSP aktiviert ist (siehe Seite 36).
3 SILENT CINEMA-Anzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind und ein Soundfeldprogramm gewählt wurde (siehe Seite 31).
4 Eingangsquellenanzeigen
Ein Cursor leuchtet auf, um die aktuelle Eingangsquelle anzuzeigen.
5 Soundfeldanzeigen
Leuchten auf, um die aktivierten DSP-Soundfelder anzuzeigen.
Presence-DSP-Soundfeld
Linkes SurroundDSP-Soundfeld

position Rechts SurroundDSP-Soundfield
DSP-Soundfeld des hinteren Surround-Lautspechers
6 CINEMA DSP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein CINEMA DSPSoundfeldprogramm wahlen.
7 YPAO-Anzeige
Leuchtet während des automatischen Einstellvorganges und bei Verwendung der automatischen Einstellungen des Laufsprecher-Setups ohne Modifikationen auf.
8 AUTO-Anzeige (nur RX-V757)
Leuchtet auf, wenn these Gerät auf den automatischen Abstimmungsmodus geschältet ist.
9 TUNED-Anzeige (nur RX-V757)
Leuchtet auf, wenn these Gerät auf einen Sender abgestimmt ist.
STEREO-Anzeige (nur RX-V757)
Leuchtet auf, wenn diese Gerät ein starkes Signal von einem FM-Stereo-Sender empfängt, während die AUTO-Anzeige leuchtet.
A MEMORY-Anzeige (nur RX-V757)
Blinkt, um damit anzuzeigen, dass ein Sender gespeichert werden kann.
B MUTE-Anzeige
Blinkt, während die MUTE-Funktion eingeschaltet ist.
C VOLUME Pegelanzeige
Zeigt den gegenwärtenigen Lautstärkepegel an.
PCM-Anzeige
Leuchtet auf, wenn diese Gerät PCM (Impulscode-Modulation) Digital-Audiosignale reproduziert.
E STANDARD-Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Decoder gewählt ist (siehe Seite 34).
F NIGHT-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie den Nachthörmodus wahlen.
GSPABAnzeigen
Leuchten gemäß gewähltem Satz der vorderen Lautsprecher auf. Beide Anzeigen leuchten auf, wenn andere Sätze von Lautsprechern gewählt sind.
H Kopfhoreranzeige
Leuchtet auf, wenn die Kopfhörer angeschlossen sind.
I HiFi DSP-Anzeige
Leuchtet auf, wenn Sie ein HiFi DSP-Soundfeldprogramm wahlen.
J Multi-Informationsdisplay
Zeigt den Name des aktuellen Soundfeldprogramms und andere Informationen an, wenn Sie die Einstellungen ausführten oder ändern.
K SLEEP-Anzeige
Leuchtet auf, während der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist.
L 96/24-Anzeige
Leuchtet auf, wenn ein DTS 96/24-Signal an thisem Geräte eingespeist wird.
M LFE-Anzeige
Leuchtet auf, wenn das Eingangssignal das LFE-Signal enthalt.
N Eingangskanalanzeigen
Zeigen die Kanalkomponenten des aktuellen Digital-Eingangssignals an.
ZONE 2-Anzeige (nur RX-V757)
Leuchtet auf, wenn Zone 2 aktiviert ist.
P Anzeigen fur Radio-Daten-System (nur RX-V757)
Der (die) Name(n) der Radio Data System-Daten, die von dem gegenüber eingestellen Radio Data System-Sender empfangen werden, leuchtet (leuchten) auf.
EON leuchtet auf, wenn ein Radio Data System-Sender, der den EON-Datendienst bietet, empfangen wird.
PTY HOLD leuchtet auf, wenn in dem PTY SEEK-Modus nach einem Sender gesucht wird.
Rückwand

* Nur RX-V757 (oder DSP-AX757SE weist abweichende Buchsen auf)
1 DIGITAL OUTPUT-Buchsen
SieheSeite19 fur Einzelheiten.
2 Audiokomponentenbuchsen
Siehe Seite 19 fur Anschlussinformationen.
3 Videokomponentenbuchsen
Siehe Seite 16 und 18 für Anschlussinformationen.
4 Antennenklemmen (nur RX-V757)
Siehe Seite 21 für Anschlussinformationen.
5 PRESENCE/ZONE 2 Lautsprecherklemmen (nur RX-V757)
PRESENCE Lautsprecherklemmen (nur DSP-AX757SE)
Siehe Seite 13 fur Anschlussinformationen.
6 REMOTE IN/OUT-Buchsen (nur RX-V757)
SieheSeite76furEinzelheiten.
7 CONTROL OUT-Buchsen (nur RX-V757)
Dies ist eine Steuererweiterungsklemme für gewerbliche Verwendung.
8 AC OUTLET(S)
Verwenden Sie diese für die Stromversorgung ihrer anderen A/V-Komponenten (siehe Seite 22).
9 DIGITAL INPUT-Buchsen
SieheSeite16,18und19furEinzelheiten.
0 MULTI CH INPUT-Buchsen
Siehe Seite 17 fur Anschlussinformationen.
A ZONE 2 OUTPUT-Buchsen (nur RX-V757)
An diesen Buchsen liegen nur Analogsignale an. Für Einzelheiten siehe Seite 76.
TUNER INPUT-Buchsen (nur DSP-AX757SE)
An diesen Buchsen wird das Signal von dem externen Tuner eingespeist.
B PRE OUT-Buchsen
Siehe Seite 20 für Anschlussinformationen.
C Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 12 für Anschlussinformationen.
LAUTSPRECHER-SETUP
Anordnung der Laufsprecher
Das nachfolgende Laufsprecher-Layout zeigt die Standard ITU-R® Laufsprechereinstellung. Sie konnen these Aufstellung verwenden, um CINEMA DSP und Multikanal-Audioquellen zuGENIeB.
- ITU-R ist der Radiokommunikationsbereich der ITU (International Telecommunications Union).

30 cm oder mehr

Vordere Lautsprecher (FR und FL)
Die vorderen Laufsprecher werden für den Sound der Hauptquelle plus die Effektsounds verwendet. Stellen Sie diese Laufsprecher in gleicher Entfernung von der idealen Hörposition auf. Der Abstand jeder Laufsprechers von dem Videomonitor solle an jeder Seite gleich sein.
Center-Lautsprecher (C)
Der Center-Lautsprecher dient für die Klänge des mittleren Kanals (Dialog, Stimme usw.). Falls Sie aus praktischen Gründen keinen Center-Lautsprecher verwenden können, dann kommt Sie auch ohne diesen aus. Die besten Ergebnisse werden jedoch mit dem vollständigen System erhalten. Richten Sie die Frontseite des Center-Lautsprechers mit der Frontseite Ihres Videomonitors aus. Stellen Sie diesen Lautsprecher zentral zwischen den vorderen Lautsprechem und so nahe wie möglich an dem Monitor auf, wie zum Beispiel direkt über oder unter thisem.
Surround-Laufsprecher (SR und SL)
Die Surround-Lautsprecher werden für die Effekt- und Surround-Sounds verwendet. Stellen Sie diese Lautspeicher hinter Ihr Hörposition auf, und darüber etwas nachinnen gerichtet, in einer Höhe von etwa 1,8 m über dem Boden.
Hintere Surround-Lautsprecher (SBR und SBL)
Die hinteren Surround-Lautsprecher ergänzen die Surround-Lautsprecher undieten einen mehr realistischen Übergang zwischen vorne und halten. Stellen Sie diese Lautzprecher direkt hinter der Hörposition und in der gleichen Höhe wie die Surround-Lautsprecher auf. Sie sollen einen Abstand von mindestens 30~cm aufweisen. Im idealen Fall sollen den Sie auf der gleichen Breite wie die Frontlautsprecher positioniert sein.
Subwoofer (Tieftoner)
Die Verwendung eines Subwoofer, wie zum Beispiel des YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer Systems, ist nicht nur für die Betonung der Bassfrequenzen von jedem oder allen Kanälen wirksam, sondern auch für die HiFi-Reproduktion des LFE (Niederfrequenzeffekt) Kanals, der in der Dolby Digital- und DTS-Software enthalten ist. Die Position des Subwoofer ist nicht so kritisch, da die Basstone keine starke Richtwirkung aufweisen. Es ist jedoch besser, wenn Sie den Subwoofer in der Höhe der Frontlautsprecher aufstellen. Drehen Sie diesen etwas gegen die Mitte des Raumes, um die Wandreflexionen zu reduzieren.
Presence-Lautsprecher (PR und PL)
Die Presence-Lautsprecher ergänzen den Sound von den Frontlautsprechern mit zusätzlichen Ambieteneffekt, der von CINEMA DSP erzeugt wird (siehe Seite 49). Diese Effekte schlieben die Sounds ein, welche die Filmproduzenten etwas hinter der Leinwand positionieren möchten, um ein einem Theater ähnliche Ambiente zu erzeugen. Stellen Sie diese Lautsprecher an der Vorderseite des Raumes etwa 0.5 - 1m außerhalb der Frontlautsprecher und etwas nachinnen gerichtet in einer Höhe von etwa 1.8m über dem Boden auf.
Laatsprecheranschluss
Schlieben Sie unbedingt den linken Kanal (L), den rechten Kanal (R), +^44 (Rot) und -^44 (Schwarz) richtig an. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Laufsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Laufsprecher falsch ist, erklangt der Sound unnatürlich und ohne Basse.
VORSIGHT
- Falls Sie Laufsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie unbedingt die Laufsprecher-Impedanzeinstellung these Gerätes auf 4 Ohm ein, bevor Sie these Gerät verwenden (siehe Seite 23).
- Bevor Sie die Laufsprecher anschlieben, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung theses Gerätes ausgeschaltet ist.
- Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile these Gerates berühren. Anderenfalls konnten these Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.
- Verwenden Sie magnetisch abgeschirmte Laufsprecher. Falls der Typ der Laufsprecher trotzem zu Interferenzen mit dem Monitor führt, stellen Sie die Laufsprecher entfernt von dem Monitor auf.
Ein Laufsprecherkabel besteht eigentlich aus einem Paar isolierter Drahte, die nebeneinander verlaufen. Ein Kabel weist eine entsprechliche Farbe oder Form auf, d.h. es ist mit einem Streifen, einer Vertiefung oder einem Überstand versehen. Schließen Sie das gestreifte (mit Nut versehene usw.) Kabel an die „(roten) Klemmen these Gerätes und Ihrres Laufsprechers an. Schließen Sie das normale Kabel an die „(schwarzen) Klemmen an.

1 Entfernen Sie etwa 10mm der Isolierung von dem Ende jedem Laufsprecherkabels.
2 Verdrillen Sie die freiliegenden Litzen des Kabels, um elektrische Kurzschlusses zu vermeiden.
3 Schrauben Sie den Knopf ab.
4 Stecken Sie einen blanken Draht in die Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.
5 Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu sichern.

Rot:positiv (+) Schwarz:negativ(-)
An die PRESENCE/ZONE 2-oder PRESENCE-Lautsprecherklemen anschließen.

1 Öffnen Sie die Klemmenabdeckung.
2 Stecken Sie einen blanken Draht in die Bohrung jeder Klemme ein.
3 Bringen Sie die Klemmenabdeckung in ihre Ausgangsstellung zurück, um den Draht zu sichern.

Sie konnen sowohl die hinteren Surround-Laufsprecher als auch die Presence-Laufsprecher an these Gerat anschlieben, wobei these Laufsprecher noch nicht gleichzeitig den Sound ausgegeben.
Die hinteren Surround-Lautsprecher geben der hinteren Surround-Kanal aus, der in der Dolby Digital EX- und DTS-ES-Software enthalten ist, und arbeiten nur, wenn der Dolby Digital EX-, DTS-ES- oder Dolby Pro Logic IIx-Decoder eingeschaltet ist.
- Die Presence-Lautsprecher geben die Ambienteneffekte aus, die von den DSP-Soundfeldern erzeugt werden. Sie geben den Sound nicht aus, wenn andere Soundfelder gewählt sind.
■FRONT Klemmen
SchlieBen Sie ein oder zwei Laufsprechersysteme (6, 7) an diese Klemmen an. Falls Sie nur ein Laufsprechersystem verwenden, schlieBen Sie these an die FRONT A- oder B-Klemmen an.
CENTERKlemmen
Schlieben Sie einen Center-Lautsprecher (8) an diese Klemmen an.
■SURROUND Klemmen
Schlieben Sie die Surround-Lautsprecher (4, 5) an diese Klemmen an.
SUBWOOFER-Buchse
Schlieben Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verträger (1), wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, an diese Buchse an
Schlieben Sie die hinteren Surround-Lautsprecher (9, 10) an diese Klemmen an. Falls Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher anschließen, schlieben Sie diesen an die linken (L) Klemmen an.
■PRESENCE Klemmen
Schlieben Sie die Presence-Lautsprecher (2, 3) an diese Klemmen an.
- Falls Sie das Modell RX-V757 verwenden, können Sie diese Lautsprecher auch als Zone 2-Lautsprecher verwenden (siehe Seite 65).

Lautsprecher-Layout
ANSCHLUSSE
Vor dem Anschlieben der Komponenten
VORSICH
Schlieben Sie这点es Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevör nicht alle Anschlüsse zwischen den Komponenten fertig gestellt sind.
■Kabelbezeichnungen
Für Analogsignale
linkes Analogkabel
rechte Analogkabel

Für Digitalisgnaile
Lichtleiterkabel
Koaxialkabel

Für Videosignale
Videokabel
S-videokabel
Komponenten-Videokabel


■Analogbuchsen
Sie können die Analogsignale von Audiokomponenten verwenden, indem Sie die Anschlusskabel an die Analogbuchsen这点es Gerätes anschließen. Schlieben Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weiten Stecker an die linken Buchsen an.
Digitalbuchsen
Dieses Gerät weist Digitalbuchsen für die Direktübertragung der Digitalsignale über Koaxial- oder Lichtleiterkabel auf. Sie können die Digitalbuchsen für die Eingabe der PCM-, Dolby Digital- und DTS-Bitsstreams verwenden. Wenn Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, dann wird den Eingangssignalen von der COAXIAL-Buchse Vorrang eingeräumt. Alle Digitaleingangsbuchsen sind kompatibel mit den 96 kHz Digitalabtastsignalen.
Hinweis
Dieses Gerät verarbeitet die Digital- und Analogsignale separat.
Daher werden die an den Analogbuchsen eingespeisten
Audiosignale nur an den OUT (REC)-Analogbuchsen ausgegeben. Ähnlich werden die an den Digitalbuchsen (OPTICAL oder COAXIAL)ingespeisten Audiosignale nur an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben.
Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der Lichtleiterbuchse ab, bevor Sie ein Lichtleiterkabel anschlieben. Werfen Sie die Kappe nicht weg. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie die Kappe wieder in ihrer ursprünglichen Position an. Diese Kappe schützt die Buchse vor Staub.

■Videobuchsen
Dieses Gerät weist drei Typen von Videobuchsen auf. Der Anschluss hängt von der Verflügbarkeit der Eingangsbuchsen an Ihrm Monitor ab. Die durch die SVIDEO Buchsen an thisem Gerät eingespeisten Signale werden automatisch für den Ausgang durch die VIDEO Buchsen umgewandelt. Wenn VIDEO CONV. auf ON eingestellt ist (siehe Seite 64), können die durch die VIDEO-Buchsen eingegebenen Signale durch die SVIDEO- und COMPONENT VIDEO-Buchsen ausgegeben werden. Ähnlich können die durch die SVIDEO-Buchsen eingegebenen Signale auch durch die COMPONENT VIDEO-Buchsen ausgegeben werden.



VIDEO-Buchsen
Für konventionelle Komposit-Videosignale.
SVIDEO-Buchsen
Für S-video Signale, aufgetrennt in Luminanz- (Y) und Farb-Videosignale (C), um eine hochwertige Farbreproduktion sicherzustellen.
COMPONENTVIDEO-Buchsen
Für Komponentensignale, aufgetrennt in Luminanz-(Y) und Farbdifferenzsignale (P_B,P_R) , um die Beste Qualität bei der Bildreproduktion sicherzustellen.

Hinweis
Wenn Signale sowohl an den SVIDEO- als auch an den VIDEO-Buchsen eingespeist werden, weisen die an der SVIDEO-Buchse eingegebenen Signale Vorrang auf.
Anschluss der Videokomponenten
■Anschluss für die DVD-Wiedergabe
Hinweis
Schlieben Sie unbedingt ihre Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie ihren Videomonitor an these Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siehe Seite 64) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an these Gerät anschreiben, verbinden Sie ihre Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen这点es Gerätes. (Auch wenn VIDEO CONV. auf OFF eingestellt ist, werden die von ihrer Video-Quellenkomponente eingespeisten S-video-Signale von thisem Gerät automatisch in Kompositsignale umgewandelt.)

■Anschluss an die MULTI CH INPUT-Buchsen
Dieses Gerät ist mit 8 zusätzlichen Eingangsbuchsen (linke und rechte FRONT, CENTER, linke und rechte SURROUND, linke und rechte SURROUND BACK und SUBWOOFER) für diskreten Mehrkanaleingang von einem Multi-Format-Player, einem externen Decoder, Sound-Protessor oder Vorverträker ausgerüstet. Schließen Sie die Ausgangsbuchsen Ihr's Multi-Format-Players oder externen Decoders an die MULTI CH INPUT-Buchsien an. Achten Sie unbedingt daraufuf, dass die linken und rechten Ausgänge richtig an die linken und rechten Eingangsbuchsen für die Front- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.

Für 6-Kanal-Eingang

Für 8-Kanal-Eingang
Hinweise
- Wenn Sie MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle wahlen, schaltet these Gerät den Digitalsound-Feldprozessor automatisch aus, so dass Sie die Soundfeldprogramme nicht wahren können.
- Dieses Gerät leitet die an den MULTI CH INPUT-Buchsen eingespeisten Signale nicht um, wenn Laufsprecher fehlen. Wir empfehlen. Ihnen den Anschluss mindestens eines 5.1-Kanal-Laufsprechersystems, bevor Sie diese Funktion verwenden.
- Wenn Sie Kopfhörer verwenden, werden nur die linken und rechten Frontkanäe ausgegeben.
■Anschlusse für andere Videokomponenten
Hinweise
Schliefen Sie unbedingt Ihr Video-Quellenkomponenten auf die gleiche Weise an, wie Sie ihren Videomonitor an diese Gerät angeschlossen haben, wenn VIDEO CONV. (siehe Seite 64) auf OFF eingestellt ist. Falls Sie zum Beispiel ihren Videomonitor unter Verwendung eines VIDEO-Anschlusses an diesen Gerät anschließen, verbinden Sie Ihr Video-Quellenkomponenten mit den VIDEO-Anschlüssen des Geritäts.
- Die umgewandelten Videosignale werden nur an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme müssen Sie die gleichen Videoanschlüsse (z.B. S-video) zwischen jeder einzelnen Komponente ausführten.

VIDEO AUX-Buchsen (auf der Frontblende)
Verwenden Sie diese Buchsen, um eine beliebige Videoquelle, wie zum Beispiel eine Spielekonsole oder eine Videokamera, an diesen Gerät anzuschlieben.

Anschluss der Audiokomponenten

Anschluse fur Audiokomponenten
■Anschluss eines Plattenspielers
Die PHONO-Buchsen dieren für den Anschluss eines Plattenspielers mit MM- oder hochpegeligem MC Tonabnehmer. Falls Sie einen Plattenspieler mit niederpegeligem MC-Tonabnehmer verwenden, verwenden Sie einen Inline-Aufwärtsrafo oder einen MC Vorverträger, wenn Sie den Anschluss an diese Buchsen ausführten.
Schlieben Sie ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um das Rauschen in dem Signal zu vermindern. Bei manchen Plattenspieler können Sie jedoch vielacht weniger Rauschstörungen horen, wenn der Anschluss an die GND-Klemme nicht ausgeführrt wird.
■Anschluss eines externen Verständers
Falls Sie die Ausgangsleistung an ihre Lautspricher erhöhen oder einen anderen Lautspricher verwenden möchten, schreiben Sie einen externen Veränderer wie folgt an die PRE OUT-Buchsen an.
Hinweise
- Wenn die Audio-Stiftstecker für den Ausgang an den externen Verträk an die PRE OUT-Buchsen angeschlossen sind,nehmen Sie keine Anschlüsse an den entsprichenden SPEAKERS-Klemmen vor. Stellen Sie die Lautstärke auf dem an diesera Geränt angeschlossenen Verträker auf Maximum ein
Die durch die FRONT PRE OUT- und CENTER PRE OUT-Buchsen ausgegebenen Signale werden durch die TONE CONTROL-Einstellungen beeinflusst. - Falls SPEAKERS A ausgeschaltet und SP B auf ZONE B eingestellt ist (siehe Seite 65), dann werden die Signale nur von den FRONT PRE OUT-Buchsen ausgegeben.

1 FRONT PRE OUT-Buchsen
Frontkanal-Leitungsausgangsbuchsen.
2 SURROUND PRE OUT-Buchsen
Surround-Kanal-Leitungsausgangsbuchsen.
3 CENTER PRE OUT-Buchse
Center-Kanal-Leitungsausgangsbuchse.
4 SURROUND BACK PRE OUT-Buchsen
Hintere Surround- oder Presence-Kanal-Leitungsausgangsbuchsen.
5 SUBWOOFER PRE OUT-Buchse
Schlieben Sie einen Subwoofer mit eingebautem
Verstärker, wie zum Beispiel das YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, anthese Buchse an.
Hinweise
Jede PRE OUT-Buchse gibt die gleichen Kanalsignale wie die entsprechenden Lautspracherklemmen aus.
- Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofer mit dem Regler an dem Subwoofer ein. Sie konnen den Lautstärkepegel auch unter Verwendung der Fernbedienung einstellen (siehe „Manuelle Einstellung der Laustsprecherpegel" auf Seite 53).
- Manche Signale werden vielfleicht nicht von der SUBWOOFER PRE OUT-Buchse ausgegeben, abhängig von den SPEAKER SET- (siehe Seite 57) und LFE/BASS OUT-Einstellungen (siehe Seite 58).
Anschlieben der UKW- und MW-Antennen (nur RX-V757)
Sowohl die UKW- als auch die MW-Antenne wird mit thisem Gerät mitgeliefert. Normalerweise sollenn diese Antennen ausreichende Signalstarke sicherstellen. Schlieben Sie jeder Antenne richtig an die dafür vorgesehenen Klemmen an.

Erdung (GND-Klemme)
Fur maximale Sicherheit und minimale
Interferenzen sollen Sie die GND
Antennenklemme an eine gute Erdung
anschreiben. Eine gute Erdung ist ein in
den feuchten Erdboden getriebener
Metallstab.
■Anschluss der MW-Rahmenantenne
1 Richten Sie die MW-Rahmenantenne ein.

2 Betätigen und halten Sie die Lasche gedrückt, um die Leitungsdrähte der MW-Rahmenantenne in die AM ANT- und GND-Klemmen einfahren zu konr

3 Richten Sie die MW-Rahmenantenne für besten Empfang aus.

Hinweise
Die MW-Rahmenantenne sollte entfern't von thisem Gerät angeordnet werden.
Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen werden, auch wenn Sie eine MW-Hochantenne an这点es Gerät anschließen.
- Eine richtig installierte Hochantenne gewährleistet betteren Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die Empfangsqualitat schlecht ist, konnen Sie diese weitere durch eine Hochantenne verbessern. Wenden Sie sich für Hochantennen den den{nachsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
Anschluss des Netzkabels
■Anschluss des Netzkabels
Schlieben Sie das Stromkabel an eine Netzdose an.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
DSP-AX757SE 1 netzdose RX-V757 2 netzdosen
Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel Ihrer anderen Komponenten an these Gerät anzuschlieben. Die Stromversorgung fur AC OUTLET(S) wird von STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER und STANDBY) these Gerätes gesteuetert. These Netz-Steckdose(n) liefert (liefern) den Strom immer an die angeschlossene Komponente, wenn these Gerät eingeschaltet ist. Für Informationen über die maximale Leistungsaufnahme (Gesamtleistungsaufnahme der Komponenten) siehe „TECHNISCHE DATEN" auf Seite 95.
■Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn these Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschählt wird. Falls jedoch der Netzstecker von der Netzdose abbezogen oder die Stromversorgung für länger als eineWoche unterbrochen wird, dann gehen die gespeicherten Daten verloren.
Lautsprecher-Impedanzeinstellung
VORSIGHT
Falls Sie Lautsprecher mit einer Impedanz von 4 oder 6 Ohm verwenden, stellen Sie die Impedanz wie folgt auf 4 oder 6 Ohm ein, bevor Sie die Stromversorgung einschalten.
Achten Sie darauf, dass diesen Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschalteit ist.
1 Schalten Sie die Stromversorgung deses Gerätes aus, halten Sie die Taste STRAIGHT (EFFECT) gedrückt, und betätigten Sie die Taste STANDBY/ON.
Dieses Gerät wird eingeschaltet und „SP IMP.”“ erscheint auf dem Frontblenden-Display.

Die linke Taste gedrück halten, drucken Sie dann

SP IMP.
2 Drucken Sie wiederholt die Taste STRAIGHT (EFFECT), um „4 Ω MIN" zu wahren.

3 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON, um die Stromversorgung auszuschalten.

Die nun von Ihnen ausgeführte Einstellung wird das nachste Mal reflektiert, wenn Sie die Stromversorgung these Gerätes einschalten.
Einschalten der Stromversorgung
Sobald alle Anschlüsse fertig gestellt sind, schalten Sie die Stromversorgung these Gerätes ein.


1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder die Taste SYSTEM POWER der Fernbedienung), um die Stromversorgung these Gerätes einzuschalten.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Schalten Sie den an diesen Gerät angeschlossenen Videomonitor ein.
AUTO SETUP
Einleitung
Dieser Receiver verwendet die YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) Technologie, die zeaufwendige Lautsprechereinstellungen aufgrund von Hörversuchen überflüssig macht und hochgenaue Soundeinstellungen sicherstellt. Das mitgelieferte Optimierungsmikrofon nimmt den Sound, den ihre Lautsprecher in ihrem aktuellen Hörumfeld erzeugen, auf und analysiert diesen.
Hinweise
- Achten Sie darauf, dass die Ausgabe lauter Testtöne während des automatischen Einstellvorganges normal ist.
- Falls die automatische Einstellung stoppt und Fehlermeldungen auf dem Bildschirm erscheinen, befolgen Sie die Störungsbeseitigung auf Seite 28.
Der YPAO führt die folgenden Prüfungen aus und nimmt die entsprechenden Einstellungen vor, um den best möglichen Sound für Ihr System sicherzustellen.
WIRING:
Überprüft, welche Laufsprecher angeschlossen sind und welche Polarität jeder Laufsprecher aufweist.
SIZE:
Überprüft den Frequenzgang jeder Laufsprechers und stellt die Übernahme-/Abkappfrequenz für den Subwoofer ein, um den klanglichen Zusammenhang zwischen den Laufsprechern und dem Subwoofer zu verbessern.
DISTANCE:
Überprüfung die Enternung eines Laufsprechers von der Hörposition uns stellt die Verzögerung eines Kanals so ein, dass der Sound von jedem Laufsprecher zum gleichen Zeitpunkt die Hörposition erreicht. Überprüft auch die Phase eines Laufsprechers.
EQUALIZING:
Stellt die Freqenz und die Pegel des parametrischen Equalizers{jedes Kanals ein,um die Verfurbungen über die Kanale zu reduzieren und ein zusammenhängendes Soundfeld zu erzeugen. Dies ist besonders wichtig, wenn Sie aus irgend welchen Gründen unterscheidliche Marken und Groben von Lautsprichern verwenden oder einen Raum mit einzigartiger Akustikegenschaft benutzen. YPAO Entzerrungskalibriierung schliebdt drei Parameter (Frequenz,Pegel und Q-Faktor) fur≦des der sieben Bander im parametrischen Equalizer ein, um hochgenaue automatische Einstellung der Freqenzeigenschaften zu gewährleisten.
LEVEL:
Überprüft und stellt den Soundpegel (die Lautstärke) jeder Laufsprechers ein.
Optimierungsmikrofon-Setup
1 Schlieben Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an.

Hinweise
- Nachdem Sie den automatischen Einstellvorgang beendet haben, trennen Sie unbedingt das Optimierungsmikrofon als
- Das Optimierungsmikrofon ist empfindlich gegenüber Wärme.
- Halten Sie es entfern't von direktem Sonnenlicht.
- Legen Sie es nicht auf der Oberseite这点es Gerätes ab.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf einer waagerechten Fläche an ihrer normalen Hörposition ab, wobei der Mikrofonkopf mit Kugelcharakteristik nach oben gerichtet sein muss.
Falls möglich, verwenden Sie ein Stativ (usw.) für das Anbringen des Optimierungsmikrofons in der gleichen Höhe, in der ihre Ohren angeordnet sein wurden, wenn Sie in der Hörposition sitzen * 們

Optimierungsmikrofon-Position
Beginn mit dem Setup
Für beste Ergebnisse sollenn Sie darauf auf achten, dass der Raum während des automatischen Einstellvorganges möglichst ruhig ist (YPAO). Falls zu starke
Umgebungsgeräusche vorhanden sind, sind die Ergebnisse vielricht nicht zufrieden stellend.
y
Falls Ihr Subwoofer mit Regler für die Lautstärke und die Übernahme-/Abkapprequency ausgestattet ist, stellen Sie die Lautstärke zwischen der 9- und 11-Uhr-Position (gesehen auf einem konventionellen Zifferblatt) und die Übernahme-/
Abkappfrequenz auf Maximum ein.


Subwoofer (Tieftoner)
1 Schalten Sie theses Gerat und ihren Videomonitor ein.
Achten Sie darauf, dass OSD angezeigt wird.
2 Drucken Sie AMP.

3 Drucken Sie SET MENU.

Wenn MEMORY GUARD auf ON eingestellt ist, dann konnen Sie keinener anderen Eintrag als SET MENU wahlen (siehe Seite 60).
4 Drücken Sie u /d, um AUTO SETUP zu wahlen, und drücken Sie danach ENTER.

5 Drücken Sie u /d, um SETUP zu wahlen, und betätigten Sie danach j /i, um die gewünschte Einstellung zu wahren.

AUTO Ausführten des automatischen Einstellvorganges (YPAO).
RELOAD Erneutes Laden der letzten automatischen (YPAO) Einstellungen, um diese den manuellen Änderungen vorzuziehen.
UNDO Rückgangig machen der letzten automatischen Einstellung (YPAO), und Wiederherstellung der vorhergehenden Einstellungen.
DEFAULT Wiederherstellen der werksseitigen (Vorgabe-) Einstellparameter.
y
Sie konnen RELOAD oder UNDO nur dann wahlen, wenn Sie die automatische Einstellung bereits ausgeführten haben.
6 Drücken Sie d, um „START“ zu wahlen, und betätigten Sie danach ENTER, um den Einstellvorgang zu beginnen.
Die Bildschirmanzeigeändertwie folgt.

Die Ergebnisse werden wie folgt auf der RESULT:EXIT -Anzeige angezeigt.
SP Die Anzahl der angeschlossenen
Lautsprecher wird in der dargestellen Reihenfolge angezeigt:
Front-/Hinterer/Subwoofer
DI ST Der Abstand der Laufsprecher von thisem Gerät wird angezeig
Kleinster Laufsprecherabstand/Größter Laufsprecherabstand
LVL
Der Laufsprecher-Ausgangspegel wird in der folgenden Reihenfolge angezeigt:
Niedrigster Ausgangspiegel/Hochster Ausgangspiegel
- Falls Sie in Schritt 5 AUTO gewählt haben, dann erscheint „WAITING“, wenn der automatische Setup gestartet wird, worauf die Testtöne abwechselnd von jedem Laufsprecher ausgegeben werden.
- Falls Sie DEFAULT, RELOAD oder UNDO in Schritt 5 gewählt hatten, dann werden keine Testtõne ausgegeben.
Falls eine ERROR-Anzeige erscheint, siehe „Falls eine Fehleranzeige erscheint" auf Seite 26.
Falls eine WARNING-Anzeige erscheint, siehe „Falls eine Warnanzeige erscheint" auf Seite 27.
V
Sie können die detaillierten Ergebnisinformationen unter Verwendung von d und ENTER anzeigen, um „RESULT" zu wahlen. Auf der Anzeige der detaillierten Ergebnisinformationen, können Sie die Informationen umschalten, indem Sie u / d / j / i drucken.
7 Drücken Siej /i, um SET oder CANCEL zu wahlen, und drücken Sie danach ENTER, um an die SET MENU-Bildschirmanzeige zurückzukehren.
RESULT:EXIT
WONGNG(3)
SP.15/4/9-1
P5ET149:8/123:956
→>SET CANCEL
日 日 日 Up/down
ENTER|Enter
SET Anlagen der automatischen
Einstellungen (YPAO).
CANCEL
Um das automatische Setup (YPAO)
abzubrechen, ohne Änderungen auszuführen.
y
Falls Sie mit den Ergebnissen nicht zufrieden sind oder jeder Setup-Parameter manuell einstehen möchten, verwenden Sie die manuellen Setup-Parameter (siehe Seite 52).
Hinweise
- Falls E-10 während des Tests erscheint, beginnen Sie den Vorgang erneut ab Schritt 3.
- Um den automatischen Setup-Vorgang vor Beendigung abzubrechen, drücken Sie u.
■Falls eine Fehleranzeige erscheint
Verwenden Sie u /d /j /i, um RETRY oder EXIT zu wahlen, und drucken Sie danach ENTER.

RETRY Erneutes Versuchen des automatischen Einstellvorganges.
EXI T Verlassen des automatischen Setups.
■Falls eine Warnanzeige erscheint
1 Drücken Sie ENTER, um detailierte Informationen über jeder Warnung anzuzeigen.
Drucken Sie j /i, um zwischen den Fehlermeldungen umzuschalten.



W-1 Anzeigebeispiel
Für Einzelheiten über jeder Meldung siehe Seite 29.
y
- Die Warnungen teilen Ihnen potentielle Probleme mit, die während des automatischen Setups festgestellt werden.
Die Warnungen brechen das automatische Setup nicht ab.
Die Anzahl der Warnungen wird rechts von „WARNING" angezeigt. - Falls die Warnung auf einen Laufsprecher nicht zutriftt, wird „-“ angezeigt.
2 Wenn Sie fertig sind, drücken Sie ENTER, um an die RESULT:EXIT-Anzeige zusückzukehren.
Setzen Sie ab Schritt 7 auf Seite 26 weiter.
Hinweise
- Falls Sie die Lautspeicher, die Lautspecherpositionen oder das Layout Ihr Hörumbeldes ändern, führen Sie das automatische Setup erneut aus, um Ihr System neu zu kalibrieren.
- Abhängig von den Hörraumbedingungen, erscheint SWFR PHASE:REV in AUTO:CHECK- und der SUBWOOFER PHASE-Parameter in SET MENU (siehe Seite 59) wird automatisch auf REVERSE eingestellt. Um die gewünschte Einstellung zu wahlen,ändern Sie den SUBWOOFER PHASE-Parameter in SET MENU.
- In den DISTANCE-Ergebnissen kann die angezeigte Entfernung länger als die aktuelle Entfernung sein, abhängig von den Eigenschaften Ihres Subwoofer's.
Störungsbeseitigung für den automatischen Setup-Vorgang
Vor dem automatischen Setup
| Fehlermeldung Ursache | Abhilfe | |
| Connect MIC | Optimierungsmikrofon ist nicht angeschlossen. • Schlieben Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse auf der Frontblende an. | |
| Unplug HP | Kopflörer sind angeschlossen. • Trennen Sie die Kopflörer ab. | |
Fehler während des automatischen Setups
| Fehlermeldung Ursache | Abhilfe | |
| E-1: NO FRONT SP | Linke(s)/rechte(s) Frontkanalsignal(e) wird (werden) nicht festgestellt. | • Wahlen Sie die Frontlautsprecher mit SPEAKERS A/B. • Überprüfen Sie die linken und rechten Frontlautsprecheranschluss. • Schalten Sie die Stromversorgung des externen Verständerkers ein (wenn die Signale der Frontlautsprecher von dem externen Verständgeber ausgegeben werden). |
| E-2: NO SURR. SP | Nur ein Surround-Kanalsignal wird festgestellt. | • Überprüfen Sie die Surround-Lautsprecheranschluss. |
| E-3: NO PRES. SP | Nur ein Presence-Kanalsignal wird festgestellt. | • Überprüfen Sie die Presence-Lautsprecheranschluss. |
| E-4: SBR->SBL | Nur das rechte wichtere Surround-Kanalsignal wird festgestellt. | • Schließen Sie den hinteren Surround-Lautsprecher an die LEFT SURROUND BACK SPEAKERS-Klemme an, wenn Sie nur einen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. |
| E-5: NOI SY | Hintergrundgeräutsche sind zu laut. • Versuchen Sie den automatischen Setup-Vorgang in einem ruhigen Umfeld. • Schalten Sie laute elektrische Haushaltgeräte wie Klimaanlagen (usw.) aus oder entfernen Sie diese von dem Optimierungsmikrofon. | |
| E-6: CHECK SUR. | Hintere(r) Surround-Lautsprecher ist (sind) angeschlossen, nicht aber die linken/rechten Surround-Lautsprecher. | • Schließen Sie die Surround-Lautsprecher an, wenn Sie (einen)*hintere(n) Surround-Lautsprecher verwenden. • Überprüifen Sie die Surround-Lautsprecheranschluss. |
| E-7: NO MIC | Das Optimierungsmikrofon wurde während des automatischen Setup-Vorganges abgetrennt. | • Berühren Sie das Optimierungsmikrofon nicht während des automatischen Setup-Vorganges. |
| E-8: NO SIGNAL | Das Optimierungsmikrofon stellt die Testtöne nicht fest. | • Überprüften Sie die Mikrofoneinstellung. • Überprüften Sie die Anschüsse und Anordnung der Laufsprecher. |
| E-9: USER CANCEL | Der automatische Setup-Vorgang wurde aufgrund einer Anwenderaktivität abgebrochen. | • Führten Sie den automatischen Setup-Vorgang erneut aus. Stellen Sie VOLUME (usw.) während des automatischen Setup-Vorganges nicht ein. |
| E-10: I INTERNAL ERROR | Ein DSP-Kommunikationsfehler oder ein Abbruch ist aufgetreten. | • Führten Sie den automatischen Setup-Vorgang erneut aus. |
Warnings nach dem automatischen Setup
Drücken Sie j /i, um detailierte Informationen über die individuellen Warnungen anzuzeigen.
| Warnmeldung Ursache | Abhilfe | |
| W-1: OUT OF PHASE | Lautsprecherpolarität stimmt nicht. These Meldung kann in Abhängigkeit von den Lautsprechem erschreiben, auch wenn die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. | Überprüfen Sie die Lautsprecheranschluss auf rechtige Polarität (+/-). |
| W-2: OVER 24m | Die Entflammung zwischen dem Lautsprecher und der Hörposition beträgt 24 m oder mehr. | Bringen Sie den Lautsprecher erhöher an die Hörposition heran. Überprüfen Sie die Lautsprecheranschluss auf rechtige Polarität (+/-). |
| W-3: LEVEL ERROR | Die Differenz der Lautstärkepegel zwischen den Lautsprechem ist übermäßig groß. (Keine Pegelberichtigung wird ausgeführct.) | Stellen Sie die Lautsprecherinstallation neu ein, so dass alle Lautsprecher an Positionen mit ähnlichen Bedingungen aufgestellt sind. Überprüfen Sie die Lautsprecheranschluss auf rechtige Polarität (+/-). Verwenden Sie Lautsprecher ähnlicher Qualität und Effizienz. |
- Falls die ERROR- oder WARNING-Anzeige erscheid, überprüften Sie die Ursache des Problems, und führen Sie danach den automatischen Setup-Vorgang erneut aus.
- Falls die Warning W-1 erscheint, werden die Berichtigungen ausgeführct, die jederlichVILLEcht nicht optimal sind.
- Falls die Warning W-2 oder W-3 erscheint, werden keine Berichtigungen ausgeführ.
Falls der Fehler E-10 wiederholt auftritt, wenden Sie sichitte an einen qualifizierten YAMAHA-Kundendienst.
WIEDERGABE
Grundlegende Bedienungsvorgänge



1 Drücken Sie die Taste STANDBY/ON (oder SYSTEM POWER der Fernbedienung), um die Stromversorgung einzuschalten.

Frontblende
oder

Fernbedienung
2 Schalten Sie den an these Geränt angeschlossenen Videomonitor ein.
3 Drucken Sie die Taste SPEAKERS A oder B (oder drucken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wahlen, und betätigten Sie danach die Taste SPEAKERS A oder B der Fernbedienung).
Mit jedem Drucken werden die entsprechenden
Lautsprecher ein- oder ausgeschaltet.

oder

4 Wahlen Sie die Eingangsquelle.
Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um den gewünschten Eingang zu wahren.

Frontblende
oder

Fernbedienung
Die Bezeichnung der aktuellen Eingangsquelle und der Eingangsmodus erscheinen fur eine Sekunden auf dem Frontblende-Display und dem Videomonitor.

Gewählte Eingangsquelle
Eingangsmodus
5 Beginnen Sie mit der Wiedergabe oder wahlen Sie einen Rundfunksender auf der Quellenkomponente.
Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponente.
6 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Ausgangspiegel ein.

Frontblende
oder

Fernbedierung
7 Wahlen Sie ein Soundfeldprogramm, wenn Sie dies wünschen.
Verwenden Sie PROGRAM (oder drücken Sie AMP auf der Fernbedienung, um den AMP-Modus zu wahlen, und drücken Sie danach wiederholt eine der Tonfeldprogrammtasten), um ein Tonfeldprogramm zu wahren. Siehe Seite 49 für Einzelheiten über die Soundfeldprogramme.

PROGRAM
Frontblende

oder
Fernbedienung
Horen über Kopfhorer ("SILENT CINEMA")
,SILENT CINEMA" gestattet Ihnen, Mehrkanalmusik oder Filmton, einschließlich Dolby Digital- und DTS-Surround-Ton, über herkommliche Kopfhörer zu horen. SILENT CINEMA" aktiviert automatisch, wenn Sie die Kopfhörer an die PHONES-Buchse anschlieben, während Sie das CINEMA DSP- oder HiFi DSP
Soundfeldprogramm horen. Wenn aktiviert, leuchtet die „SILENT CINEMA“-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
Hinweise
- Dieses Gerät wird nicht auf „SILENT CINEMA“ geschalte, wenn Sie MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt haben.
. SILENT CINEMA"ist nicht wirksam, wenn Sie das PURE DIRECT- oder 2ch Stereo-Programm gewählt haben,oder wenn auf den STRAIGHT-Modus geschaltet ist.
Einstellen des Klangs
Sie konnen die Klangqualität der linken und rechten Front-, Center-, Presence- und Subwoofer-Lautsprecher oder der Kopfhörer (wenn angeschlossen) einstellen.
Drucken Sie wiederholt TONE CONTROL auf der Frontblende, um TREBLE oder BASS zu wahlen, und drehen Sie danach PROGRAM nach rechts oder links, um den Effekt zu
erhohen bzw. zu vermindern. Wahlen Sie TREBLE, um den Hochfrequenzgang einzustellen.
Wahlen Sie BASS, um den Niederfrequenzgang einzustellen.
y
Die Laufsprecher- und Kopfhörereinstellungen werden unabhängig von einander abgespeichert.
Hinweise
TONE CONTROL ist während der Wiedergabe in dem PURE DIRECT-Modus nicht wirksam, oder wenn MULTI CH INPUT gewählt ist (Seite 35).
- Falls TONE BYPASS auf „AUTO" (Seite 61) und BASS oder TREBLE auf 0 dB gestellt ist, dann umgeht der Audioausgang automatisch den Klangregelschaltkreis des Gerätes.
Stummschalten des Sounds
Drucken Sie MUTE auf der Fernbedienung. Die MUTE
Anzeige blinkt auf dem Frontblende-Display.
Um mit dem Audioausgang wieder fortzusetzen, drucken Sie erneut
MUTE (oder drucken Sie VOL-/+). Die MUTE-Anzeige verschwindet von dem Display.
Y Sie konnen den Stummschaltpegel einstellen (siehe Seite 61).

Wahlen Sie MULTI CH INPUT
Drucken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), sodass „MULTI CH INPUT" auf dem Fronttafel-Display erscheint.

Hinweis
Wenn „MULTI CH INPUT" auf dem Frontblende-Display angezeigt wird, kann keine andere Quelle wiedergegeben werden. Um eine andere Eingangssquelle mit INPUT (oder einer der Eingangswahltasten) zu wahren, drücken Sie MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung), damit „MULTI CH INPUT" aus dem Frontafel-Display verschwindet.
Wiedergabe einer Videoquelle im Hintergrund
Sie können ein Videobild von einer Videoquelle mit dem Sound einer Audioquelle kombinieren. So können Sie zum Beispiel klassische Musik horen, während Sie schöne Landschaften von der Videoquelle auf dem Videomonitor betrachten.
Verwenden Sie die Eingangswahltasten auf der Fernbedienung, um eine Videoquelle zu wahlen, und wahren Sie danach eine Audioquelle.

Hinweis
Falls Sie den Ton von den MULTI CH INPUT-Buchsen gemeinsam mit einer Videoquelle genießen möchten, wahren Sie zuerst die Videoquelle, und drucken Sie danach MULTI CH INPUT oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung).
Wahl von Soundfeldprogrammen
Bedienungsvorgänge auf der Frontblende

Drehen Sie den Einsteller PROGRAM, um das gewünschte Programm zu wahlen.
Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem Frontblende-Display und auf dem Videomonitor.


Bedienungsvorgänge auf der Fernbedienung
Drucken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wahlen, und drucken Sie danach eine der Tanten für die Soundfeldprogramme, um das gewünschte Programm zu wahren.
Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem Frontblende-Display.

y
Wahlen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß ihrer Bevorzugung und nicht nach dem Name des Programms.
Hinweise
- Wenn Sie eine Eingangsquelle wahren, wählt these Gerät automatisch das zuletzt mit dieser Quelle verwendete Soundfeldprogramm.
Die Soundfeldprogramme können nicht gewählt werden, wenn MULTI CH INPUT gewählt ist.
Abstastfrequenzen über 48kHz (ausgenommen für DTS 96/24-Signale) werden auf 48kHz reduziert, womaf die Soundfeldprogramme angewendet werden.
GenieBen von Multikanal-Software
Falls Sie einen hinteren Surround-Lautsprecher angeschlossen haben, verwenden Sie diese Funktion, um 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe von Multikanalquellen unter Verwendung des Dolby Pro Logic IIx-, Dolby Digital EX- oder DTS-ES-Decoders zu entwickeln.
Drucken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wahlen, und drucken Sie danach EXTD SUR. auf der Fernbedienung, um zwischen 5.1 und 6.1/7.1-Kanal-Wiedergabe umzuschalten.

Um einen Decoder zu wahlen, drücken Sie wiederholt j /i, wenn PLIIxMusic (usw.) angezeigt wird.

Auto (AUTO)
Wenn ein Signal (ein Kennzeichen) eingegeben wird, das von dem Gerät erkannt werden kann, dann wählts das Gerät den optimalen Decoder für die Wiedergabe der Signale mit 6.1/7.1-Kanälen. Falls das Gerät das Kennzeichen nicht erkennen kann, oder kein Kennzeichen in dem Eingangssignal vorhanden ist, dann kann die Wiedergabe nicht automatisch mit 6.1/7.1-Kanälen erfolgen.
Decoder (gewählt mit j / i)
Sie konnen aus den folgenden Decodern wahlen, abhängig von dem Format der von Ihnen wiedergegebenen Software. PLI xMovi e
Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanalen unter Verwendung des Pro Logic IIx-Movie-Decoders.
PLI xMusic
Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanalen unter Verwendung des Pro Logic IIx-Musikdecoders. EX/ ES
Für die Wiedergabe von Dolby Digital-Signalen mit 6.1/7.1-Kanänen unter Verwendung des Dolby Digital EX-Decoders. Die DTS-Signale werden mit 6.1/7.1-Kanänen unter Verwendung des DTS-ES-Decoders wiedergegeben.
EX
Für die Wiedergabe von Dolby Digital- oder DTS-Signalen mit 6.1/7.1-Kanälen unter Verwendung des Dolby Digital EX-Decoders.
Off (OFF)
Decoder werden für die Erzeugung von 6.1/7.1-Kanänen nicht verwendet.
Wenn, SUR. B L/R SP" auf SMLx1 oder LRGx1 eingestellt ist (siche Seite 58), wird der hintere Surround-Kanal von den linken SURROUND BACK-Laatsprecherklemmen ausgegeben.
Hinweise
- Manche mit 6.1-Kanal-Sound kompatible Disks weisen kein Signal (Kennzeichen) auf, das these Gerät automatisch feststellen kann. Wenn Sie diese Art von Disks mit 6.1-Kanal-Sound wiedergeben, während Sie manuell einen Decoder (PLIIx Movie, PLIIx Music, EX/ES oder EX).
- Die 6.1-Kanal-Wiedergabe ist in den folgenden Fälle nicht möglich, auch wenn Sie EXTD SUR. drücken:
- Wenn „SUR. L/R SP" (siehe Seite 57) oder „SUR. B L/R SP" (siehe Seite 58) auf NONE eingestellt ist.
-
Wenn eine an die MULTI CH INPUT-Buchse angeschlossene Quelle wiedergegeben wird.
-
Wenn die wiedergegebene Quelle keine linken und rechten Surround-Kanalsignale enthalt.
-
Wenn eine Dolby Digital KARAOKE-Quelle wiedergegeben wird.
-
Wenn „2ch Stereo“ oder PURE DIRECT gewählt ist.
-
Falls die Stromversorgung these Gerätes ausgeschalten wird, dann wird diese Einstellung auf AUTO zurrückgestellt.
Der Pro Logic IIx-Decoder steht nicht zur Verflugung, wenn SUR. B L/R SP" auf NONE gestellt ist (siehe Seite 58). - PLIIxMovie kann nicht gewählt werden, wenn SUR. B L/R SP" auf SMLx1 oder LRGx1 eingestellt ist (siche Seite 58).
■GenieBen von 2-Kanal-Software mit Surround
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale konnen auch über Multi-Kanä wieergegeben werden.
Drucken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wahlen, und betätigten Sie danach die Taste STANDARD der Fernbedienung, um zwischen den SUR. STANDARD- und SUR. ENHANCED-Programmen umzuschalten.

Oder drucken Sie die Taste MOVIE, um das MOVIE THEATER-Programm zu wahlen.

Drucken Sie die Taste SELECT der Fernbedienung, um den Decoder zu wahlen.

Sie können auch einen der folgenden Modi wahren, abhängig von dem Typ der Software, die Sie wiedergeben, und ihrer persönlichen Bevorzugung.
Wenn Sie das SUR. STANDARD-Programm wahlen:
PRO LOGIC Dolby Pro Logic-Verarbeitung fur jeder Quelle.
PLI Movie
Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Filmsoftware.
PLI1 Music
Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Musiksoftware.
PLI Game
Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Spielesoftware.
PLI X Movie
Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Filmsoftware.
PLI x Music
Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Musiksoftware.
PLI x Game
Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Spielesoftware.
Neo: 6 Cinenema
DTS-Verarbeitung für Filmsoftware.
Neo:6 Music
DTS-Verarbeitung fur Musiksoftware.
Wenn Sie das SUR. ENHANCED- oder MOVIE THEATER-Programm wahlen:
PRO LOGIC
Dolby Pro Logic-Verarbeitung für jeder Quelle.
PLI Movie
Dolby Pro Logic II-Verarbeitung für Filmsoftware.
PLI X Movie
Dolby Pro Logic IIx-Verarbeitung für Filmsoftware.
Neo: 6 Cinenema
DTS-Verarbeitung fur Filmsoftware.
y
Sie können auch einen Decoder durch Drücken der Taste j / i der Fernbedienung wahren, wenn der Decoder-Typ auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.
Hinweis
Der Pro Logic IIx-Decoder stegt nicht zur Verflugung, wenn „SUR. B L/R SP" auf NONE gestellt ist (siehe Seite 59).
■Horen von HiFi-Stereo-Sound (PURE DIRECT)
PURE DIRECT erlaubt Ihnen eine Umgehung des Decoders und des DSP-Prozessors these Gerätes und ein Ausschalten der Video-Schaltkreise und des Frontblende-Displays, um HiFi-Sound von analogen und PCM-Quellen genieten zu konnen.
Drucken Sie PURE DIRECT (oder drucken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wahlen, und betätigten Sie danach die Taste PURE DIRECT der Fernbedienung), um „Pure Direct“ zu aktivieren.
Die Anzeige rund um die Frontblendetaste leuchtet auf.

oder

Frontblende Fernbedienung
y
Das Frontblende-Display wird momentan eingeschaltet, wenn Sie eine Operation ausführten.
Um dies abzubrechen, drucken Sie erneut PURE DIRECT.
Die Anzeige rund um die Frontblendetaste erlischt, und die vorhergehenden Einstellungen werden abgespeichert.
Hinweise
- Um unerwartetes Rauschen zu vermeiden, geben Sie in this Modus keine DTS-codierten CDs weiter.
- Wenn ein Mehrkanalsignal (Dolby Digital oder DTS) eingegeben wird, dann schaltet these Gerät automatisch auf den entsprechenden Analgsignaleingang.
- Kein Sound wird von dem Subwoofer ausgegeben.
Die folgenden Operationen sind während der PURE DIRECT
Operation nicht möglich.
- Umschalten des Soundfeldprogramms
-
Anzeige des Bildschirmdialogs (OSD)
-Einstellung der SET MENU-Parameter -
Alle Videofunktionen (Videoumwandlung usw.)
-
PURE DIRECT wird automatisch abgebrochen, wenn diese Gerät auf den Bereitschaftsmodus gestellt wird.
Nachthörmodi
Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörvermögen bei geringer Lautstärke bei Nacht verbessert wird. Wahlen Sie entweder NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC, abhängig von dem Typ des wiedergegebenen Materials.
Drücken Sie AMP, um den AMP-Modus zu wahlen, und betätigten Sie danach wiederholt NIGHT auf der Fernbedienung, um Kino oder Musik zu wahren.
Wenn der Nachthörmodus gewählt ist, leuchtet die NIGHT-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.

- Wahlen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen Film betrachten, um den Dynamikbereich der Tonspuren des Films zu reduzieren, damit Sie den Dialog bei niedriger Lautstärke besser vernehmen können.
- Wahlen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie Musikquellen horen, um besseres Hörvermögen für alle Sounds sicherzustellen.
- Wahlen Sie OFF, wenn Sie diese Funktion nicht verwenden mögen.
Drucken Siej /i, um den Effektpegel einzustellen, während NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC angezeigt wird.
Dadurch wird der Komprimierungspegel eingestellt.

Fernbedienung
Effect.LvI:MID
- Wahlen Sie MIN für minimale Komprimierung.
Wahlen Sie MID für normale Komprimierung.
Wahlen Sie MAX für maximale Komprimierung.
y
Die NIGHT:CINEMA- und NIGHT:MUSIC-Einstellungen werden unabhängig von einander abgespeichert.
Hinweise
- Sie können die Nachthörmodi nicht mit PURE DIRECT oder MULTI CH INPUT verwenden.
Die Nachthörmodi konnen ihre Wirkung variieren, abhängig von der Eingangssquelle und den von Ihnen verwendeten Surround-Soundeinstellungen.
■Heruntermischen auf 2 Kanäle
Sie konnen 2-Kanal-Stereo-Wiedergabe auch von MehrkanalquellenGENieBen.
Drehen Sie den Regler PROGRAM (oder drucken Sie die Taste AMP, um den AMP-Modus zu wahlen, und betätigten Sie danach die Taste STEREO der Fernbedienung), um 2ch Stereo zu wahlen.

PROGRAM
Frontblende
oder

Fernbedienung

2ch Stereo
y
Sie konnen einen Subwoofer mit dieser Programm verwenden, wenn SWFR oder BOTH in „BASS OUT“ gewählt ist.
Horen von unverarbeiteten Eingangssignalen
Im STRAIGHT-Modus werden Zweikanal-Stereo-Quellen nur von den linken und rechten Frontlautsprechern ausgegeben. Mehrkanalquellen werden direkt in die geeigneten Kanäle decodiert, c Zusätzliche Effektverarbeitung auszuführen.
Drucken Sie STRAIGHT, um STRAIGHT zu wahlen.

STRAIGHT
oder


Frontblende Fernbedienung
STRAI GHT
Drucken Sie erneut STRAIGHT (EFFECT), so dass „STRAIGHT" von dem Frontblende-Display verschwindet, wenn Sie den Soundeffekt wieder einschalten möhen.
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP erlaubt Ihnen den Genuss von CINEMA DSP-Programmen ohne SurroundLaufsprecher. Dadurch werden virtuelle Lautsprecher kreiert, um ein natürliches Soundfeld zu reproduzieren. Falls Sie „SUR. L/R SP" auf NONE einstellen (siehe Seite 57), wird Virtual CINEMA DSP automatisch aktiviert, sobald Sie ein CINEMA DSPSoundfeldprogramm wahlen.
Hinweis
Virtual CINEMA DSP wird in den folgenden Fälle nicht aktiviert, auch wenn „SUR. L/R SP" auf NONE (siehe Seite 57) gestellt ist:
- Wenn MULTI CH INPUT als die Eingangsquelle gewählt ist.
- Wenn Kopfhörer an die PHONES-Buchse angeschlossen sind.
Wahl der Eingabemodi
Dieses Gerät ist mit einer Vielzahl von Eingangsbuchsen ausgestattet. Führren Sie den folgenden Vorgang aus, um den Typ der zu verwendenden Eingangssignale zu wahren.
1 Verwenden Sie INPUT (oder drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die gewünschte Eingangsquelle zu wahren.

2 Drucken Sie INPUT MODE, um einen Eingangsmodus zu wahlen.
In den meisten Fälle verwenden Sie AUTO.

AUTO Wählt automatisch die Eingangssignale in der folgenden Reihenfolge:
1) Digitalsignale
2) Analogsignale
DTS Wähl nur die in DTS codierten Digitalsignale. Falls keine DTS- Signale eingegeben werden, wird kein
Sound ausgegeben.
ANALOG Wähln zur Analogsignale. Falls keine Analogsignale eingegeben werden wird kein Sound ausgegeben.
- Falls these Gerät ein Dolby Digital- oder DTS-Signal feststellten, dann schaltet der Decoder automatisch auf den geeigneten Decoder um.
y Sie konnen den Vorgabeeingangsmodus these Gerates einstellen (siehe Seite 63).
Hinweise
- Falls Sie eine DTS-CD/LD abspielen, stellen Sie unbedingt den INPUT MODE auf DTS ein.
- Falls die Digitalausgangsdaten des Players auf irgend eine Art verarbeitet wurden, dann konnen Sie weitere nicht die DTS-Decodierung ausführten, auch wenn Sie die Digitalanschlüsse zwischen thisem Gerät und dem Player herstellen, in Abhängigkeit von dem Player.
■Anzeige der Informationen über die Eingangsquelle
Sie können den Typ, das Format und die Abtastfrequenz des aktuellen Eingangssignals aneigen.
1 Wahlen Sie die Eingangsquelle.

2 Drucken Sie STRAIGHT.

3 Drücken Sie u /d, um die detailierten Informationen über das Eingangssignal anzuzeigen.

(Format) Signalformatanzeige. Wenn das Gerät kein Digitalsignal feststellen kann, dann schaltet es automatisch auf den Analogeingang um.
In Anzahl der Quellenkanale in dem
Eingangssignal. Zum Beispiel wird
eine Mehrkanal-Tonspur mit
3 Frontkanalen, 2 Surround-Kanalen und LFE als „3/2/LFE" angezeigt.
f s Abtastfrequenz. Wenn das Gerät die Abtastfrequenz nicht feststellen kann, dann erscheint „Unknown".
rate Bitrate. Wenn das Gerät die Bitrate nicht feststellen kann, dann erscheint „Unknown".
flg Kennzeichendaten codiert mit den DTS- oder Dolby Digital-Signalen, die thisem Gerät zum automatischen Umschalten der Decoder veranlassen.
MW/UKW-TUNER (NUR RX-V757)
Automatische und manuelle Abstimmung
Es gibt 2 Abstimmmethoden: Automatische und manuelle Abstimmung.
Die automatische Abstimmung arbeitet, wenn die Sendersignale stark und ohne Strörungen einfangen werden.
Automatische Abstimmung


1 Drehen Sie INPUT, um TUNER als die Eingangsquelle zu wahlen.
2 Drucken Sie FM/AM, um den Empfangsbereich zu wahlen.
,FM" oder ,AM" erscheint auf dem FrontblendeDisplay.


UKW
oder
MW
3 Drucken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.

Leuchtet auf
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmnen nicht möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (:) auszuschalten.

4 Drucken Sie einmal PRESET/TUNING /h, um mit der automatischen Abstimmung zu beginnen.
Drücken Sie h, um an eine höhere Frequenz, oder I, um an eine niedrigere Frequenz abzustimmen.

Wenn auf einen Sender abgestimmmt ist, leuchtet die TUNED-Anzeige auf und die Freqenz des empfangenen Senders wird auf dem Frontblende-Display angezeigt.
Manuelle Abstimmung
Falls das Signal des Senders, den Sie wahlen möchten, schwach ist, stimmen Sie manuell auf diesen ab. Durch die manuelle Abstimmung auf einen UKW-Sender wird der Tuner automatisch auf Mono-Empfangsmodus umgeschaltet, um die Signalqualität zu verbessern.
1 Wahlen Sie TUNER und den Empfangsbereich, indem Sie unter „Automatische Abstimmung“ beschriebenen Schritte 1 und 2 befolgen.
2 Drucken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so dass die AUTO-Anzeige von dem Frontblende-Display verschwindet.


AUTO Verschwin det
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmnen nicht möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (:) auszuschalten.

3 Drucken Sie PRESET/TUNING | /h, um manuell auf den gewünschten Sender abzustimmen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Sendersuche fortzusetzen.

Abstammen auf Festsender
Automatisches Abstimen auf UKW-Festsender
Sie konnen die automatische Abstimmung von Festsendern verwenden, um UKW-Sender abzuspeichern. Diese Funktion ermöglicht es diesen Gerät, automatisch auf UKW-Sender mit starken Signalen abzustimmen und bis zu 40 (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) dieser Sender aufeinander folgend abzuspeichern. Sie konnen danach einen Festsender einfach aufrufen, in dem Sie die entsprechende Festsendernummer wahlen.

1 Drucken Sie FM/AM, um den UKW-Empfangsbereich zu wahlen.


FM
2 Drucken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN'L MONO), so dass die AUTO-Anzeige auf dem Frontblende-Display aufleuchtet.


AUTO
Leuchtet auf
Falls ein Kolon (:) auf dem Frontblende-Display erscheint, ist das Abstimmen nicht möglich. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (:) auszuschalten.

3 Betätigungen und halten Sie MEMORY (MAN'L/ AUTO FM) für weitere 3 Sekunden gedrückt.
Die Festsendernummer, die MEMORY- und die AUTOAnzeigen blinken. Nach etwa 5 Sekunden beginnt der automatische Sendersuchlauf ab der gegenüber angezeigten Frequenz in Richtung höhere Frenzen.

Wenn die automatische Abstimmung von Festsendern beendet ist, zeit das Frontblende-Display die Frequenz des zuletzt gespeicherten Senders an.
Hinweise
- Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese Festsendernummer speichern.
- Falls die Nummer der empfangenen Sender nicht 40 (E8) erreicht, dann wurde der automatische Festsendersuchlauf automatisch gestoppt, nachdem nach den Sendern gesucht wurde.
- Nur UKW-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch den automatischen Festsendersuchlauf gespeichert. Falls der Sender, den Sie speichern mögen, eine geringe Signalstärke aufweist, stimmen Sie manuell auf den Sender ab, und speichern Sie diesen danach, indem Sie den unter „Manuelles Abstimmten der Festsender" beschriebenen Vorgangbefolgen.
Optionen fur das automatische Abstimmten auf Festssender:
Sie konnen die Festsendernummer wahlen, ab der die UKW-Sender abgespeichert werden, und/oder mit der Abstimmung in Richtung der niedrigeren Frenquenzen beginnen.
Nachdem Sie MEMORY in Schritt 3 gedrückt haben:
1 Drücken Sie A/B/C/D/E und danach PRESET/TUNING! /h, um die Festsendemummer zu wahlen, unter welcher der erste Sender abgesichert werden soll. Die automatische Abstimmung der Festsender stoppt, wenn Sender bis zu E8 abgesichert wurden.
2 Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um den Kolon (: ) auszuschalten, und drücken Sie danach PRESET/TUNING | , um mit der Abstimmung in Richtung der niedrigeren Frenquenzen zu beginnen.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren gehen, wenn these Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschättet, der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung aufgrund eines Stromausfalls vorübergehend unterbrochen wird. Falls jedoch die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, dann können die Festsender gelöscht werden. In dieser Fall müssen Sie die Sender erneut abspeichern, indem Sie eine der Methoden für die Speicherung der Festsender verwenden.
■Manuelles Abstimmer der Festsender
Sie konnen bis zu 40 Sender (8 Sender x 5 Gruppen, A1 bis E8) manuell abspeichern.

1 Stimmen Sie auf einen Sender ab.
SieheSeite39fur dieAbstimminstruktionen.

Wenn auf einen Sender abgestimmt ist, zeit das Frontblende-Display die Frequenz des empfangenen Senders an.
2 Drucken Sie MEMORY (MAN'L/AUTO FM).
Die MEMORY-Anzeige blinkt für etwa 5 Sekunden.

3 Drücken Sie wiederholt A/B/C/D/E (NEXT), um eine Festsendergruppe (A bis E) zu wahlen, während die MEMORY-Anzeige blinkt.
Der Gruppenbuchstabe erscheint. Stellen Sie sicher, dass der Kolon (: ) auf dem Frontblende-Display erscheint.

Festsendergruppe
4 Drucken Sie die Taste
PRESET/TUNING/ h, um eine
Festsendernummer (1 bis 8) zu wahlen, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt.
Drucken Sie h, um eine höhere Festsendernummer zu wahlen.
Drucken Sie , um eine niedrigere Festsendernummer zu wahlen.

5 Drucken Sie die Speichertaste MEMORY (MAN'L/AUTO FM) auf der Frontblende, während die Speicheranzeige MEMORY blinkt.
Der Empfangsbereich und die Frequenz erscheinen mit der voreingestellten Gruppe und der von Ihnen gewährten Nummer auf dem Frontblende-Display.


Zeigt an, dass der angezeigte Sender als C3 gespeichert wurde.
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um andere Sender zu speichern.
Hinweise
Die unter einer Festsendernummer gespeicherten Senderdaten werden gelöscht, wenn Sie einen neuen Sender unter diese Festsendernummer speichern.
- Der Empfangsmodus (Stereo oder Mono) wird gemeinsam mit der Senderfrequenz gespeichert.
Aufrufen eines Festsenders
Sie können jeder beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie einfach die Festsendernummer wahlen, unter welcher der Sender abgespeichert ist.

Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführren, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.
1 Drucken Sie A/B/C/D/E (NEXT)
oder A/B/C/D/E i auf der Fernbedienung), um die Festsendergruppe zu wahlen.
Der Buchstabe der Festsendergruppe erscheint auf dem Frontblende-Display undändert mit jedem Drucken der Taste.

Frontblende

oder
Fernbedienung
2 Drücken Sie PRESET/TUNING /h (oder PRESET u /d auf der Fernbedienung), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wahlen.
Die Festsendergruppe und -nummer erschienen gemeinsam mit dem Empfangsbereich, der Frequenz und der leuchtenden TUNED-Anzeige auf dem Frontblende-Display.

Austauschen von Festsendern
Sie können die Zuordnung von zwei Festsendern miteinander austauschen. Das folgende Beispiel beschreiben den Vorgang, wie Sie den Festsender „E1" mit dem Festsender „A5" austauschen konnen.

1 Wahlen Sie den Festsender „E1“. Siehe „Aufrufen eines Festsenders“.
2 Betätigungen und halten Sie PRESET/TUNING (EDIT) für weitere 3 Sekunden gedrückt. „E1" und die MEMORY-Anzeige blinken auf dem Frontblende-Display.

3 Wahlen Sie den Festsender „A5“, indem Sie A/B/C/D/E und PRESET/TUNING | /h verwenden. „A5“ und die MEMORY-Anzeige blinken auf der Frontblende-Display.

4 Drucken Sie erneut PRESET/TUNING (EDIT).
Die in den beiden Zuordnungen abgespeicherten Sender werden ausgetauscht.

Empfang von Radio Data System-Sendern
Unter Radio Data System versteht man ein Datenübertragungssystem, das in weitere Ländern für UKW-Sender verwendet wird. Die Radio Data System-Funktion wird unter den Sendern eines Netzwerks ausgeführrt. Dieses Gerät kann verschiedene Radio Data System-Daten, wie zum Beispiel PS (Programmdienstname), PTY (Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit) und EON (Verstände andere Netze), empfangen, wenn Sie auf einen Radio Data System-Sender abgestimmt haben.
■PS-Modus (Programm Dienstname)
Der Name des empfangenen Radio Data System-Senders wird angezeigt.
PTY-Modus (Programmtyp)
Es stehen 15 Programmtypen fur die Klassifizierung von Radio Data System-Sendern zur Verfügung.
| NEWS | Nachrichten |
| AFFAIRS | Aktuelle Neigkeiten |
| INFO | Allgemeine Informationen |
| SPORT | Sport |
| EDUCATE | Erziehung |
| DRAMA | Drama |
| CULTURE | Kultur |
| SCIENCE | Wissenschaft |
| VARIED | Leichte Unterhaltung |
| POP M | Pop |
| ROCK M | Rock |
| M.O.R. M | Unterhaltungsmusik |
| LIGHT M | Leichte klassische Musik |
| CLASSICS | Ernsthafte klassische Musik |
| OTHER M | Sonstige Musik |
RT-Modus (Radiotext)
Informationen über das Programm (wie zum Beispiel der Titel des Songs, der Name des Sängers usw.) des empfangenen Radio Data System-Senders werden bis zu maximal 64 alphanumeric Zeichen angezeigt, einschließlich den Umlauten. Falls andere Zeichen für die RT-Daten verwendet werden, werden diese als Unterstreichungen angezeigt (.
CT-Modus (Uhrzeit)
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jeder Minute aktualisiert. Falls die Daten versehentlich abgeschaltet werden, kann „CT WAIT“ erscheinen.
EON-Modus (Verstärkte andere Netze)
,EON Funktion" auf Seite 47.
Umschalten der Radio Data System-Modi
Vier Modi stehen für die Anzeige der Radio Data System-Daten zur Verfügung. Die PS-, PTY-, RT- und/oder CT-Anzeigen, die den vom Sender gebotenen Radio Data System-Datendiensten entsprechen, leuchten auf dem Frontblenden-Display auf.
1 Drücken Sie TUNER an der Fernbedienung, um diese Gerät in den Tuner-Modus zu schalten.

2 Drücken Sie FREQ/TEXT wiederholt an der Fernbedienung, um die verschiedene Radio Data System-Daten anzuzeigen, die vom eingestillten Sender übertragen werden.

Hinweise
- Drücken Sie nicht FREQ/TEXT, bis eine Radio Data System-Anzeuge im Frontblenden-Display aufleucht. Sie können den Modus nicht umschalten, wenn Sie die Taste zu frühr drucken. Dies ist darauf zurückzuführen, daß diese Gerät den Empfang aller vom Sender ausgestrahten Radio Data System-Daten noch nicht beendet hat.
- Radio Data System-Daten, die vom Sender nicht angeboten werden, können nicht gewählt werden.
- Dieses Gerät kann die Radio Data System-Datenquelle nicht nutzen, wenn das empfangene Signal nicht stark genug ist. Besonderss der RT-Modus erfordert eine große Datenmenge: es ist daher möglich, daß der RT-Modus nicht angezeigt wird; selbst wenn andere Radio Data System-Modi (PS, PTY sowie einwandfrei empfangen werden.
- Radio Data System-Daten können bei ungündigen Empfangsbedingungen möglich nicht empfangen werden. Drucken Sie in thisem Fall TUNING MODE (AUTO/ MAN' L MONO), so daß die AUTO-Anzeige vom Frontblenden-Display verschwindet. Dadurch wird der Empfangsmodus während auf Manuell geändert, noch werden die Radio Data System-Daten weitere angezeigt, wenn das Display auf den Radio Data System-Modus umgeschaltet wird.
- Falls die Signalstärke während des Empfangs eines Radio Data System-Senders durch externe Interferenzen abgeschwicht wird, kann der Radio Data System-Datendienst unter Umständen plottlich abgeschaltet werden, wodurch ....WAIT am Frontblenden-Display erscheint.
PTY SEEK Funktion
Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wahren, sich dases Gerät automatisch alle voreingegebenen Radio Data System-Sender, die ein Programm des gewünschten Typa ausstrahlen.


y
Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausführten, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.
1 Drucken Sie PTY SEEK MODE an der Fernbedienung, um diese Gerät in den PTY SEEK-Modus zu schalten.
Der Programtyp des empfangenen Senders oder NEWS" blinkt auf dem Frontblende-Display.
Um den PTY SEEK-Modus zu verlassen, drücken Sie erneut PTY SEEK MODE.

2 Drücken Sie PRESET/TUNING /h (oder PRESET/CH u /d auf der Fernbedienung), um den gewünschten Programtyp zu wahlen.
Der gewählte Programmtyp erscheint auf dem Frontblende-Display erscheint.

3 Drucken Sie PTY SEEK START an der Fernbedienung, um alle voreingegebenen Radio Data System-Sender aufzusuchen.
Der gewählte Programmtyp blinkt und die PTY HOLD-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, während nach den Sendern gesucht wird. Um den Suchlauf abzubrechen, drucken Sie erneut PTY SEEK START.

Fernbedienung
- Das Gerät stopp mit der Sueche, wenn es einen Sender gefunden hat, der den gewählten Programmtyp ausstrahlt.
- Falls der aufgefundene Sender nicht der von Ihnengewünsche Sender ist, drücken Sie erneut PTY SEEK START. Dieses Gerät nimmt dann wiederum die Suche nach einem Sender auf, der den gleichen Programtyp ausstrahlt.
EON Funktion
These Funktion verwendet den EON-Datendienst des Radio Data System-Sendernetzes. Wenn Sie den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT), durchsucht these Gerät automatisch alle Radio Data System-Festsender, für die eine Sendung des gewährten Programmtypes geplant ist, und schaltet dann vom gegenüber empfangenen Sender auf den neuen Sender um, sobald die Sendung beginnnt.

Wenn Sie diesen Vorgang mit der Fernbedienung ausfuhren, drücken Sie zuerst TUNER, um die Fernbedienung auf den Tunermodus zu schalten.
Hinweis
These Funktion kann nur dann verwendet werden, wenn ein Radio Data System-Sender empfangen wird, der den EON-Datendienst anbietet. Wenn ein solcher Sender empfangen wird, leuchtet die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display auf.
1 Stellen Sie sicher, dass die EON-Anzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet.
Wenn die EON-Anzeige nicht aufleucht, stimmen Sie auf einen anderen Radio Data System-Sender ab, so daß die EON-Anzeige aufleucht.
2 Drucken Sie EON wiederholt an der
Fernbedienung, um den gewünschten Programmtyp zu wahlen (NEWS, INFO, AFFAIRS, oder SPORT).
Der gewählte Programmtypname erscheint auf dem Frontblende-Display.


NEWS
Fernbedienung
- Falls ein Radio-Daten-System-Festsender mit dem Ausstrahlen des gewährten Programmtypes beginnt, dann schaltet das Gerät automatisch von dem empfangenen Programm auf das gewährte
Programm um. (Die EON-Anzeige blinkt.) - Wenn die Sendung des gewählten Programms endet, kehrt das Gerät auf den vorhergehenden Sender (oder ein anderes Programm des gleichen Senders) zurück.
Freigeben dieser Funktion
Drucken Sie wiederholt EON, bis kein
Programmtypnamen auf dem Frontblende-Display angezeigt wird.
AUFNAHME
Die Einstellungen und anderen Operationen für die Aufnahme werden von den Aufnahmekomponenten aus ausgeführrt. Beziehen Sie sich auf die Bedienungsanleitung dieser Komponenten.


1 Schalten Sie die Stromversorgung these Gerätes und aller angeschlossenen Komponenten ein.
2 Wahlen Sie die Quellenkomponente, von der Sie aufnehmen möchten.

Frontblende
oder

Fernbedienung
3 Beginnen Sie mit der Wiedergabe (oder wahlen Sie einen Rundfunksender) auf der Quellenkomponente.
4 Beginnen Sie auf der Aufnahmekomponente mit der Aufnahme.
y
Führer Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen Aufnahme beginnen.
Hinweise
- Wenn这点 Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschält ist, können Sie nicht zwischen anderen an这点 Gerät angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
Die Einstellung von TONE CONTROL, VOLUME, "SPEAKER LEVEL" (Seite 59) und der Programme beeinfusst nicht das aufgezeichnete Material. - Eine an die MULTI CH INPUT-Buchsen these Gerätes angeschlossene Quelle kann nicht aufgenommen werden.
- S-video- und Komposit-Videosignale werden separat durch die Videoschhaltkreise these Gerätes geführt. Beim Aufnahmen oder Kopieren von Videosignalen, wenn ihre Videoquellenkomponente so angeschlossen ist, dass sie nur ein S-video-Signal (oder nur ein Komposit-Videosignal) liefert, können Sie nur ein S-video-Signal (oder nur ein Komposit-Videosignal) auf ihrer VCR aufnahmen.
Die an den DIGITAL INPUT-Buchsen eingespeisten Digitalisgarnie werden an den analogen AUDIO OUT (L/R)- Buchsen nicht für die Ausgabe ausgegeben. Auf ähnliche Weise werden die an den AUDIO IN (L/R)-Buchsen eingespeisten Analogisgarnie nicht an der DIGITAL OUTPUT-Buchse ausgegeben. Falls dazu ihre Quellenkomponente so angeschlossen ist, dass nur Digitalisgarnie (oder nur
Analogsignale)geliefertwerden,konnenSie nur die Digitalsignaleoderur die Analogsignale)aufnehmer.
- Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf dem gleichen REC OUT-Kanal ausgegeben. (Zum Beispiel wird das an VCR 1 IN eingegebene Signal nicht an VCR 1 OUT ausgegeben.)
- Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrm Land, wenn Sie von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw. Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das Urheberrecht geschlossen Material kann einen Versto gegen die Urheberrechtgesetz darstellen.
Falls Sie eine Videoquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder codierte Signale als Kopierschutz verwendet, dann kann das Bild selbst aufgrund dieser Signale gestört werden.
■Besondere Berücksichtigungen bei Aufnahme von DTS-Software
Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt. Falls Sie eine digitale Aufnahme des DTS-Bitstroms versuchen, wird nur Rauschen aufgezeichnet. Daher sollen den Sie die folgenden Einstellungen berücksichtigener Wenn Sie thises Gerät für die Aufnahme von Quellen verwenden möchten, auf welchen DTS-Signale aufgezeichnet sind.
Für DVDs und CDs, die mit DTS codiert sind, müssen Sie die Bedienungsanleitung des Players für die Einstellung beachten, damit die Analogsignal von dem Player ausgegeben werden, wenn Ihr Player mit demDTS -
Format kompatibel ist.
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
Dieses Gerat ist mit einer Vielzahl praziser Digital-Decoder ausgestattet, die Ihnen die Mehrkanalwiedergabe fast aller Soundquellen (Stereo oder Mehrkanal) ermögen. Dieses Gerat verfugt auch über einen YAMAHA-Digital-Soundfeld-Verarbeitungs-Chip (DSP), der mehrere Soundfeldprogramme enthalt, die Sie für ein verbessertes Wiedergabvergnugen einsetzen konnen. Die meisten dieser Soundfeldprogramme sind prazise Digitalverwirklichungen von tatsächlichen Akustikumfeldern, die in berühmten Konzertsälen, Musikhallen und Filmtheatern anzutrefen sind.
Y Die YAMAHACINEMA DSP-Modi sind kompatibel mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Quellen. Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO (siehe Seite 37), damit这点 Gerät automatisch auf den geeigneten Digital-Decoder umschalten kann, abhängig vom Engangssignal.
Hinweise
- Die DSP-Soundfeldprogramme these Gerätes entsprechen einer Neukreierung der tatsächlichen akustischen Umfeldbedingungen, die durch Prázisionsmessungen in aktuellen Salen usw. erfasst wurden. Daher konnen Sie weitere Variationen in der Stärke der von vorne, hinten, links und rechtsCOMMenden Reflexionen feststellen.
Wahlen Sie ein Soundfeldprogramm gemäß ihrer Bevorzugung und nicht nur nach dem Name des Programms.
Für Film/Videoquellen
Sie können aus den folgenden Soundfeldern wahren, wenn Sie Film- oder Videoquellen wiedergeben. Die mit „MULTI“ markierten Soundfelder können mit Multikanal-Quellen, wie DVD, Digital-TV usw., verwendet werden. Die mit „2-CH“ markierten Soundfelder können mit 2-Kanal-Quellen (Stereo), wie TV-Programmen, Videobändern usw., verwendet werden.
Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wahlen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen" auf Seite 32 bis 36.
| Fernbedienungstaste | Programm Merk | male Quellen | |
| 1 | STEREO:2ch St er eo | Mehrkanalquellen werden auf 2 Kanäle (linker und rechter Kanal) herunter gemischt, oder es werden 2-Kanal-Quellen im Originalformat wiedergegeben. | MULTI2-CH |
| 2 | MUSIC:POP/ ROCK | Dieses Programm verleht dem Sound eine enthusiasticische Atmosphäre und{lassStie sich fühlen, als ob Sie sich auf einem aktuelle Jazz- oder Rockkonzert befinden. | |
| 3 | ENTERTAI NMENT:TV Sports | Obwohl das Presence-Soundfeld relativ eng ist, verwendet das Surround-Soundfeld das Klangumfeld einer großen Konzerthalle. Diese Effekt betont die Erfahrung beim Betrachten verschiedener TV-Programme wie Nachrichten, Shows, Musikprogrammen oder Sportprogrammen. | |
| ENTERTAI NMENT:Mono Movie | Dieses Programm dient für die monaurale Reproduktion von Videoquellen (wie zum Beispiel alto这部电影). Dieses Programm erzeugt den optimalen Nachhall, um die Klangtiefe zu erzeugen, die nur in dem Presence-Soundfeld verwendet wird. | ||
| ENTERTAI NMENT:Game | Dieses Programm fegt Tiefe und Räumlichkeit zu den Sounds von Videospellen hinzu. | ||
| 4 | MOVI E THEATER:Spect aci e | CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm erstellt ein extrem weites Soundfeld eines 70-mm Filmtheaters. Es reproduziert genau den Quellensound in allen Einzelheiten, so dass sowohl das Video als auch das Soundfeld unglaublich realistisch erschieren. Dieses Programm ist ideall für jeder Art von Videoquelle geeignet, die mit Dolby Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist (besonders größere angelegte Filmproduktionen). | |
| MOVI E THEATER:Sci - Fi | CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm reproduziert klare und deutlich den Dialog und die Soundeffekte im letzten Sound von Zukunftsfilmen, wodurch ein breiter und sich ausdehnender kinematischer Raum innerhalb absolut Ruhe kreiert wird. Sie können Zukunftsfilme in einem virtuellen Raumsoundfeld verwenden, das Dolby Surround-, Dolby Digital- und DTS-codierte Software mit den denenfortschrittlichsten Techniken umfasst. | ||
| MOVI E THEATER:Advent ur e | CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm ist ideal für die prazise Reproduktion des Sounddesigns der neuste 70-mm und anderer Filme mit Mehrkanal-Tonspur geeignet. Das Soundfeldähnelt dem eines neuen Filmtheaters, so dass der Nachhall des Sounds selbst möglichstweit eingeschränkt wird. | ||
| MOVI E THEATER:General | CINEMA DSP Verarbeitung. Dieses Programm dient für die Reproduktion von 70-mm und anderen Filmen mit Mehrkanal-Tonspur, und zeichnet sich durch ein weiches und ausgedehntes Soundfeld aus. |
BESCHREIBUNG DER SOUNDFELDPROGRAMME
| Fernbedienungstaste | Programm Merk | male Quellen | |
| 5 | SUR. STANDARD | Standard-Verarbeitung für den gewählten Decoder. | MULTI 2-CH |
| SUR. ENHANCED | Erweiterte Verarbeitung für den gewählten Decoder. |
Für Musikquellen
Sie konnen aus den folgenden Soundfeldern wahren, wenn Sie Musikquellen wie CD, UKW/MW-Sendungen, Tonbänder usw. wiedergeben.
Die Programmwahlvorgänge variieren in Abhängigkeit von den Soundfeldprogrammtypen. Für Einzelheiten darüber, wie Sie ein Soundfeldprogramm wahlen können, siehe „Wahl von Soundfeldprogrammen" auf Seite 32 bis 36.
| Fernbedienungstaste | Programm Merk | kmale Quellen | |
| 1 | STEREO:2ch Stereo | 2-Kanal- Wiedergabe (links und rechts). | 2-CH |
| STEREO:7ch Stereo | Dient zur Steigerung der Ausgangsleistung von Stereo-Signalquellen (in Stereo) an allen Laufsprechem. Bietet ein großes Soundfeld und ist ideal für die Hintergrundmusik an Partys usw. geeignet. | ||
| 2 | MUSIC Hal I in Vienna | HiFi DSP Verarbeitung. Eine klassische, hufeisenförmige Konzerthalle mit etwa 1.700 Sitzen. Säulen und Ornamente generieren extrem komplexe Reflexionen, die zu einem sehr vollen, reichen Sound Tüphen. | MULTI2-CH |
| MUSIC:The Bt m Line | HiFi DSP Verarbeitung. Dies ist das Soundfeld vor der Bühne des berühmen Jazzclubs „The Bottom Line" in New York. Der Raum bietet Sitze für 300 Personen an der linken und rechten Seite eines Soundfeldes, das einen reellen und vibranten Sound bietet. | ||
| MUSIC:The Roxy Thtr | HiFi DSP Verarbeitung. Das ideale Programm für lebendige, dynamische Rockmusik. Die Daten für diese Programm wurden in dem „heiβesten"“ Rock-Club von Los Angeles aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Zuhörers befindet sich in der Mitte links der Halle. | ||
| 3 | ENTERTAI NMENT:Di sco | HiFi DSP Verarbeitung. Dieses Programm erzeugt das akustische Umfeld einer lebensfohen disco im Herzen einer Großstadt. Der Sound ist dicht und stark konzentriert. Es wird auch durch einen „unmittelbaren"Sound mit hoher Energie gekennzeichnet. | |
| 5 | SUR. STANDARD | Standard-Verarbeitung für den gewährten Decoder. | MULTI2-CH |
| SUR. ENHANCED | Erweiterte Verarbeitung für den gewährten Decoder. |
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGänge
Wahl des OSD-Modus
Sie können die Betriebsinformationen these Gerätes auf einem Videomonitor anzeigen. Falls Sie die SET MENU- und Soundfeldprogramm-Parameteinstellungen auf einem Monitor anzeigen, dann konnen Sie einfacher die verfügbar Optionen und Parameter sehen, als wenn Sie diese auf dem Frontblende-Display ablesen möchten.
1 Schalten Sie den an these Gerät angeschlossenen Videomonitor ein.
2 Drucken Sie wiederholt ON SCREEN, um den OSD-Modus zu ändern.
Der OSD-Modus wird in der folgenden Reihenfolge umgeschalte:
Volle Anzeige, kurze Anzeige und ausgeschaltete Anzeige.

Volle Anzeige
Zeigt immer die Soundfeldprogramm-Parameteinstellungen sowie den Inhalt des Frontblende-Displays an.
Kurze Anzeige
Zeigt kurz den Inhalt des Frontblende-Displays an der Unterseite des Bildschirms an, wenn Sie jeweils eine Operation auf thisem Gerä ausführten.
Abgeschaltete Anzeige
Nur die unter Verwendung von ON SCREEN ausgeführten Operationen werden angezeigt. OSD wird angezeigt, wenn Sie SET MENU verwenden, auch wenn der OSD-Modus auf „Abgeschaltete Anzeige“ eingestellt ist.

Volle Anzeige

Kurze Anzeige
Hinweise
- Das OSD-Signal wird nicht an die REC OUT-Buchse ausgegeben, und wird daher auch nicht aufgenommen. Sie können OSD so einstellen, dass ein Einschalten (grauer Hintergrund) oder Ausschalten erfolgt, wenn keine Videoquelle reproduziert wird (oder wenn die Quellenkomponente ausgeschalten ist) indem Sie „DISPLAY SET" verwenden (siehe Seite 64).
Wenn Sie die Komponenten-Videosignale verwenden, wird die „Kurze Anzeige" nicht an den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Um den OSD-Dialog mit einem Komponenten-Videosignaleinganzüzeigen, stellen Sie den OSD-Modus auf „Volle Anzeige" ein, während GRAY BACK in DISPLAY SET (siehe Seite 64) auf AUTO eingestellt ist.
Verwendung des Einschlaf-Timers
Verwenden Sie diese Funktion, um these Gerät nach Ablauf einer bestimmten Zeitspanne automatisch in den Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaf-Timer istalanders dann nutzlich, wenn Sie schlafen gehen, während das Gerät eine Wiedergabe oder Aufnahme einer Quelle ausfuhrd. Der Einschlaf-Timer schaltet auch automatisch die an AC OUTLET(S) angeschlossenen externen Komponenten aus.
■Einstellung des Einschlaf-Timers

1 Wahlen Sie eine Quelle, und beginnen Sie mit der Wiedergabe auf der Quellenkomponente.
2 Drucken Sie wiederholt SLEEP, um die Zeitspanne einzustellen.

Mit jedem Drücken von SLEEPändert die Anzeige auf demFrontblende-Display wie nachfolgenden gezeigt. Die SLEEP-Anzeige blinkt, während die Zeitspanne für denEinschlaf-Timer geändert wird.


Die SLEEP-Anzeige leuchtet auf dem Frontblende-Display auf, und das Display kehr an das gewählte Soundfeldprogramm zurück.

SLEEP-Anzeige
■Ausschalten des Einschlaf-Timers
Drucken Sie wiederholt SLEEP, bis „SLEEP OFF“ auf dem Frontblende-Display erscheint.
Nach einigen Sekunden verschwindet „SLEEP OFF“, und die SLEEP-Anzeige erlischt.

SLEEP OFF
y
Sie konnen die Einstellung des Einschlaf-Timers auch aussalten, indem Sie STANDBY auf der Fernbedienung (oder STANDBY/ON auf der Frontblende) drucken, um diesen Gerät auf den Bereitschaftsmodus zu schalten.
Manuelle Einstellung der Laufsprecherpegel
Sie können den Ausgangspegel jeder Laufsprechers einstehen, während Sie eine Musikquelle horen. Dies ist auch möglich, wenn Sie Quellen über die MULTI CH INPUT-Buchsen wiedergeben.itte beachten Sie, dass dieser Vorgang Vorrang uber die Pegeleinstellungen hat, die Sie in „AUTO SETUP" (Seite 24) und „SPEAKER LEVEL" (Seite 59) ausgeführten haben.

1 Drucken Sie AMP.
2 Drucken Sie wiederholt LEVEL, um den einzustellenden Laatsprecher zu wahlen.
FRONT L Pegel des linken Frontlautsprechers
CENTER Pegel des Center-Lautsprechers
FRONT R Pegel des rechten Frontlautsprechers
SUR. R Pegel des rechten SurroundLautsprechers
SUR. L Pegel des linken SurroundLautsprechers
SUR. B. R Pegel des rechten hinteren SurroundLautsprechers
SUR. B. L Pegel des linken hinteren Surround-Lautsprechers
SWFR Pegel des Subwoofer
PRES. L Pegel des linken Laufsprechers
PRES. R Pegel des rechten Laufsprechers
y
Sobald Sie LEVEL drücken haben, können Sie den Laufsprecher auch durch Drücken von u /d wahlen.
3 Drucken Siej /i, um den Ausgangspiegel des Lautsprechers einzustellen.
Der Regelbereich beträgt von +10 dB bis -10 dB.
4 Drucken Sie ENTER, wenn Sie die Einstellung beendet haben.
y
Dieser Vorgang kann auch ausgeführten werden, indem Sie die Bedienungselemente auf der Frontblende verwenden. Drücken Sie wiederholt NEXT, um den einzustellen den Laufsprecher zu wahlen, und betätigten Sie danach LEVEL - / + ,um den Ausgangspiegelinzustellen.
EINSTELLMENU
Sie konnen die folgenden Parameter in SET MENU verwenden, um verschiedene Systemeinstellungen ausführten und den Betrieb des Gerätes auf ihre Anforderungen anzupassen. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigten.
AUTO SETUP
Verwenden Sie diesen Vorgang, um zu spezifizieren, welches automatisches Setup der Laufsprecherparameter eingestellt werden soll, und um den automatischen Setup-Vorgang zu aktivieren (siehe Seite 24).
■MANUAL SETUP
Wird verwendet, um die Lautspricher- und Systemparameter einzustellen.
1 SOUND MENU
Verwenden Sie diesen Vorgang, um eine Laufsprechereinstellung manuell auszuführen, die Qualität und den Klang der von dem System ausgegebenen Sounds zuändern oder für die Videosignal-Verarbeitungsverzögerungen zu kompressieren, wenn Sie LCD-Monitore oder Projektoren verwenden.
y
Die meisten in SOUND MENU beschrieben Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausführten (siehe Seite 24). Sie können SOUND MENU für weitere Einstellungen verwenden, wobei wir jedoch empfehlen, zuerst das automatische Setup zu verwenden.
| Benennung Merkmale Seite | ||
| A) SPEAKER SET | Wählt die Grüße eines Lautsprechers, den Signalausgang der niedrigen Frenzen und die Übernehmefrequenz. | 57 |
| B) SPEAKER LEVEL | Stellt den Ausgangspiegel eines Lautsprechers ein. | 59 |
| C) SP DI STANCE | Stellt die Verzügerungszeit eines Lautsprechers ein. | 60 |
| D) EQUALI ZER | Stellt den Klangqualität des Center-Lautsprechers ein. | 60 |
| E) LFE LEVEL | Stellt den Ausgangspiegel des LFE-Kanals für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein. | 61 |
| F) DYNAMIC RANGE | Stellt den Dynamikbereich für die Dolby Digital- oder DTS-Signale ein. | 61 |
| G) AUDIO SET | Stellt den Stummschaltpegel, die Audioverzügerung und die Klangreglerumgehung gemäß ihren Wünschen ein. | 61 |
2 INPUT MENU
Wird verwendet, um die Digitaleingänge/Digitalausgänge neu zuzuordnen, den Eingangsmodus zu wahlen oder ihre Eingänge neu zu benennen.
| Benennung Merkmale Seite | ||
| A) I / O ASSI GNMENT | Ordnet die Buchsen gemäß der verwendeten Komponente zu. | 62 |
| B) I NPUT MODE | Wählt den anfänglichen Eingangsmodus der Quelle. | 63 |
| C) I NPUT RENE | Ändert den Name der Eingänge. | 63 |
| D) VOLUME TRI M | Stellt den Ausgangspiegel jeder Buchse ein. | 63 |
3 OPTION MENU
Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen.
| Benennung Merkmale Seite | ||
| A) DI SPLAY SET | Stellt die Helligkeit des Displays ein und wandelt die Videosignale um. | 64 |
| B) MEMORY GUARD | Verriegelt die Soundfeldprogramm-Parameter und andere SET MENU-Einstellungen. | 64 |
| C) PARAM. I NI | Initialisiert den Parameter einer Gruppe von Soundfeldprogrammen. | 65 |
| D) MULTI ZONE SET | Spezifiziert die Position der an die SPEAKERS B-Klenmen angeschlossenen Laufsprecher und wähl, wie die ZONE 2-Laatsprecher verstärken werden.* | 65 |
- Der Zone 2-Veränderer steht nur in dem Modell RX-V757 zur Verfügung.
■SIGNAL-INFO
Wird verwendet, um die Signalinformationen zu überprüfen (siehe Seite 37).
Verwendung SET MENU
Verwenden Sie die Fernbedienung, um Zugriff für die Einstellung eines Parameters zu erhalten.

y
- Sie können die SET MENU-Parameter ändern, während das Gerät den Sound reproduziert.
- Falls Sie eine Soundfeldprogrammtaste während des SET MENU-Betriebs drücken, dann wird das SET MENU abgebrochen.
Hinweis
Sie konnen manche SET MENU-Parameter nicht ändern, während das Gerät auf den Film- oder Musik-Nachthörmodus geschaltet ist.
1 Drucken Sie AMP.

2 Drucken Sie SET MENU.

3 Drucken Sie u /d, um MANUAL SETUP zu wahlen.

4 Drücken Sie ENTER, um auf MANUAL SETUP zu schalten.
1 SOUND MENU erscheint auf dem Frontblende-Display.

5 Drücken Sie u /d, um das gewünschte Menu zu wahlen.
6 Drücken Sie ENTER, um das gewählte Menu aufzurufen.

7 Drücken Sie u / d und ENTER, um das Untermenu wahlen, und betätigten Sie danach u / d zur Wahl eines Eintrags, worauf Sie dessen Parameter durch Drücken von j ändern können.

- Wiederholen Sie diesen Vorgang, um jeder Einstellung zu wahlen und auszuführen.
Um an die vorhergehende Menuebene zuruckzukehren, drucken Sie RETURN.
8 Um den Vorgang zu verlassen, drücken Sie SET MENU, wenn Sie fertig sind.

Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis vermeidet ein Löschen der gespeicherten Daten, auch wenn diese Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet wird. Falls jedoch der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die Stromversorgung für länger als eine Woche unterbrochen wird, dann gehen die gespeicherten Daten verloren. In thisem Fall stellen Sie die Punkte erneut ein.
1 SOUND MENU
Wird verwendet, um eine beliebige Laufsprechereinstellung manuell auszufahren oder um Laufzeitverzogungen von Videosignalen zu kompressieren, wenn Sie einen LCD
Monitor oder Projektor verwenden. Die beiden sound MENU-Parameter werden automatisch eingestellt, wenn Sie das automatische Setup ausfuhren (siehe Seite 24).

Lautsprechereinstellungen
A) SPEAKER SET
Wird verwendet, um eine Lautsprechereinstellung manuell auszuführen.
y
Falls Sie mit den Basslängen Ihrer Lautsprecher nicht zufrieden sind, konnen Sie diese Einstellungen gemäß Ihrer Bevorzugung ändern.
Frontlautsprecher FRONT SP
Wahlmöglichkeiten: LARGE, SMALL

- Wahlen Sie SMALL, wenn Sie kline
Frontlautsprecher verwenden. Das Gerät leitet die Signale mit niedriger Frequenz des Frontkanals an die mit „LFE/BASS OUT“ gewährten Laustsprecher.
Wahlen Sie LARGE, wenn Sie große
Frontloutsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale für den linken und rechten Frontkanal an die linken und rechten Frontloutsprecher.
Center-Laufsprecher CENTER SP
Wahlmöglichkeiten: LRG, SML, NONE

- Wahlen Sie LRG, wenn Sie einen große Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des Center-Kanals an den Center-Lautsprecher.
- Wahlen Sie SML, wenn Sie einen kleinen Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet die Signale mit niedriger Frequenz des Center-Kanals an die mit „LFE/BASS OUT" gewährten Lautsprecher.
- Wahlen Sie NONE, wenn Sie keinen Center-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale des Center-Kanals an die linken und rechten Frontloutsprecher.
Linke/rechte Surround-Lautsprecher
SUR. L/R SP
Wahlmöglichkeiten: LRG, SML, NONE

- Wahlen Sie LRG, wenn Sie große linke und rechte Surround-Lautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der Signale des Surround-Kanals wird an die linken und rechten Surround-Lautsprecher geleitet.
- Wahlen Sie SML, wenn Sie keine linke und rechte Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit niedriger Frequenz des Surround-Kanals werden an die mit „LFE/BASS OUT" gewährten Lautsprecher geleitet.
- Wahlen Sie NONE, wenn Sie keine Surround-Lautsprecher verwenden. Dadurch wird these Gerät auf den Virtual CINEMA DSP-Modus geschäftet (siehe Seite 36), worauf die Einstellung der hinteren Surround-Lautsprecher (SUR. B L/R SP) auf NONE erfolgt.
Hintere Surround-Laufsprecher SUR. B L/R SP
Wahlmöglichkeiten: LRGx1, LRGx2, SMLx2, SMLx1,
NONE

- Wahlen Sie LRGx1, wenn Sie einen großen hinteren Surround-Lautsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamtten Bereich der Signale des hinteren Surround-Kanals an den linken hinteren Surround-Lautsprecher.
- Wahlen Sie LRGx2, wenn Sie 2 große hintere Surround-Laatsprecher verwenden. Das Gerät leitet den gesamten Bereich der Signale des hinteren Surround-Kanals an die hinteren Surround-Laatsprecher.
- Wahlen Sie SMLx2, wenn Sie 2 keine hintere Surround-Lautsprecher verwenden. Die Signale mit niedriger Frequenz der hinteren Surround-Kanäle werden an die mit „LFE/BASS OUT“ gewählten Laustsprecher geleitet.
- Wahlen Sie SMLx1, wenn Sie einen kleinen hinteren Surround-Laatsprecher verwenden. Die Signale mit niedriger Frequenz des hinteren Surround-Kanals werden an die mit „LFE/BASS OUT" gewährten Laatsprecher geleitet, und die restlichen Frequenzsignale werden an den linken hinteren Surround-Laatsprecher geleitet.
- Wahlen Sie NONE, wenn Sie keinen hinteren Surround-Laufsprecher verwenden. Das Gerät leitet alle Signale des hinteren Surround-Kanals an die linken und rechten Surround-Laufsprecher.
Hinweis
Falls Sie SMLx1 oder LRGx1 wahlen, schlieben Sie den Laufsprecher an die linken SURROUND BACK
Laatsprecherklemmen an.
Presence-Loutsprecher PRESENCE SP
Wahlmöglichkeiten: YES, NONE

- Wahlen Sie YES, wenn Sie Presence-Laatsprecher verwenden.
Wahlen Sie NONE, wenn Sie keine Presence-Lautsprecher verwenden.
y
Wenn Sie YES wahlen, stellt das Gerät automatisch den Dialogparameter ein. Für die manuelle Einstellung siehe Seite 92.
Bassausgang LFE/ BASS OUT
Die Signale mit niedrigen Frenzen (Basse) konnen an den Subwoofer und/oder an die linken und rechten Frontlautsprecher gerichtet werden, abhängig von den Eigenschaften His Systems. Diese Einstellung bestimmt auch den Weg der LFE-Signale (Effektsignale mit niedriger Frenz) in den Dolby Digital- oder DTS-Quellen.
Wahlmöglichkeiten: SWFR, FRNT, BOTH

- Wahlen Sie SWFR, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist. LFE und Signale mit niedriger Frequence von anderen Kanälen werden in Abhängigkeit von den Laatsprechereinstellungen an den Subwoofer gerichtet.
- Wahlen Sie FRNT, wenn Sie keinen Subwoofer werden. LFE und Signale mit niedrigen Frequizen von anderen Kanalen werden in Abhängigkeit von den Laufsprechereinstellungen (auch wenn Sie vorher die Frontlautsprecher auf SML eingestellt haben) an die Frontlautsprecher geleitet.
- Wahlen Sie BOTH, wenn Sie einen Subwoofer angeschlossen haben und die Signale mit niedrigen Frenzen von den Frontkanalen sowohl an die Frontlautsprecher als auch an den Subwoofer leiten möchten. LFE und Signale mit niedrigen Frenzen von anderen Kanalen werden in Abhängigkeit von den Lautsprechereinstellungen an den Subwoofer geleitet. Verwenden Sie diese Funktion zu Betonung der Signale mit niedrigen Frenzen unter Verwendung des Subwoofoers, wenn Sie Quellen wie CDs wiedergeben.
Übernahme CROSS OVER
Verwenden Sie diese Funktion, um die
Übernehmefrequency (Abschaltung) für alle Signale mit
niedriger Frequenz zu wahren. Alle Frenzen unter der
gewählten Frequenz werden an den Subwoofer gesandt.
Wahlmöglichkeiten: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz, 120Hz, 160Hz, 200Hz

Subwoofer-Phase SUBWOOFER PHASE
Falls die Bassklange fehlen oder undeutlich sind, verwenden Sie diese Funktion, um die Phase Ihres Subwoofoers umzuschalten. Wahlmöglichkeiten: NORMAL, REVERSE

- Wahlen Sie NORMAL, wenn Sie die Phase für Ihr Subwoofoers nicht umkehren möchen.
Wahlen Sie REVERSE, um die Phase Ihres Subwoofoers umzukehren.
Hinterer Presence/Surround-Kanalvorrang PRI ORI TY
Sie konnen wahlen, ob die hinteren Surround-Lautsprecher oder die Presence-Lautsprecher Vorrang haben, wenn Sie Quellen wiedergeben, die Signal des hinteren Surround-Kanals unter Verwendung der CINEMA DSP-Soundfeldprogramme enthalten. Wahlmöglichkeiten: PRch, SBch

- Wahlen Sie PRch, um die Presence-Laufsprecher zu verwenden, auch wenn die Signale des hinteren Surround-Kanals eingegeben werden. Die Signale für den hinteren Surround-Kanal werden von den Surround-Laufsprechem ausgegeben.
- Wahlen Sie SBch, um die hinteren Surround-Lautsprecher zu verwenden, wenn ein Signal eines hinteren Surround-Kanals in einem CINEMA DSP-Programm festgestellt wird. Die Signale der Presence-Kanäle werden von den Frontlautsprechem ausgegeben.
Lautsprecherpegel B) SPEAKER LEVEL
Verwenden Sie diese Einstellungen zum manuellen Ausbalancieren des Pegels für jeder der in SPEAKER SET gewährten Laatsprecher (Seite 57). Wahlmöglichkeiten: -10,0dB bis +10,0dB Anfangliche Einstellung: 0dB

- FL stell dtie Balance des linken Frontlautsprechers ein.
- FR stellt die Balance des rechten Frontlautsprechers ein.
- C stellt die Balance des Center-Lautsprechers ein.
- SL stell't die Balance des linken Surround-Lautsprechers ein.
- SR stellt die Balance des rechten Surround-Lautsprechers ein.
- SBL *stellt die Balance des hinteren linken Surround-Lautsprechers ein.
- SBR * stellt die Balance des rechten hinteren Surround-Lautsprechers ein.
- SWFR stell't die Balance des Subwoofoers ein.
- PL stellt die Balance des linken Presence-Lautsprechers ein.
- PR stellt die Balance des rechten Presence-Lautsprechers ein.
SBR oder SB wird angezeigt, wenn Sie in SUR. B L/R SP nur einen hinteren Surround-Lautsprecher gewählt haben (Seite 58).
■Lautsprecherabstand C) SP DI STANCE
Verwenden Sie diese Funktion für die manuelle Eingabe des Abstandes jeder Lautsprechers und die an den entspruchenden Kanal angelegte Verzögerung. Idealerweise sollen jeder Lautsprecher den gleichen Abstand von der hauptsächlichen Hörposition aufweisen. In den meisten Situationen ist dies jedoch nicht möglich. Daher muss eine bestimmte Verzögerung an den Sound von jedem Lautsprecher angelegt werden, so dass der gesamte Sound zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommt.

Einheit UNI T
Wahlmöglichkeiten: meters (m), feet (ft)
- Wahlen Sie meters, um den Laufsprecherabstand in Metern einzugeben.
- Wahlen Sie feet, um den Laufsprecherabstand in Fuß einzugeben.
Laatsprecherabstände
Wahlmöglichkeiten: 0,3 bis 24,0m
- FRONT L stellt den Abstand des linken
Frontlautsprechers ein. Anfangliche Einstellung: 3,0m
FRONT R stellt den Abstand des rechten
Frontloutsprechers ein. Anfangliche Einstellung: 3,0m - CENTER stellts den Abstand des Center-Lautspechers ein. Anfangliche Einstellung: 3,0m
- SUR. L stell dt den Abstand des linken SurroundLaufsprechers ein.Anfangliche Einstellung:3,0
- SUR. R stellt den Abstand des rechten SurroundLaufsprechers ein. Anfangliche Einstellung: 3,0m
- SB L *stellt den Abstand des hinteren linken Surround-Lautsprechers ein. Anfängliche Einstellung: 2,10 m
- SB R * stellt den Abstand des hinteren rechten Surround-Lautspechers ein. Anfangliche Einstellung: 2,10 m
- SWFR stellt den Abstand des Subwoofer's ein. Anfangliche Einstellung: 3,0m
PRES L stell dt Abstand des linken PresenceLaufsprechers ein. Anfangliche Einstellung: 3,0m
PRES R stelt den Abstand des rechten PresenceLaufsprechers ein. Anfangliche Einstellung: 3,0m - Statt SB L und SB R, SUR. B angezeigt, wenn Sie in SUR. B L/R SP nur einen hinteren Surround-Lautsprecher gewählt haben (Seite 58).
Center-Grafikentzerrer D) EQUALI ZER
Verwenden Sie diese Feature, um den parametrischen (AUTO PEQ) oder grafischen Equalizer (CNTR GEQ) zu wahlen.
Equalizer EQ TYPE SELECT
Wahlen, um den Typ des von dieserem Gerät verwendeten Equalizers zuändern.
Wahlmöglichkeiten: AUTO PEQ, CNTR GEQ, EQ OFF
- Wahlen Sie AUTO PEQ, um den im automatischen Setup eingestellen Equalizer zu verwenden.
- Wahlen Sie CNTR GEQ, um den integrierten 5-Band-Grafikentzerrer so einzustellen, dass die Klangqualität des Center-Lautsprechres mit der der linken und rechten Frontlautsprecher übereinstimmt.
- Wahlen Sie EQ OFF, um die Entzerrung abzubrechen.
Center-Grafikentzerrer CENTER GEQ
Wenn CNTR GEQ gewählt wurde, verwenden Sie diese feature, um einen Testton auszugeben und die Klangqualität so einzustellen, dass sie mit der des linken Frontlautsprechers übereinstimmt.
Sie konnen 5 Frequenzbänder einstellen: 100Hz 300Hz 1kHz 3kHz 10kHz
Wahlmöglichkeiten: -6 bis +6 dB Anfangliche Einstellung: 0 dB

- Wahlen Sie ON, um den Testton von dem linken Frontlautsprecher und dem Center-Lautsprecher auszugeben, und stellen Sie die Klangqualität des Center-Lautsprechers ein.
- Wahlen Sie OFF, um den Testton zu stoppen und den Sound der aktuell gewährten Quellenkomponente auszugeben.
- Drücken Sie u /d, um einen Empfangsbereich zu wahlen.
- Drücken Sie j /i, um den gewählten Empfangsbereich einzustellen.
Effektpegel der niedrigen Frenzen
E) LFE LEVEL
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspiegel des LFE-Kanals (Effekt der niedrigen Frenzen) gemäß der Kapazität Ihres Subwooferers oder ihrer Kopfhörer einzustellen. Der LFE-Kanal trag die Spezialeffekte der niedrigen Frenzen, die nur zu bestimmten Szenen hinzugeführ werden. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn these Gerät Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert. Wahlmöglichkeiten: -20 bis 0 dB
E/LFE LEVEL
SPEAKER:………0dB
HEADFPHONY:………0dB
[1]/y]UP/Down [1]/x]Adjust
Laatsprecher SPEAKER
Wahlen Sie diese Funktion, um den Laufsprecherpegel LFE einzustellen.
Kopfhorer HEADPHONE
Wahlen Sie diese Funktion, um den Kopfhörerpegel LFE einzustellen.
Hinweis
Abhängig von der Einstellung für „LFE LEVEL“, werden manche Signale viellich nicht an der SUBWOOFER OUTPUT-Buchse ausgegeben.
Dynamikbereich F) DYNAMIC RANGE
Verwenden Sie diese Funktion zur Wahl des
Kompressionsbetrags des Dynamikbereichs, der an ihre Lautsprecher oder Kopfhörer angelegt werden soll. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn diese Gerät Dolby Digital- und DTS-Signale decodiert.
Wahlmöglichkeiten: MIN (Minimum), STD (Standard),
MAX (Maximum)
F DYNAMIC RANGE
Wahlen Sie diese Funktion, um die
Lautsprecherkomprimierung einzustellen.
Kopfhor HP
Wahlen Sie diese Funktion, um die
Kopfhörerkomprimierung einzustellen.
- Wahlen Sie MIN für das normale Hören mit niedrigen Lautstärkepegeln.
Wahlen Sie STD fur die allgemeine Verwendung. - Wahlen Sie MAX, um den größten Dynamikbereich zu erhalten.
Audio-Einstellungen G) AUDIO SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die gesamtten
Audioeinstellungen deses Gerätes an ihre Anforderungen anzupassen.
6)AUDIO SET
MUTING TYPE*FULL AUDIO DELAY*0msTONE BYPASS*RTO
[ ]w]UP/Down [ ]W]Select
Art der Stummschaltungsfunktion
MUTING TYPE
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark die Stummschaltung die Ausgangslautstärke reduzieren soll.
Wahlmöglichkeiten: FULL, -20dB
- Wahlen Sie FULL, um den ausgegebenen Sound vollständig stummzuschalten.
- Wahlen Sie -20dB, um die aktuelle Lautstärke um 20 dB zu reduzieren.
Audioverzogerung AUDIOO DELAY
Verwenden Sie diese Funktion, um den Soundausgang zu verzöbern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte LCD-Monitore oder Projektoren verwenden. Wahlmöglichkeiten: 0 bis 160 ms
Mit dieser Funktion kann gewählt werden, ob das AudioAusgangssignal den Tonsteuerungs-Schaltkreis umgeht, wenn TREBLE und BASS auf 0 dB gesetzt sind (siehe Seite 31).
Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF
- Wahlen Sie AUTO, wenn Sie die Signale am Tonsteuerungs-Schaltkreis vorbei leiten wollen, um das optimal störungsfreie Signal zu erhalten.
- Wahlen Sie OFF, wenn die Signale den Tonsteuerungs-Schaltkreis durchlaufen sollen.
2 INPUT MENU
Wird verwendet, um die Digitaleingänge/Digitalausgänge neu zuzuordnen, den Eingangsmodus zu wahlen oder ihre Eingänge neu zu benennen.

Eingang/Ausgang-Zuordnung
A) I/O ASSIGNMENT
Sie konnen die Buchsen gemäß der zu verwendenden Komponente zuordnen, wenn die anfänglichen
Einstellungen这点es Gerates nicht ihren Anforderungen entsprechen. Ändern Sie die folgenden Parameter, um die entsprechenden Buchsen neu zuzuordnen und weitere Komponenten anschlieben zu konnen.
Sobald die Eingänge neu zugeordnet wurden, konnen Sie die entsprechende Komponente unter Verwendung von INPUT auf der Frontblende oder der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung wahren.
Für COMPONENTVIDEO-Buchsen
A (CMPNT-V I NPUT [A]) und B (CMPNT-V I NPUT [B])
Wahlmöglichkeiten: [A] DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2 [B] DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2

Für OPTICAL OUTPUT-Buchse
1 (OPTI CAL OUT (1)) Wahlmoglichkeiten: PHONO, CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2

Für OPTICAL INPUT-Buchsen
Wahlmöglichkeiten: (2) PHONO, CD, (TUNER*),
MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2
(3)PHONO,CD,TUNER*
MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2
(4)PHONO,CD,TUNER*
MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, VCR1, DVR/VCR2
*Nur DSP-AX757SE

Für COAXIAL INPUT-Buchsen
5 (COAXI AL IN (5)) und 6 (COAXI AL IN (6))
Wahlmöglichkeiten: (5) PHONO, CD, (TUNER*),
MD/CD-R, DVD, DTV/CBL
V-AUX, VCR1, DVR/VCR2
(6)PHONO,CD,TUNER*
MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2
- Nur DSP-AX757SE

Hinweise
- Sie können einen bestimmten Punkt nicht ofters als einmal für den gleichen Buchsencyt typ wahlen.
- Wenn Sie eine Komponente sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, dann wird den von der COAXIAL-Buchse ausgegebenen Signalen Vorrang
eingeräumt.
Eingangsmodus B) I NPUT MODE
Verwenden Sie diese Funktion, um den Eingangsmodus der an die DIGITAL INPUT-Buchsen angeschlossenen Quellen zu bestimmen, wenn Sie these Gerät einschalten (siehe Seite 37 für Einzelheiten über den Eingangsmodus). Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
B) INPUT MODE
AUTO LAST
- Wahlen Sie AUTO, um thisem Gerät die automatische Feststellung des Typs des Eingangssignals und die Wahl des entsprechenden Eingangsmodus zu gestatten.
- Wahlen Sie LAST, um thises Gerät für die automatische Wahl des zuletzt für diese Quelle verwendeten Eingangsmodus einzustellen.
Hinweis
Auch wenn LAST gewählt ist, wird die letzte Einstellung für die EX/ES-Taste nicht aufgerufen.
Neubenennung des Eingangs
C) I NPUT RENEAME
Verwenden Sie diese Funktion, um den Name der Eingänge auf dem OSD und dem Frontblende-Display zuändern.
C)INPUTRENAME
DUD-> DUD
【】
1 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um den Eingang zu wahlen, dessen Namen Sie ändern möchten.
2 Drucken Sie AMP.
3 Drucken Siej / i, um (Unterstreichung) unter der Leerstelle oder dem Zeichen anzuordnen, die/das Sie bearbeiten möchten.
4 Drücken Sieu /d, um das gewünschte Zeichen zu wahlen, und verwenden Sie danach j /i , um an die nachste Stelle zu gelangen.
- Sie können bis zu 8 Zeichen für jeder Eingang verwenden.
- Drucken Sied oder u, um das Zeichen in der folgenden bzw. umgekehrten Reihenfolge zuändern: A bis Z, eine Leerstelle, 0 bis 9, eine Leerstelle, a bis z, eine Leerstelle, Symbole (#, *, -, + usw.).
5 Wiederholen Sie Schritt 1 bis 4, um jeder Eingang neu zu benennen.
6 Um den Vorgang zu verlassen, drucken Sie SET MENU, wenn Sie fertig sind.
Lautstarketrimmung D) VOLUME TRI M
Verwenden Sie这点es Feature, um den Pegel des an jeder Buchse eingespeisten Signals einzustellen. Dies ist nutzlich, wenn Sie den Pegel jeder Eingangsquelle ausbalancieren mochten, um plottliche Änderungen in der Lautstärke zu vermeide, wenn zwischen den Eingangsquellen umgeschaltet wird. Wahlmöglichekiten:PHONO, CD, MD/CD-R, TUNER, DVD, DTV/CBL, V-AUX, VCR1, DVR/VCR2
3 OPTION MENU
Wird verwendet, um optionale Systemparameter einzustellen.

■Displayeingstellungen A) DI SPLAY SET

Dimmer (Helligkeitsregler) DI MMER
Wird verwendet, um die Helligkeit des Frontblende-Displays einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: -4 bis 0
Videoumwandlung VI DEO CONV.
Verwenden Sie diese Funktion, um die Umwandlung der Komposit-(VIDEO)-Signale sowohl auf S-video- als auch auf Komponenten-Signale ein-/auszuschalten. Dadurch konnen Sie die umgewandelten Videosignale von den SVIDEO- oder COMPONENTVIDEO-Buchsen ausgegeben, wenn keine SVIDEOoder Komponenten-Signale eingebehen werden. Dieses Feature wandelt auch die SVIDEO- Signale in Komponentensignale um, wenn keine Komponentensignale eingespeist werden. Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
- Wahlen Sie OFF, wenn die Signale nicht umgewandelt werden sollen. (ausgenommen S-Videosignale in Kompositsignale)
- Wahlen Sie ON, um die Kompositsignale in S-Videound Komponentensignale bzw. S-Video-Signale in Komponentensignale umzuwandeln.
- Unabhängig von der Einstellung werden die S-Video-Signale immer in Kompositsignale umgewandelt.
Hinweise
Die umgewandelten Videosignale werden nur an den MONITOR OUT-Buchsen ausgegeben. Für die Aufnahme müssen Sie den gleichen Typ der Videoanschlüsse (z.B. S-video) zwischen den einzelnen Komponenten verwenden.
- Wenn Kompositsignale oder S-Video-Signale von einem Videokassettenrecorder (VCR) in Komponentensignale umgewandelt werden, kann die Bildqualität in Abhängigkeit von dem von Ohnen verwendeten Videokassettenrecorder (VCR) verschlechtert werden.
OSD Verschiebung OSD SHI FT
Wird verwendet, um die Vertikalposition von OSD einzustellen. Wahlmöglichkeiten: +5 (abwarts) bis -5 (aufwarts)
- Drücken Sie +, um die Position von OSD abzuseken.
- Drucken Sie -, um die Position von OSD anzuheben.
Grauer Hintergrund GRAY BACK
Falls Sie AUTO für die Einstellung des Bildschirmdialogs (OSD) verwenden, wird ein grauer Hintergrund angezeigt, wenn kein Videosignal eingegeben wird. Nichts wird angezeigt, wenn Sie OFF wahren.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF
Hinweise
- Falls nur die Komponenten-Videosignale eingespeist werden, dann wird OSD nicht angezeigt, solange GRAY BACK nicht auf OFF gestellt ist. Um den OSD-Dialog mit einem Komponenten-Videosignaleingang anzuzeigen, stellen Sie GRAY BACK auf AUTO ein, während der OSD-Modus (siehe Seite 52)_ebenfakns auf „Volle Anzeige“ eingestellt ist.
- Wenn keine Videosignale eingespeist werden, stellen Sie GRAY BACK auf AUTO ein, um den OSD-Dialog anzuzeigen.
Koponenten OSD CMPNT OSD
Verwenden Sie diese Funktion, um den OSD-Ausgang an die COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen ein-/auszuschalten, wenn das SET MENU verwendet wird.
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Wahlen Sie ON, um die OSD-Signale von den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen auszugeben.
- Wahlen Sie OFF, um die OSD-Signale von den COMPONENT VIDEO MONITOR OUT-Buchsen auszugeben.
Hinweis
SET MENU Funktioniert auch, wenn OFF gewählt ist.
■Speicherschutz B) MEMORY GUARD
Verwenden Sie diese Funktion, um versehentliche Änderungen der DSP-Programmparameterwerte und anderer Systemeinstellungen zu verhindern. Wahlmöglichkeiten: OFF, ON

Wahlen Sie ON für den Speicherschutz:
DSP Programparameter
- Alle SET MENU-Punkte
- Alle Lautsprecherpegel
- Der Bildschirmdialog-Modus (OSD)
Hinweis
Wenn MEMORY GUARD auf ON eingestellt ist, dann konnen Sie keinen anderen Eintrag als SET MENU wahren.
Parameterinitialisierung C) PARAM. I NI
Verwenden Sie diese Funktion, um die Parameter für jeder Soundfeldprogramm innerhalb einer
Soundfeldprogrammgruppe zu initialisieren. Wenn Sie eine Soundfeldprogrammgruppe initialisieren, dann werden alle Parameterwerte innerhalb dieser Gruppe auf ihre anfänglichen Einstellungen zurückgestellt.
Drucken Sie die entsprechende Zifferntaste für das Soundfeldprogramm, das Sie initialisieren wollen.
Wahlmöglichkeiten:
Ein Asteriskus (^*) erscheint besoin den
Programmnummern, die während der anfänglichen Einstellungen geändert werden.
Wahlmöglichkeiten: STEREO, MUSIC, ENTERTAINMENT, MOVIE, STANDARD

Hinweise
- Sie können nicht automatisch auf die vorhergehenden Parameteinstellungen zurückkehren, sobald Sie eine Soundfeldprogrammgruppe initialisiert haben.
- Sie konnen nicht individuelleSoundfeldprogramme separat initialisieren.
- Sie können keine Programmgruppe initialisieren, wenn „MEMORY GUARD“ auf ON gestellt ist.
■Zoneneinstellung D) MULTI ZONE SET
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Laufsprecher zu spezifizieren.

Laatsprecher-B-Einstellung SP B
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position der an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Frontlautsprecher zu wahlen.
Wahlmöglichkeiten: FRONT, ZONE B
- Wahlen Sie FRONT, um SPEAKERS A und B ein/ auszuschalten, wenn sich die an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in dem Hauptraum befinden.
- Wahlen Sie ZONE B, wenn sich die an die SPEAKERS B-Klemmen angeschlossenen Lautsprecher in einem anderen Raum befinden. Falls SPEAKERS A auf OFF und SPEAKERS B auf ON gestellt ist, dann werden alle Lautsprecher einschließlich des Subwoofoers in dem Hauptraum stummgeschaltet, und das Gerät gibt den Sound nur von SPEAKERS B aus.
Hinweise
- Falls Sie Kopflörer an die PHONES-Buchse these Gerätes anschließen, wenn „SP B" auf ZONE B gestellt ist, dann wird der Sound sowohl an den Kopflörern als auch von SPEAKERS B ausgegeben.
- Falls ein DSP-Programm gewählt ist, wenn „SP B“ auf ZONE B gestellt ist, dann schaltet das Gerät automatisch auf den Virtual CINEMA DSP-Modus.
Zone 2 Veränder ZONE2 AMP
(Nur RX-V757)
Wird verwendet, um zu wahlen, wie die ZONE 2-
Laatsprecher verstärken.
Wahlmöglichkeiten: INT,EXT

Wahlen Sie EXT, wenn Sie die Zone 2-Lautsprecher nicht verwenden, oder wenn Sie ihre Zone 2-Lautsprecher über externe Verstärker anschließen, der an die ZONE 2 OUTPUT-Buchsen这点es Gerätes angeschlossen ist.
- Wahlen Sie INT, um den integrierten Veränder des ges. Gerätes zu verwenden, wenn Sie ihre Zone 2- Lautsprecher direkt an die PRESENCE/ZONE 2- Lautsprecheklemmen deses Gerätes anschließen.
MENU FÜR DIE WEITERFÜHRENDEN EINSTELLUNGEN
Das Menu für die weiterführrenden Einstellungen wird am Frontblenden-Display angezeigt.
y Während des weiterfuhrenden Setup-Ablaufs wird die Audiosignal-Ausgabe stummgeschaltet.
- Wahlend des weiterführenden Setup-Vorganges stehen nur die STANDBY/ON-, STRAIGHT (EFFECT)-Tasten und die PROGRAM-Wahlschalter auf der Frontblende für die Bedierung zur Verflügung.
VORSICHT
Stellen Sie unbedingt die Lautsprecher-Impedanz ein, bevor Sie这点es Gerät für die Wiedergabe von Audio-oder Videosignalen verwenden.

1,42 1,3
3 Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT) wiederholt, um zwischen den verfügbaren Parametern umzuschalten.

STRAIGHT
4 Drucken Sie STANDBY/ON, um ihre Wahl zu bestätigten.

Damit sind die weiterführenden Setup-Einstellungen abgeschlossen.
Die vorgenommen Einstellungen werden beim nachsten Einsatz der Stromversorgung wirsam.
1 Schalten Sie die Stromversorgung these Gerätes aus, halten Sie die Taste STRAIGHT (EFFECT) gedrückt, und betätigten Sie die Taste STANDBY/ON.
Dieses Gerät wird eingeschaltet, und das Menu für die weiterführenden Einstellungen erscheidt auf dem Frontblenden-Display.

STRAIGHT

Die linke Taste gedrückt halten, drucken Sie dann
2 Drehen Sie PROGRAM, um durch das Menu zu blättern, und wahren sie den einzustellenden Eintrag.
Beziehen Sie sich auf das Ende these Kapitels für eine komplette List der verfügbaren Parameter.

PROGRAM
Einträge des Menus für die Weiterführungen Einstellungen
Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (angegeben in Fettschrift unter jedem Parameter), um die Anforderungen an Ihr Hörumfeld zu berücksichtigten.
Lautsprecher-Impedanz SP IMP.
Dient zum Umschalten der Laufsprecher-Impedanz für desses Gerät.
Wahlmöglichkeiten: 8Ω MIN, 4Ω MIN
- Wahlen Sie 8 Ω MIN, um die Laufsprecher-Impedanz auf 8 Ω einzustellen.
- Wahlen Sie 4 MIN, um die Laufsprecher-Impedanz auf 4 einzustellen.
| SP IMP. | Laufsprecher Impedance | nzpegel |
| 4 Ω MIN | Front | Falls Sie einen Laufsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz{jedes einzelnen Laufsprechers 4 Ω oder mehr betragen. |
| Falls Sie zwei Laufsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz{jedes einzelnen Laufsprechers 8 Ω oder mehr betragen. | ||
| Center Die Impedanz{jedes einzelnen Laufsprechers muss 6 Ω oder mehr betragen. | ||
| Surround | ||
| Hinterer Surround | ||
| 8 Ω MIN | Front | Falls Sie einen Laufsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz{jedes einzelnen Laufsprechers 8 Ω oder mehr betragen. |
| Falls Sie zwei Laufsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz{jedes einzelnen Laufsprechers 16 Ω oder mehr betragen. | ||
| Center Die Impedanz{jedes einzelnen Laufsprechers muss 8 Ω oder mehr betragen. | ||
| Surround | ||
| Hinterer Surround | ||
Werkseitige Voreingaben PRESET
Verwenden Sie diese Funktion, um alle Parameter auf die Werksvorgaben (siehe Seite 91) zurückzustellen. Wahlmöglichkeiten: CANCEL, RESET
- Wahlen Sie CANCEL, wenn Sie die Parameter dieser Gerats nicht initialisieren möchten, nachdem das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zurückgesetzt wurde.
- Wahlen Sie RESET, wenn Sie alle Parameter dieser Geräts initialisieren möchten, wenn das Gerät auf die werkseitigen Voreingaben zusückgesetzt wird.
Hinweis
These Einstellung hat keinen Einfluss auf die Parameter der Einträge des Menü für die weiterfuhrenden Einstellungen.
Fernbedienung REMOTE
Dient zum Umschalten der ID für die Fernbedienung deses Geräts.
Wahlmöglichkeiten: ID1, ID2
- Wahlen Sie ID1 zur Bedienung deses Gerats unter Verwendung des Vorgabe-Codes.
- Wahlen Sie ID2 zur Bedienung deses Gerats unter Verwendung eines alternative Codes.
Hinweis
Sie,müssen,ebenfalls die Einstellungen fur die Fernbedienung vornehmen (siehe Seite 69).
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Zusätzlich zu der Steuerung deses Gerates, kann die Fernbedienung auch fur die Bedienung anderer A/V-Komponenten verwendet werden, die von YAMAHA oder anderen Herstellern hergestellt wurden. Um andere Komponenten bedieten zu konnen, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Fernbedienungscodes programmieren. Diese Fernbedienung weist eine Lernfunktion auf, mit der die Fernbedienung die Funktionen von anderen Fernbedienungen erlennen kann, die mit Infrarot-Fernbedingungssender ausgerustet sind.
Bedienungsbereich
Bedienung deses Gerätes
Der nachfolgend angelegte Bereich kann für die
Bedienung these Gerates verwendet werden, wenn der AMP-Modus durch Drucken von AMP aktiviert wurde.

Festlegung der Fernbedienung auf den AMP-Modus
Sie konnen die Fernbedienung permanent auf den AMP-Modus festlegen (festgelegter AMP-Modus), so dass die angelegeten
Bereiche eine Steuerung these Gerätes gestatten. Dies ist nutzlich, wenn Sie die Fernbediednung hauptsächlich in dem AMP-Modus verwenden möhen. Um den AMP-Modus festzulegen, halten Sie AMP für mindestens drei Sekunden gedrückt, so dass „A:“ in dem Displayfenster erscheidt.
A:DVD

DVD
Festgelegter AMP-Modus
Komponenten-Steuerungsmodus
Um vorübergehend auf den Komponenten-Steuerungsmodus umzuschalten, drücken Sie AMP.
Um den festgelegten AMP-Modus freizugegeben, halten Sie AMP für mindestens 3 Sekunden gedrück.
Bedienung anderer Komponenten
Der in der unteren Abbildung angelegt dargestellte
Bereich dient für die Bedienung anderer Komponenten. Jede Taste weist eine entsprechliche Funktion auf,
abhängig von der gewählten Komponente. Wahlen Sie die zu bedienende Komponente, indem Sie eine
Eingangswahltaste oder SELECT k/n drucken. Der Name der gewählten Komponente erscheint auf dem
Frontblende-Display.
Die A/B- und die Eingangswahltasten
schalten die Funktion des unten dargestellen
Komponenten-Bedienungsbereichs um.
*Verwendten Sie die A/B
Tasten, um andere Komponenten zu bedienen, unabhängig davon, ob diese an diese Gerät
angeschlossen sind oder nicht.
Werkseitige Einstellung:
A...LD-Player B...CD-Recorder SELECT k/n schaltet die Steuerung auf eine andere Komponente um, ohne die Eingangsquelle cesdes Gerätes zu ändern.
Komponenten
Bedienungsbereich
Sie konnen bis zu 11
verschiedene Komponenten
bedienden, indem Sie die entsprechenden
Fernbediendungscodes
eingeben (siefe Seite 69).

Eingabe der Fernbedienungscodes
Sie können andere Komponenten bedieren, indem Sie die entsprechenden Herstellercodes einstellen. Die Codes können für jeder Eingangsbereich eingestellt werden.
Die folgende Tabelle zeigt die Werksvorgabekomponenten (Bibliothek: Komponentenkategorie) und den Herstellercode für jeder Bereich.
Vorgabeeingstellungen fur die Fernbedienungscodes
1 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um die Quellenkomponente zu wahlen, die Sie einstellen möchten.
| Eingangsbereich | Komponentenkategorie(Bibliothek) | Hersteller |
| ALD Yamaha | ||
| B CD-R Yamaha | ||
| PHONO | TV | - |
| V-AUX | VCR | - |
| TUNER TUNER Yamaha-3 | ||
| MD/CD-R MD Yamaha-1 | ||
| CD CD Yamaha-1 | ||
| DTV/CBL TV - | ||
| VCR 1 VCR - | ||
| DVR/V CR2 DVR Yamaha | ||
| DVD DVD Yama ha-1 | ||
Hinweis
Eine Steuerung ihrer YAMAHA-Komponente ist unter Umständen auch dann nicht möglich, wenn der YAMAHA-Fernbedienungscode entsprechend der obigen(Liste eingebehen wurde. In thisem Fall versuchen Sie, andere YAMAHA-Fernbedienungscodes einzugeben.

2 Betätigten und halten Sie LEARN für etwa 3 Sekunden gedrückt, indem Sie einen Kugelschreiber oder einen ähnlichen Gegenstand verwenden.
,SETUP" und der Name der gewählten Komponente entscheidt abwechselnd in dem Displayfenster.

Betätigungen und halten Sie LEARN unbedingt mindestens 3 Sekunden gedrückt, da anderenfalls der Lernprozess startet.
Y Beenden Sie jeder der folgenden Schritte in 30 Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch abgebrochen. In thisem Fall drucken Sie erneut LEARN.
Falls Sie eine Bibliothek (Komponentenkategorie)ändern möchten, drücken Sie j /i . Sie konnen einen unterschiedlichen Typ von Komponente einstellen.
Bibliothekswahl: L:DVD, L:DVR, L:LD, L:CD, L:CDR, L:MD, L:TAP (Tonband), L:TUN, L:AMP*, L:TV, L:CAB (Kabel), L:DBS, L:SAT, L:VCR
- Der Verstärkerbibliothekcode (L:AMP) ist auf „ID1“ voreingestellt, um diese Gerät bedieten zu konnen. Sie konnen jedoch zwischen den beiden folgenden Codes umschalten, wenn dies erforderlich ist.
Die anfängliche Einstellung für die „Veränderkibliothek“ ist „ID1“.
| AMP-Bibliothekcode(Fernbedienungs-Einstellung) | Funktion | Fernbedienungs-Identifikation(Einstellungdeses Gerätes:siehe Seite 67) |
| ID1(anfänglicheEinstellung) | Zur Steuerung these Geräts unterVerwendung des Vorgabecodes. | ID1(anfänglicheEinstellung) |
| ID1Z | Zur Steuerung these Geräts unterVerwendung des Vorgabecodes.Um die Zone 2 oder Zone 3Funktion zu betrieben,(sieheSeite: 76). (Nur RX-V757) | |
| ID2 | Zur Steuerung these Geräts unterVerwendung eines alternativeCodes. | ID2 |
| ID2Z | Zur Steuerung these Geräts unterVerwendung eines alternativeCodes.Um die Zone 2 oder Zone 3Funktion zu betrieben,(sieheSeite: 76). (Nur RX-V757) |
Wenn mehrere YAMAHA-Receiver/Verträger verwendert werden, können die anderen Komponenten unter Umständen mit der Vorgabocode-Einstellung gleichzeitig gesteuert werden. In dieser Fall ist einer der alternative Codes einzugegeben, um diesen Gerät separat bedierten zu können.
3 Drucken Sie u /d, um den Name des Herstellers Ihr Komponente zu wahlen.
Sie konnen die Name der meisten Audio/Video-Hersteller aus aller Welt in alphabetischer Reihenfolge in dem Displayfenster finden.

4 Drücken Sie eine der nachfolgend angelegt dargestellten Tasten, um zu sehen, ob Sie ihre Komponente steuern können. Falls Sie dies können, ist der Herstellercode richtig.

y Falls der Hersteller ihrer Komponente mehr als einen
Code aufweist, versuchen Sie jeder dieser Codes, um den wichtigen zu finden.
- Falls Sie weiterhin einen Code für eine andere Komponente einstehen möchten, drucken Sie TV MUTE/ENTER und wiederholen Sie die Schritte 1,3 und 4.
5 Drücken Sie erneut LEARN, um den SetupModus zu verlassen.

Hinweise
- Die mitgelieferte Fernbedienung enthalt nicht alle möglichen Herstellercodes für alle im Fachhandel erhältlichen AV-Komponenten (einschließlich YAMAHA AV-Komponenten). Falls der Betrieb mit keinem der Herstellercodes möglich ist, programmieren Sie die neue Fernbedienungsfunktion mit der Lernfunktion (siehe unter) oder verwenden Sie die mit der Komponente mitgelieferte Fernbedienung.
- Falls Sie bereits eine Fernbedienungsfunktion für eine Taste programmiert haben, dann weist die Funktion des Lernens der Programmierung Vorrang über die Funktion des eingestallenten Herstellercodes auf.
,ERROR" erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie eine Taste drücken, die in dem entsprechenden Schritt nicht aufgeführ ist, oder wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drucken.
Bedienung anderer Komponenten
Sobald Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes eingegeben haben, können Sie die Fernbedienung zur Steuerung anderer Komponenten verwenden. Achten Sie darauf, dass manche Tasten die gewährte Komponente weitere nicht richtig steuern. Verwenden Sie die Eingangswahltasten, um die Komponente zu wahlen, die Sie bedieten möhen. Die Fernbedienung schaltet automatisch auf den entsprechenden Steuerungsmodus für diese Komponente.

| DVD- Player / DVD-Recorder | VCR | Digital-TV/ Kabel-TV | LD-Player CD-Player | MD/ CD-Recorder | Tuner | ||
| 1 AV POWER | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 | VCR-Stromversorgung *3 | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *4 | Stromversorgung *1 | Stromversorgung *1 |
| 2 TV POWER | TV-Stromversorgung * | TV-Stromversorgung * | TV-Stromversorgung | TV-Stromversorgung * | TV-Stromversorgung * | TV-Stromversorgung * | TV-Stromversorgung * |
| 3 REC/ DISC SKIP | Disk überspringen (Player) Aufnahme (Recorder) | Aufnahme | VCR-Aufnahme *3 | Überspringen der Disc | Aufnahme (MD) | ||
| h | Wiedergabe | Wiedergabe | VCR-Wiedergabe *3 | Wiedergabe | Wiedergabe | Wiedergabe | |
| I I | Suchlauf rückwärts | Suchauf rückwärts | VCR-Suchlauf rückwärts *3 | Suchauf rückwärts | Suchauf rückwärts | Suchauf rückwärts | |
| h h | Suchlauf vorwärts | Suchauf vorwärts | VCR-Suchlauf vorwärts *3 | Suchauf vorwärts | Suchauf vorwärts | Suchauf vorwärts | |
| AUDIO | Audio | Sound | |||||
| e | Pause e | Pause | VCR-Pause *3 | Pause | Pause | Pause | |
| b | Sprung ruckwärts | Sprung ruckwärts | Sprung ruckwärts | Sprung ruckwärts | |||
| a | Sprung vorwärts | Sprung vorwärts | Sprung vorwärts | Sprung vorwärts | |||
| s | Stopp | Stopp | VCR-Stopp *3 | Stopp | Stopp | Stopp | |
| 4 TITLE/TV INPUT | Titel | TV-Eingang *2 | TV-Eingang | TV-Eingang *2 | TV-Eingang *2 | TV-Eingang *2 | |
| 5 TV MUTE/ ENTER | Wahlen Sie | TV-Stummschaltung * | TV-Stummschaltung | TV-Stummschaltung * | TV-Stummschaltung * | TV-Stummschaltung * | |
| 6 TV VOL + | Aufwärts | TV-Lautstärke * 2 | TV-Lautstärke + | TV-Lautstärke * 2 | TV-Lautstärke * 2 | TV-Lautstärke * 2 | Festsender aufwärts (1 - 8) |
| TV VOL - | Abwärts | TV-Lautstärke - * 2 | TV-Lautstärke - | TV-Lautstärke - * 2 | TV-Lautstärke - * 2 | TV-Lautstärke - * 2 | Festsender abwärts (1 - 8) |
| CH + | Rechts | VCR-Kanal + | TV-Kanal + | TV-Kanal + *2 | TV-Kanal + *2 | TV-Kanal + *2 | Festsender aufwärts (A - E) |
| CH - | Links | VCR-Kanal - | TV-Kanal - | TV-Kanal - *2 | TV-Kanal - *2 | TV-Kanal - *2 | |
| 7 RETURN | Zurück | ||||||
| 8 1-9,0, +10 | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Zifferntasten | Festsender (1 - 8) |
| 9 MENU | Menu | ||||||
| 0 DISPLAY | Display | Display | Display | Display | Display | ||
| A ENT. | Titel/Index | Eingeben | Eingeben | Kapitel/Zeit | Index | Index | |
^+1 These Taste Funktioniert nur, wenn die Original-Fernbedienung der Komponente eine POWER-Taste aufweist.
^*2 Sie können mit diesen Tasten ohne Umschalten des Eingangs ihren Fernseher steuern, wenn der Fernbedienungscode auf DTV/CBL oder PHONO gesetzt ist. Wenn der Fernbedienungscode für Ihr Fernsehgerat sowohl im DTV/CBL- als auch im PHONO-Bereich eingegeben wurde, hat das Signal im DTV/CBL-Bereich Vorrang.
3 These Tasten konnen Ihren VCR bedieren, ohne den Eingang auf VCR 1 umzuschalten, wenn der Fernbedienungscode auf VCR 1 eingestellt ist.
Programmierung von Codes von anderen Fernbedienungen
Falls Sie Funktionen programmieren möchten, die nicht in den grundlegenden Operationen des Fernbedienungscodes enthalten sind, oder wenn der entsprechende
Fernbedienungscode nicht zur Verflugung liegt, gehen Sie wie folgt vor. Sie konnen jeder der in dem
Komponentensteuerungsbereich verfügbar Taten programmieren (siehe Seite 68). Die Taten können unabhängig für jeder Komponente programmiert werden.
Hinweis
These Fernbedienungen sendet Infrarotstrahlung aus. Falls die andere Fernbedienung ebenfalls Infrarotstrahlung verwendet, dann kann diese Fernbedienung die meisten Funktionen der anderen Fernbedienung erlernen. Sie konnen jedoch vielleicht manche speziellen Signale oder extre langte Sendungen nicht programmieren. (Siehe die Bedienungsanleitung der Fernbedienung ihrer Komponente.)
1 Drucken Sie eine Eingangswahltaste, um eine Quellenkomponente zu wahlen.

2 Ordnen Sie diese Fernbedienung in einem Abstand von 5 bis 10 cm von der Fernbedienung auf einer waagerechten Fläche ab, sodass die Infrarotsender der beiden Fernbedienungen aufeinander gerichtet sind.

3 Drucken Sie LEARN, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.
Betätigkeiten und halten Sie LEARN nicht gedrückt. Falls Sie diese Taste betätigungen und für mehr als drei Sekunden gedrückt halten, schaltet die Fernbedienung auf den Herstellercode-Einstellungsmodus.

y Beenden Sie jeder der folgenden Schritte in 30 Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch abgebrochen. In thisem Fall drucken Sie erneut LEARN.
4 Drücken Sie die Taste, für die Sie die neue Funktion programmieren möchten.
,LEARN" wird angezeigt.

5 Betätigten und halten Sie die Taste gedrückt, die Sie auf der anderen Fernbedienung programmieren möchten, bis „OK“ in dem Displayfenster erscheint.

Hinweise
-NG" erscheint in dem Displayfenster, wenn die
Programmierung nicht erfolgreich war. In thisem Fall beginnne Sie nochmal ab Schritt 4.
- These Fernbedienung kann etwa 120 Funktionen erlennen. Abhängig von der erlenten Signalen, kann jedoch „FULL" auf dem Display erscheinen, bevor Sie 120 Funktionen programmiert haben. In dieser Fall loschen Sie nicht erforderliche programmierte Funktionen, um Platz für weiteres Lernen zu machen.
6 Wiederholen Sie die Schritte 4 und 5, um zusätzliche Funktionen zu programmieren.
7 Drucken Sie erneut LEARN, um den Lernmodus zu verlassen.

Hinweise
- Lernen ist in den folgenden Fälle viellich nicht möglich:
- Wenn die Batterien in der Fernbedienung für these Gerät oder für die anderen Komponenten schwach sind.
- Wenn der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen zu groß oder zu Klein ist.
- Wenn die Fernbedienungs-Infrarotfenster nicht im richtigen Winkel ausgerichtet sind.
- Wenn die Fernbedienung direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
- Wenn die zu programmierende Funktion eine Fortsetzung darstellt oder ungewöhnlich ist.
,ERROR" erscheint in dem Displayfenster, wenn Sie gleichzeitig mehr als eine Taste drucken.
Änderung der Quellennamen in dem Displayfenster
Sie konnen den Namen ändern, der in dem Displayfenster der Fernbedienung erscheidt, wenn Sie einen von der werksseitigen Einstellung abweichenden Namen verwenden möhen. Dies ist nutzlich, wenn Sie den Eingangswahler für die Steuerung einer unterschiedlichen Komponente eingestellt haben.
1 Drucken Sie die Eingangswahltaste, um die
Quellenkomponente zu wahlen, die Sie neu benennen möchten.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in dem Displayfenster.

2 Drucken Sie RE-NAME, indem
Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.

3 Drucken Sie u /d , um ein Zeichen zu wahlen und einzugeben.
Drucken Sie d, um das Zeichen wie folgt zu ändern: A bis Z, a bis z, 0 bis 9, Leerstelle, - (Bindestrich) und / (Schragstrich).
(Drücken Sie u, um die Zeichen in der umgekehrten Reihenfolge zuändern.)

4 Drücken Sie j /i, um den Cursor an die nachste Position zu verschreiben.

ENNNNNEENNEE
Y Falls Sie weiterhin Namen fur andere Komponenten einstehen,mochten,drucken Sie TV MUTE/SELECT wiederholen Sie die Schritte 1,3 und 4.
5 Drücken Sie erneut RE-NAME, um den Neubenennungsmodus zu verlassen.

Löschen eingestellter Funktionen
Sie können alle in jeder Funktionssatz ausgeführten Änderungen loschen, wie zum Beispiel die erlernten Funktionen, die neu benannten Quellennamen und die eingestellt den Herstellercodes.
1 Drucken Sie CLEAR, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.

y
Beenden Sie jeder folgenden Schritte in 30 Sekunden. Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch abgebrochen. In thisem Fall drücken Sie erneut CLEAR.
2 Drucken Sie u /d, um den Löschemodus zu wahlen.
L: DVD (L: Name einer Komponente)
Löscht alle erlernten Funktionen in dem
entsprechenden Komponentensteuerungsbereich.
Drucken Sie eine Eingangswahltaste, um die
Komponente zu wahlen.
L:AMP Löscht alle erlernten Funktionen fur den
Steuerungsbereich these Gerätes.
L:ALL Loscht alle erlernten Funktionen.
RNAME Löscht alle neu benannten Quellennamen.
FCTRY Löscht alle Fernbedienungsfunktionen und stelt
die Fernbedienung auf die werksseitigen
Einstellungen zurück.
3 Betätigungen und halten Sie CLEAR für etwa 3 Sekunden gedrückt.
C:OK" erscheint in dem Displayfenster.

Hinweis
C:NG" erscheint in dem Displayfenster, wenn die Operation nicht erfolgreich war. In thisem Fall beginnen Sie nochmals ab Schritt 2.
4 Drucken Sie erneut CLEAR, um den Löschmodus zu verlassen.
Sobald Sie die erlernte Funktion einer Taste gelöscht haben, keht die Taste auf die werksseitige Vorgabeeingstellung zusück.

Hinweis
,ERROR" erscheint in dem Displayfenster unter den folgenden Umständen:
-
Wenn eine andere Taste als der Cursor gedrück wird.
-
Wenn gleichzeitig mehr als eine Taste gedrückt wird.
Lösung individueller Funktionen
Lösung einer erlernten Funktion
Sie können die Funktion loschen, die für eine bestimmte programmierbare Taste in jedem Bereich erlert wurde.
1 Drücken Sie die Eingangswahltaste, um die Quellenkomponente zu wahlen, welche die Funktion enthalt, die Sie loschen möchten.
Der Name der gewählten Komponente erscheint in dem Displayfenster.

4 Wiederholen Sie Schritt 3, um andere erlernte Funktion zu loschen.
5 Drucken Sie erneut LEARN, um diesen Vorgang zu verlassen.
2 Drucken Sie LEARN, indem Sie einen Kugelschreiber oder ein ähnliches Objekt verwenden.
,LEARN" und der Name der gewählten Komponente erscheint abwechselnd in dem Displayfenster.

y
Beenden Sie jeder der folgenden Schritte in 30 Sekunden.
Anderenfalls wird der Lernmodus automatisch abgebrochen. In thisem Fall drucken Sie erneut LEARN.
3 Betätigten und halten Sie CLEAR mit einem Kugelschreiber oder einem ähnlichen Objekt gedrückt, und drücken Sie danach die zu loschende Taste für etwa 3 Sekunden.
C:OK" erscheint in dem Displayfenster.

Wenn Sie eine erlernte Funktion loschen, kehrt die Taste auf die werksseitige Vorgabeeinstellung (oder die Herstellereinstellung, wenn Sie die Herstellercodes eingestellt haben) zurück.
ZONE 2 (NUR RX-V757)
Dieses Gerät erlaubt die Konfiguration eines Multiraum-Audiosystems. Dieses Gerät kann dan von einem zweiten Raum aus unter Verwendung der mitgelieferten Fernbedienung gesteuert werden.
Es werden nur analoge Signale zum zweiten Raum übermittelt. Aus thisem Grund muß eine Signalquelle, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll, über die analogen Eingangsbuchsen (AUDIO L/R)这点es Gerätes angeschlossen werden.
Zone 2-Anschluse
Um die Multiraum-Funktionen these Gerats verwenden zu konnen, sind die nachfolgend aufgeführten, zusätzlichen Ausrüstungsgegenstände erforderlich:
- Ein Infrarot-Empfänger im zweiten Raum.
- Ein Infrarot-Emitter im Hauptraum. Dieser Emitter übermittelt die Infrarotsignale von der Fernbedienung im zweiten Raum zum Hauptraum (zu einem CD-Spieler, zum Beispiel).
- Einen Veränderer und die entsprechenden Lautspeicher für den zweiten Raum.
y
- Da es mehrere Mochlkeiten gibt, dieses Gerät innerhalb einer Multiraum-Konfiguration zu verwenden, wird empfehlen, fur die Zone 2-Anschlüsse ihren nachstliegenden YAMAHA-Händler oder eine Kundendienstwerkstatt zu Rate zu ziehen, um für ihre Anforderungen die optimalen Einstellungen zu erhalten.
- Einige YAMAHA-Modele konnen direkt mit der REMOTE CONTROL OUT-Buchse these Gerätes verbunden werden. Falls Sie eines dieser Geräte besitzen, ist die Verwendung eines Infrarot-Emitters nicht erforderlich. Es konnen bis zu 6 YAMAHA-Komponenten angeschlossen werden, wie in der Abbildung gezeigt.

Systemkonfiguration und Anschlußbeispiel

Hinweise
- Wenn der Hauptstraum nicht verwendet wird, muß die Lautstärke these Geräts im Hauptraum zusückgeregt werden. Stellen Sie den Lautstärkeregler des Verständers in dem zweiten Raum ein.
- Um unerwartete Gerausche zu vermeiden, damit die Zone 2-Funktion bei DTS-codierten CDs NICT VERWENDET WERDEN.
Verwendung des integrierten Verständerkers these Gerätes
Um den integrierten Veränder des Gerätes verwenden zu können, stellen Sie „ZONE2 AMP“ auf „INT“ in dem SET MENU (siehe Seite 65) ein.

Dieses Gerät
Fernsteuerung der Zone 2
Die mitgelieferte Fernbedienung kann zur Steuerung der Zone 2 verwendet werden. Sie können damit auch die Eingangsquelle wahlen und auch Komponenten vom zwe Raum aus steuern, die sich im Hauptraum befinden, unabhängig von den Hörbedingungen im Hauptraum.
Y Sie konnen die MAIN- und ZONE 2-Modi bei Bedrängung durch MAIN oder ZONE 2 auf der Frontblende bedieten.
Aktivieren des Zone 2-Modus an der Fernbedienung
Sie können auf den Fernbedienungsmodus von einem Raum auf einen anderen Raum umschalten, und Sie können STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE und VOL - / + für die Steuerung eines ausgewählten Raums verwenden.
1 Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 des in „Eingabe der Fernbedienungscodes" auf Seite 69 beschrieben Vorgangs.
2 Drucken Siej /i, um „L:AMP“ zu wahlen.

3 Drucken Sie u /d, um „ID1Z" zu wahlen.

Hinweise
- Um die Zonenfunktion mit ID2 zu wahlen, wahren Sie „ID2Z".
- Da der Zone 2 Code gemeinsam mit „ID1Z“ und „ID2Z“ verwendet wird,ändert der Zone 2 Code nicht, auch wenn der AMP Bibliothekcode (Fernbedienungseinstellung) umgeschaltet wird.
4 Drücken Sie LEARN, um den Zone-Parameter anzuzeigen.
Die Fernbedienung kann these Gerat und Zone 2 steuern.

Steuern der Zone 2
1 Drucken Sie SELECT k wiederholt, um „ZONE2" in dem Displayfenster anzuzeigen.

2 Drücken Sie SYSTEM POWER, um die Stromversorgung zu Zone 2 einzuschalten.
3 Drücken Sie eine Eingangswahltaste, um die Eingangsquelle zu wahlen, die im zweiten Raum wiedergegeben werden soll.
Das Displayfenster zeigt,2: Name des gewählten Eingangs" an, wenn die Fernbedienung auf den Zone 2-Modus geschaltet ist.

4 Sie konnen nun Zone 2 mit Hilfe der Eingangswahltasten, STANDBY, SYSTEM POWER, MUTE und VOL -/+ steuern.


- Falls „ZONE2 AMP“ in OPTION MENU auf INT eingestellt ist, können Sie VOL -/+ verwenden, um den Tonausgang von dem an die PRESENCE/ZONE 2-Lautsprachklemmen angeschlossenen Lautsprachern einzustellen (siehe Seite 65). Sie können jedoch, VOL -/+ verwenden, um den Tonausgang von den ZONE2 OUTPUT-Buchsen einzustellen.
5 Drucken Sie erneut SELECT k/n, um den Zone 2-Modus zu verlassen.
Hinweise
- „ZONE2“ erscheint nur dann in dem Displayfenster, wenn k gedrückt wird, und SYSTM erscheint nur dann, wenn n gedrückt wird.
- Falls Sie SELECT k drücken, wenn das Gerät auf den Zone 2 Modus eingestellt ist, dann schaltet das Gerät auf den Zone 3 Modus um. Dieses Gerät unterstützt jeder nicht den Zone 3 Modus. Um den Zone 3 Modus zu verlassen, drücken Sie SELECT n.
- Da der Zone 2 Code gemeinsam mit „ID1Z“ und „ID2Z“ verwendet wird,ändert der Zone 2 Code nicht, auch wenn der AMP Bibliothekcode (Fernbedienungseinstelluing) umgeschaltet wird.
■Umschalten des Gerätes auf den Einsatz- oder Bereitschaftsmodus
SYSTEM POWER und STANDBY arbeiten understandslich, abhängig von dem gewählten Modus, der in dem Displayfenster erscheidt.
- Wenn normalerweise der Zone 2-Modus gewählt ist, können Sie das Gerät und Zone 2 individuell auf den Einsatz/Bereitschaftsmodus umschalten.
- Wenn der Systemmodus gewählt ist, oder wenn ID1/ID2 als Code der Veränderkibliothek (L:AMP) gewählt ist, dann konnen Sie das Hauptgerät und Zone 2 gleichzeitig auf den Einsatz/Bereitschaftsmodus umschalten.
| LCD-Display | SYSTEM POWER/STANDBY | |
| Normaler Modus* | Name der Komponente | Schaltet das Hauptgerät auf den Einsatz/Bereitschaftsmodus |
| Zone 2-Modus | ZONE2 oder „2: Name der Komponente“ | Schaltet Zone 2 auf den Einsatz/Bereitschaftsmodus |
| System-Modus | .SYSTM“ | Schaltet alles (das Hauptgerät und Zone 2) auf den Einsatz/Bereitschaftsmodus |
*MAIN' erscheint fur eine Sekunden, wenn Sie SYSTEM POWER oder STANDBY drucken.
■Besondere Hinweise zur DTS-Software
Das DTS-Signal wird als digitale Bitreihe übermittelt.
Wenn Sie versuchen, ein DTS-Signal zum zweiten Raum zu senden, werden Sie nur ein digitales Störgeräusch horen (das eine Beschädigung ihrer Lautspeicher verursachen kann). Aus thisem Grund möchen die folgenden Hinweise beachtet bzw. die entsprechenden Einstellungen vorgenommen werden, wenn DTS-kodierte Discs wiedergegeben werden sollen.
Mit DTS kodierte DVDs
Es konnen nur analoge 2-Kanal-Audiosignale zum zweiten Raum übermittelt werden.
Verwenden Sie das Disc-MENU, um die gemischten, rechten und linken 2-Kanal-Audio-Ausgangssignale des DVD-Players auf die PCM- oder Dolby Digital-Tonspur einzustellen.
Mit DTS kodierte CDs
Um unerwartete Gerausche zu vermeiden, darf die Zone 2-Funktion bei DTS-codierten CDs NICT VERWENDET WERDEN.
BEARBEITUNG DER SOUNDFELDPARAMETER
WasisteinSoundfeld
Was wirklich die reichen, vollen Klangfarben eines Live-Instrumentes ausmacht, sind die Mehrfachreflexionen von den Wänden des Raumes. Zusätzlich zur Erhaltung eines „live“-Sounds, erfolglichen uns diese Reflexionen die Position des Musikers sowie die große und Form des Raumes zu erkennen, in dem wir sitzen.
■Elemente eines Soundfeldes
In jedem Umfeld gelangeniben den direkt von dem Instrument des Musikers an unsere Ohren gelangenden Tone auch zwei spezielle Arten von Reflexionen an unsere Ohren, die in Kombination das Soundfeld ausmachen:
Fruhe Reflexionen
Der reflktierte Sound erreicht unsere Ohren extrem Schnell (50 ms bis 100 ms nach dem direkten Sound), nachdem er von nur einer Flache, zum Beispiel der Decker oder einer Wand, reflktiert wurde. Die frühen Reflexionen fugen tatsächlich Klarheit zu dem direkten Sound hinzu.
Nachhall
Damit werden die von mehr als einer Fläche, den Wänden, der Decke und der Rückwand des Raumes, erzeugten Reflexionen bezeichnet, die so zahlreich sind, dass sie gemeinsam ein akustisches „Nachglühen“ verursachen. Es handelt sich bzw ein ungerichtete Reflexionen, welche die Klarheit des direkten Sounds etwas vermindern.
Der direkte Sound, die frühen Reflexionen und der darauf folgende Nachhall helpen uns gemeinsam bei der subjectiven Bestimmung der Höhe und Form des Raumes, und es sind diese Informationen, die der Digital-Soundfeldprozessor reproduziert, um die Soundfelder zu generieren.
Falls Sie die entsprechenden frühen Reflexionen und den nachfolgenden Nachhall in Ihr hem Horraum errogen konnten, waren Sie in der Lage, Ihr eigenes Hörumfeld zu generieren. Die Akustik Ihres Raumes konnte auf die einer Konzerthalle, eines Tanzaals oder virtuell jeder beliebige Groß eines Raumes geändert werden. Diese Fähigkeit zur Erzeugung der gewünschten Soundfelder hat YAMAHA mit dem Digital-Soundfeldprozessor verwirklicht.
Änderung der Parameteinstellungen
Sie konnen mit den werkssheit eingestellten Parameter Sound mit gutter Qualität genieben. Obwohl Sie die anfänglichen Einstellungen nicht ändern müssen, konnen Sie manche Parameter abändern, um diese better an die Eingangsquelle oder ihren Hörraum anzupassen.

1 Drucken Sie AMP.

2 Schalten Sie den
Videomonitor ein, und drücken Sie wiederholt ON SCREEN, um den vollen Anzeigemodus zu wahlen.

3 Wahlen Sie das Soundfeldprogramm, das Sie einstellen möchten.


4 Drucken Sie u /d, um die Parameter zu wahlen.

■Rückstellung der Parameter auf die Werksvorgaben
Rückstellen aller Parameter
Verwenden Sie PARAM. INI (siehe Seite 65).
5 Drucken Siej /i, um den Parameterwert zu aendern.
Falls Sie einen Parameter auf einen anderen Wert als einen werksbeitig
eingestelltien Wert
einstellen, dann erscheint
ein Sternchen (^*) besoin dem Parameternamen auf dem Frontblende-Display.
y
Falls Sie die Taste < / > zur Änderung des Parameterwertes betätigen und gedrückt halten, stoppt das Frontblende
Display automatisch für einen Moment an dem
Werksvorgabeparameter.

6 Wiederholen Sie die obigen Schritte 3 bis 5 wie erforderlich, um andere Programmparameter zu ändern.
Hinweis
Sie können die Parameterwerte nicht ändern, wenn
,MEMORY GUARD" auf ON eingestellt ist. Falls Sie die Parameterwerte ändern mögen, stellen Sie
,MEMORY GUARD" auf OFF (siehe Seite 64) ein.
Speichersicherung
Der Speichersicherungs-Schaltkreis verhindert, dass die gespeicherten Daten verloren gehen, wenn desses
Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschaltet, der Netzstecker von der Netzdose abgezogen oder die
Stromversorgung aufgrund eines Stromausfalls vorübergehend unterbrochen wird. Falls jedoch die
Stromversorgung für länger als eine Wochent unterbrochen wird, kehren die Parameterwerte auf die Werkseinstellungen zurück. Falls dies eintritt, müssen
Sie die Parameterwerte erneut bearbeiten.
BESCHREIBUNGEN DER SOUNDFELDPROGRAMME
Sie können die Werte von bestimmten Digital-Soundfeldparametern ändern, so dass die Soundfelder bereits in ihrer Hörraum erzeugt werden. Nicht alle der folgenden Parameter konnen in jedem Programm gefunden werden.
DSP LEVEL (DSP-Pegel)
Funktion: Dieser Parameter stelt den Pegel aller DSP-Effektsounds innerhalb eines schmalen Bereichs ein. Beschreibung: Abhängig von der Akustik Ihres Hörraumes, möchten Sie weitere den DSP-Effektpegel relativ zu dem Pegel des direkten Sounds anheben oder absenken.
Regelbereich: -6dB bis +3dB
■INIT. DLY/P. INIT. DLY (Anfangsverzögerung)
Funktion:
Beschreibung:
Regelbereich:
Dieser Parameter ändert den wahrgenommenen Abstand von der Soundquelle, indem die Verzögerung zwischen dem direkten Sound und den ersten von dem Hörer wahrgenommenen Reflexionen eingestellt wird. Jekleiner der Wert, um so naher erscheint die Soundquelle an dem Hörer. Je großer der Wert, um so weiter entfernt erscheint die Soundquelle. Für einen kleinen Raum sollenn Sie einen kleinen Wert einstellen. Für einen großen Raum sollenn Sie einen großen Wert einstellen. 1 bis 99 msek

ROOM SIZE/P. ROOM SIZE (Raumgroße)
Funktion: Stellt die anrscheinende große des Surround-Soundfeldes ein. Je größter der Wert, um so groß aber wird das Surround-Soundfeld.
Beschreibung:
Da der Schall in einem Raum wiederholt reflektiert wird, so nimmt mit zunehmender Grübe der Halle auch die Zeitdauer zwischen dem ursprüngliche reflektierten Schall und den nachfolgenden Reflexionen zu. Durch Steuerung der Zeit zwischen den reflektierten Sounds, können Sie die erscheinende Grübe der virtuellen Halleändern. Durch Änderung these Parameters von 1 auf 2, wird die erscheinende Länge des Raumes verdoppelt.
Regelbereich: 0,1 bis 2,0

LIVENESS (Liveness)
Funktion: Stell das Reflexionsvermögen der virtuellen Wände der Halle ein, indem die Rate des
Abklingens der frühen Reflexionen geändert wird.
Beschreibung: Die frühen Reflexionen einer Klangquelle klingen in einem Raum mit schallabsorbierenden
Wandflächen viel rascher ab als bei Wänden mit hohem Reflexionsvermögen. Ein Raum mit schallabsorbierenden Flächen wird als „tot“ bezeichnet, wogegen ein Raum mit stark reflektierenden Flächen als „lebendig“ bezeichnet wird. Der LIVENESS-Parameter latent sie die Abklingrate der frühen Reflexionen einstellen, und damit die „Lebendigkeit“ des Raumes.
Regelungsbereich: 0 bis 10

S. INIT. DLY (Anfangliche Surround-Verzogierung)
Funktion: Stellt die Verzogierung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion auf der Surround-Seite des Soundfeldes ein. Sie konnen diesen Parameter nur einstellen, wenn mindestens zwei Frontkanäle und zwei Surround-Kanäle verwendet werden.
Regelbereich: 1 bis 49 msec
S. ROOM SIZE (Surround-Raumgroße)
Funktion: Stellt die anrscheinende Gröbe des Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0,1 bis 2,0
S. LIVENESS (Surround-Lebendigkeit)
Funktion: Stellt das anscheinende Reflexionsvermögen der virtuellen Wände des Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0 bis 10
■SB INI. DLY (Anfangliche hintere Surround-Verzogierung)
Funktion: Stellt die Verzogerung zwischen dem direkten Sound und der ersten Reflexion des hinteren Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 1 bis 49 msec
SB ROOM SIZE (Hintere Surround-RaumgroBe)
Funktion: Stellt die anrscheinende Gröbe des hinteren Surround-Soundfeldes ein. Regelbereich: 0,1 bis 2,0
SB LIVENESS (Hintere Surround-Lebendigkeit)
Funktion: Stellt das anscheinende Reflexionsvermögen der virtuellen Wände des hinteren Surround-Soundfeldes ein.
Regelbereich: 0 bis 10
■REV.TIME (Nachhallzeit)
Funktion: Stell die erforderliche Zeitdauer ein, damit der Nachhall-Sound um 60 dB (bei 1 kHz)
abklingt. Dies ändert die anscheinende große des akustischen Umfeldes über einen extrem weiten Bereich.
Beschreibung: Stellen Sie eine langere Nachhallzeit für „tote“ Quellen und Hörraumumfelder und eine kürzere Zeit für „lebendige“ Quellen und Hörraumumfelder ein.
Regelbereich: 1,0 bis 5,0 sec

■REV DELAY (Nachhallverzögerung)
Funktion: Stellt die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn des direkten Sounds und dem Beginn des
Nachhall sounds ein.
Beschreibung: Je größer der Wert, um so später beginnnt der Nachhallsound. Ein späterer Nachhallsound
gibt Ihnen das Gefühl eines groben akustischen Umfeldes.
Regelbereich: 0 bis 250 msec

■REV. LEVEL (Nachhallpegel)
Funktion: Stellt die Lautstärke des Nachhallsounds ein.
Beschreibung: Je größter der Wert, um so stärker wird der Nachhallsound.
Regelbereich: 0 bis 100%

DIALG.LIFT (Dialog anheben)
Funktion: Stellt die Höhe des Sounds der Front- und Center-Kanäe ein, indem einige der Elemente der Front- und Center-Kanäe den Presence-Lautsprechern zugeordnet werden.
Beschreibung: Je größter der Parameter, um soHigher die Position des Sounds der Front- und Center-Kanäle. Wahlmöglichkeiten: 0/1/2/3/4/5, anfängliche Einstellung ist 0.
Für 2ch Stereo:
DIRECT (Direkt)
Funktion: Umgeht die Decoder und DSP-Prozessoren these Gerätes, um bei der Wiedergabe von analogen 2-Kanal-Quellen reinen HiFi-Sound zu erhalten.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, OFF
Hinweise
- Wenn Mehrkanal-Signale (Dolby Digital und DTS) eingespeist werden, wird ein Down-Mixing auf 2 Kanäe ausgeführnt; diese Signale werden dann über die rechten und linken Frontlautsprecher ausgegeben.
- Wenn „BASS OUT“ auf BOTH, oder „FRONT SP“ auf SMALL und „BASS OUT“ auf SWFR gesetzt ist, werden die Niederfrequenz-Signale der rechten und linken Frontlautsprecher zum Subwoofer umgeleitet.
Fur 7ch Stereo:
Funktion: Dieser Parameter stellt den Lautstärkepegel für jeder Kanal in dem 7-Kanal-Stereo-Modus ein.
Regelbereich: 0 - 100%
CT LEVEL (Center-Pegel)
■SL LEVEL (Linker Surround-Pegel)
■SR LEVEL (Rechter Surround-Pegel)
■SB LEVEL (Hinterer Surround-Pegel)
PL LEVEL (Linker Presence-Pegel)
■PR LEVEL (Presence-Pegel)
Für PRO LOGIC IIx Music und PRO LOGIC II Music:
PANorama (Panorama)
Funktion: Übermittelt die Stereosignale zu den Surround-Lautsprechern und den Frontlautsprechern, um einen umfassenden Klangeffekt zu erzielen.
Wahlmöglichkeiten: OFF, ON
Funktion: Stellt das Soundfeld langsam gegen die Frontseite oder gegen die Rückseite ein. Regelbereich: -3 (gegen die Rückseite) bis +3 (gegen die Vorderseite), anfängliche Einstellung ist STD (Standard).
CENTERWIDTH (Center-Breite)
Funktion: Stell das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechem zu varierenden Graden ein. Ein groBerer
Wert stellt das Center-Bild gegen die linken und rechten Frontlautsprecher gerichtet ein.
Regelbereich: 0 (der Sound des Center-Kanals wird nur von dem Center-Lautsprecher ausgegeben) bis 7
(der Sound des Center-Kanals wird nur von den linken und rechten Frontlautsprechem ausgegeben)
Anfangliche Einstellung: 3
Hinweis
Dieser Parameter kann nur gesetzt werden, wenn SUR.STANDARD gewählt ist.
Für DTS Neo:6 Music:
C. IMAGE (Center-Bild)
Funktion: Stellt das Center-Bild von allen drei Frontlautsprechn zu variierenden Graden ein. Regelbereich: 0 bis 1,0
Anfangliche Einstellung: 0,3
Hinweis
Dieser Parameter kann nur gesetzt werden, wenn SUR.STANDARD gewählt ist.
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn these Gerät nicht richtig Funktionieren sollen. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführ ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht halten, schalten Sie these Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nachsten autorisierten YAMAHA Fachhandlörder oder Kundendienst.
Allgemeines
| Problem Ursache | Abhilfe | Siehe auf Seite | |
| Dieses Gerät wird nicht eingeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt. | Das Netzkabel ist nicht angeschlossen | Schließen Sie das Netzkabel richtig an. | - |
| Die Impedanzeinstellung ist falsch. | Stellen Sie die Impedanz richtig für ihre Laufsprecher ein. | 67 | |
| Die Schutzschaltung wurde aktiviert. Stellen | Sie sichere, dass die Anschlüsse der Laufsprecherträhe an dieser Gerät und an allen Laufsprechemn richtig ausgeführten wurden, und dass der Draht jeder Anschlusses nicht anders als die entsprechende Klemme berührt. | 11-14 | |
| Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statice Elektrizität) ausgesetzt. | Schalten Sie dieines Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie den Netzstecker, schreiben Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal. | - | |
| Der Bildschirmdialog (OSD) erscheint nicht. | Der Bildschirmdialog (OSD) ist auf „DISPLAY OFF“ eingestellt. | Wahlen Sie den vollen oder kurzen Anzeigemodus. | 52 |
| „GRAY BACK“ in SET MENU ist auf OFF gestellt, und kein Video signal wird gegenwärtig empfangen. | Stellen Sie „GRAY BACK“ auf AUTO ein, um immer den Bildschirmdialog (OSD) anzuzeigen. | 64 | |
| Kein Sound Fehlerhafte | Anschlüsse der Ein- oder Ausgangskabel. | Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sindVILLEicht die Kabel defekt. | 15-20 |
| Das Optimierungsmikrofon ist angeschlossen. | Trennen Sie das Optimierungsmikrofon ab. | 24 | |
| Der Eingangsmodus ist auf DTS oder ANALOG eingestellt. | Wahren Sie AUTO. | 37 | |
| Keine geeignete Eingangssquelle wurde gewählt. | Wahren Sie eine geeignete Eingangssquelle mit INPUT, MULTI CH INPUT (oder MULTI CH IN auf der Fernbedienung) oder den Eingangswahltasten. | 30 | |
| Die Laufsprecheranschlüsse sind nicht fest. | Schließen Sie die Kabel richtig an. | 12 | |
| Die zu verwendenden Frontlaufsprecher wurden nicht richtig gewählt. | Wahren Sie die Frontlaufsprecher mit SPEAKERS A und/oder B. | 30 | |
| Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke. | - | - | |
| Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE oder eine beliebige Betriebstaste eines Geräts, um die Audio-Wiedergabe fortzusetzen, danach die Lautstärke einstehen. | 31 | ||
| Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt, während Sie eine Quelle wiedergeben, die mit einem DTS-Signal codiert ist. | Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein. | 37 | |
| Es werden Sigmole von einer Quellenkomponente - wie zum Beispiel einer CD-ROM - übermittelt, die diese Gert nicht reductuzieren kann. | Eine Signalquelle wiedergeben, deren Sigmale von thisem Gerät reproduziert werden können. | - | |
| Kein Bild Der Ausgang und | der Eingang für d as Bild sind an entsprechenden Typen von Videobuchsen angeschlossen. | Schalten Sie die Video-Umwandlungsfunktion ein. | 64 |
| Der Sound bleibt plottlich aus. | Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert. | Überprüfen Sie, dass die Impedanzwahleinstellung richtig ausgeführwturd. | 67 |
| Überprüften Sie die Laufsprecherträte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach diesen Gerät wieder ein. | - | ||
| Der Einschlaf-Timer hat这点es Gerät ausgeschaltet. | Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben Sie danach die Quelle erneut wieder. | - | |
| Der Sound ist stummgeschaltet. Drücken Sie MUTE, um die Stummschaltung freizugegeben. | MUTE, um die Stummschaltung freizugegeben. | 31 | |
| Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehen werden. | Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schreiben Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind weitere die Kabel defekt. | 12 | |
| Fehlerhafte Balanceinstellungen in SET MENU. | Führten Sie die SPEAKER LEVEL-Einstellungen aus. | 59 | |
| Nur der Center-Laatsprecher gibt einen beachtlichen Sound aus. | Wenn Sie eine Monoquelle mit einem CINEMA DSP-Programm wiedergegeben, wird das Quellensignal an den Center-Kanal geitet, und die Front- und Surround-Laatsprecher geben die Effektssounds aus. | ||
| Kein Sound von den Effektlaatsprechem. | Die Soundfeldprogramme sind ausgeschaltet. | Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um diese einzuschalten. | 36 |
| Sie verwenden eine Quellen- oder Programmkombination, die keinen Sound von allen Kanälen ausgibt. | Versuchen Sie ein andere Soundfeldprogramm. | 49 | |
| Kein Sound von dem Center-Laatsprecher. | Der Ausgangspiegel des Center-Laatsprechers ist auf Minimum eingestellt. | Heben Sie den Pegel des Center-Laatsprechers an. | 59 |
| .CENTER SP" in SET MENU ist auf NONE eingestellt. | Wahlen Sie die geeignete Einstellung für ihren Center-Laatsprecher. | 57 | |
| Eines der HiFi DSP-Programme (ausgenommen für 7ch Stereo) wurde gewählt. | Versuchen Sie ein andere Soundfeldprogramm. | 49 | |
| Kein Sound von den Surround-Laatsprechem. | Der Ausgangspiegel der Surround-Laatsprechers ist auf Minimum eingestellt. | Heben Sie den Pegel der Surround-Laatsprechers an. | 59 |
| .SUR. L/R SP" in SET MENU ist auf NONE eingestellt. | Wahlen Sie die geeignete Einstellung für die linken und rechten Surround-Laatsprecher. | 57 | |
| Eine Mono-Quelle wird mit STRAIGHT wiedergegeben. | Drücken Sie STRAIGHT (EFFECT), um die Soundfelder einzuschalten. | - | |
| Kein Sound von den hinteren Surround-Laatsprechem. | Die Presence-Laatsprecher sind gewählt. Wahlen Sie die hinteren Surround-Laatsprecher in SUR. B L/R SP. | 58 | |
| .SUR. L/R SP" in SET MENU ist auf NONE eingestellt. | Falls die linken und rechten Surround-Laatsprecher auf NONE eingestellt sind, wird die Einstellung für den hinteren Surround-Laatsprecher automatisch auf NONE gestellt. Wahlen Sie die geeignete Einstellung für ihre Surround-Laatsprecher. | 57 | |
| .SUR. B L/R SP" in SET MENU ist auf NONE eingestellt. | Wahlen Sie LRGx1 oder SMLx1. | 58 | |
| Kein Sound von dem Subwoofer. | .LFE/BASS OUT" in SET MENU ist auf FRNT eingestellt, wenn ein Dolby Digital-oder DTS-Signal wiedergegeben wird. | Wahlen Sie SWFR oder BOTH. | 58 |
| .LFE/BASS OUT" in SET MENU ist auf SWFR oder FRNT eingestellt, wenn eine 2-Kanal-Quelle wiedergegeben wird. | Wahlen Sie BOTH. | 58 | |
| Die Quelle enthalt keine niedrigen Bassignale. | |||
| Dolby Digital- oder DTS-Quellen können nicht wiedergegeben werden.(Dolby Digital- oder DTS-Anzeige auf dem Frontblende-Display leuchtet nicht.) | Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digital- oder DTS-Digitalsignalen eingestellt. | Führten Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung ihrer Komponente aus. | — |
| Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt. | Stellen Sie den Eingangsmodus auf AUTO oder DTS ein. | 37 | |
| Ein „Brummgeräusch, kann Vernonen werden. | Fehlerhafte Kabelanschlüsse. Schreiben Sie die Audiostecker richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sindVILLEicht die Kabel defect. | — | |
| Der Plattenspieler ist nicht an die GND-Klemme angeschlossen. | Schreiben Sie das Erdungskabel Ihres Plattenspielers an die GND-Klemme these Gerätes an. | 19 | |
| Der Lautstärkepegel ist niedrig eingestellt, während eine Schallplatte abgespielt wird. | Die Schallplatte wird auf einem Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer abgespielt. | Der Plattenspieler soll über einen MC-Vorverträker an these Gerät angeschlossen werden. | 19 |
| Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Sound ist verzerrt. | Die an die OUT (REC)-Buchsen这点es Gerätes angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet. | Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein. | — |
| Der Soundeffekt kann nicht aufgezeichnet werden. | Der Soundeffekt kann mit einer Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet werden. | ||
| Eine Quelle kann von einer an die DIGITAL OUTPUT-Buchse angeschlossenen Digital-Aufnahmekomponente nicht aufgezeichnet werden. | Die Quellenkomponente ist nicht an die DIGITAL INPUT-Buchsen这点es Gerätes angeschlossen. | Schreiben Sie die Quellenkomponente an die DIGITAL INPUT-Buchsen an. | 15-19 |
| Manche Komponenten können die Dolby Digital- oder DTS-Quellen nicht aufzeichnen. | |||
| Eine Quelle kann von einer an die AUDIO OUT-Buchsen angeschlossenen Analogkomponente nicht aufgezeichnet werden. | Die Quellenkomponente ist nicht an die AUDIO IN-Analogbuchsen这点es Gerätes angeschlossen. | Schreiben Sie die Quellenkomponente an die AUDIO IN-Analogbuchsen an. | 15-19 |
| Die Soundfeldparameter und manche anderen Einstellungen these Gerätes können nicht geändert werden. | „MEMORY GUARD" in SET MENU ist auf ON eingestellt. | Wahlen Sie OFF. | 64 |
| Dieses Gerät arbeitet nicht richtig. | Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund eines externen Stromschlags (wie zum Beispiel Blitzschlag oder übermäßig steatische Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung mit zu niedriger Spannung eingefroren. | Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und stecken Sieihn nach etwa 30 Sekunden wieder an. | — |
| „CHECK SP WIRE" entscheidet auf dem Frontblende-Display. | Die Lautsprecherkabel weisen einen Kurzschluss auf. | Achten Sie darauf, dass die Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. | 12 |
| Es treten Rauschinterferenzen von Digital- oder Hochfrequenzgeräten bzw. dieser Gewährt auf. | Dieses Gerät ist zu nah an dem Digital- oder Hochfrequenzgerät angeordnet. | Stellen Sie diese Gewät entfern von solcher Ausrüstung auf. | — |
| Das Bild ist gestört. Die | Videoquelle verwendet verschlüsselte oder codierte Signale, um Raubkopien zu verhindern. | ||
| Es treten Rauschstörungen auf, wenn OSD angezeigt wird. | OSD kann gestört werden, wenn OSD über die Komponenten-Video-Anschlüsse angezeigt wird. | Wahlen Sie OFF in CMPNT OSD. | 64 |
| Dieses Gerät schaltet plötzlich auf den Bereitschaftsmodus. | Die interne Temperatur ist zu hoch angestiegen, so dass die Schutzschaltung zur Vermeidung von Überhitzung aktiviert wurde. | Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das Gerät abgekühlt hat, und schalten Sie es danach wieder ein. | — |
■Tuner (mit Ausnahme des Modells für Großbritannien)
| Problem Ursache Abhilfe | Siehe auf Seite | ||
| UKW | Der UKW-Stereo-Empfang ist verausscht. | Die Eigenschaften der UKW-Stereo-Sendungen können these Problemverursachen, wenn der Sender zu weltentfern oder der Antenneneingangschlecht ist. | Überprüften Sie die Antennennanschlüsse.Versuchen Sie die Verwendung einerhochwertigen UKW-Antenne mitRichtwirkung. |
| Verwenden Sie die manuelleAbstimmmethode. | |||
| Es treten Verzerrungen auf, und klarer Empfangist auch mit einer gute UKW-Antenne nichtmöglich. | Es sind Mehrweginterferenzenvorhanden. | Stellen Sie die Antennenposition ein, um dieMehrweginterferenzen zu eliminieren. | |
| Der gewünschte Sendern Kann mit derautomatischenAbstimmmethode nichtabgestimmt werden. | Das Signal ist zu schwach. Verwenden Sie | eine hochwertige UKW-Antenne mitRichtwirkung. | |
| Verwenden Sie die manuelleAbstimmmethode. | |||
| Führung Festsenderkonnen nicht mehrabgestimmt werden. | Dieses Gerät wurde für längerere Zeitvom Netz abgetrennt. | Stimmen Sie erneut auf die Festsender ab. | |
| MW | Der gewünschte Sendern Kann mit derautomatischenAbstimmmethode nichtabgestimmt werden. | Das Signal ist schwach oder dieAntennenanschlüsse sind locker. | Ziehen Sie die MW-Rahmenantennenanschlüsse fest, und richtenSie diese Antenne für besseren Empfang aus. |
| Verwenden Sie die manuelleAbstimmmethode. | |||
| Es tretenkontinuierliche Krach-und Zischgeräuschae auf. | Dabei handelt es sich umStörgeräuschc von Gewittern,Leuchstofffröhren, Motoren,Thermostat und anderer elektrischerAusrüstung. | Verwenden Sie eine Hochantenne und einengenuen Erdungsdraht. Dies hilft etwas, aber esist schwierig, alle Störgeräuschc vollständigzu eliminieren. | |
| Es kommt zu Summ-und Heulgeräuschen. | Ein TV-Geräit wird in der Näherv verwendet. | Entfern den Sie cesses Gerät von dem TV. | |
Fernbedienung
| Problem Ursache | Abhilfe | Siehe auf Seite | |
| Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig. | Falscher Abstand oder Winkel. Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad Winkelabweichung gegenüber der Frontblende. | 7 | |
| Direktes Sonnenlicht oder die Beleuchung (von einer Inverter-Leuchtstoffrähme usw.) fällt direkt auf den Fernbedienungssensor these Gerätes. | Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf. | — | |
| Die Batterien sind schwach. Tauschen Sie alle Batterien aus. | 3 | ||
| Der Herstellercode wurde nicht richtig eingestellt. | Stellen Sie den Fernbedienungscode richtig ein. | 69 | |
| Versuchen Sie die Einstellung eines anderen Codes für den gleichen Hersteller. | 69 | ||
| Die Identifikation der Fernbedienung und die Identifikation these Gerätes stimmen nicht überein. | Schalten Sie den Bibliothekcode um. | 67, 69 | |
| Selbst wenn der Fernbedienungscode korrekt eingebehen wurde, sprechen manche Modelle nicht auf die Fernbedienung an. | Programmieren Sie die erforderlichen Funktionen unabhängig für die programmierbaren Tasten, indem Sie die Lernfunktion verwenden. | 72 | |
| Die Fernbedienung „lernt“ keine neuen Funktionen. | Die Batterien dieser Fernbedienung und/oder der anderen Fernbedienung sind zu schwach. | Tauschen Sie die Batterien aus. | 3 |
| Der Abstand zwischen den beiden Fernbedienungen ist zu groß oder zu Klein. | Bringen Sie die Fernbedienungen im wichtigen Abstand an. | 72 | |
| Die Signalcodierung oder Modulation der anderen Fernbedienung ist mit dieser Fernbedienung nicht kompatibel. | Lernen ist nicht möglich. | — | |
| Speicherkapazität ist voll. Löschen Sie nicht mehr erforderliche Funktionen, um Platz für neue Funktionen zu machen. | 75 |
NEUEINSTELLUNG DER WERKSVORGABEN
Falls Sie alle Parameter Ihres Gerätes aus irgend einem Grund zurückstellen möchten, führen Sie den folgenden Vorgang aus. Diese Vorgang stellt ALLE Parameter zurück, einschließlich SET MENU, Pegel, Zuordnung und Tuner-Festsender.
Schalten Sie these Geser unbedingt auf den Bereitschaftsmodus.

1 Bei auf Bereitschaft geschalteten Gerät, halten Sie STRAIGHT (EFFECT) auf der Frontblende gedrückt, und betätigten Sie STANDBY/ON.
Das Menu für die weiterfuhrenden Einstellungen erscheint auf dem Frontblenden-Display.


Die linke Taste gedrück halten, drucken Sie dann

Y Um den Initialisierungsvorgang abzubrechen, ohne eine Änderung auszufahren, drucken Sie STANDBY/ON.
2 Drehen Sie den Regler PROGRAM, um durch das Menu zu blättern und „PRESET" zu wahren.

3 Drucken Sie STRAIGHT (EFFECT), um die gewünschte Einstellung zu wahlen.

RESET Rückstellenden des Geräts auf seine Werksvorgaben.
CANCEL Um den Vorgang abzubrechen, ohne Änderungen auszuführen.
4 Drucken Sie STANDBY/ON, um ihre Wahl zu bestätigten.

Falls Sie „RESET“ gewählt haben, wird das Gerät aus seine Werksvorgaben zurückgestellt und auf den Bereitschaftsmodus geschältet. Falls Sie „CANCEL“ gewählt haben, wird das Gerät auf den Bereitschaftsmodus geschältet, ohne dass Rückstellungen ausgeführht werden.
GLOSSAR
Audio-Formate
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein Digital-Surround-Soundsystem, das Ihnen vollständig unabhängiges Mehrkanal-Audio bietet. Mit 3 Frontkanalen (links, Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanalen bietet Dolby Digital
5 Vollbereich-Audiokanäe. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE (Niederfrequenzeffekt) genannot werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäe auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezahlt). Durch die
Verwendung von 2-Kanal-Stereo für die SurroundLaufsprecher, können genauere bewegte Soundeffekte und ein besseres Surround-Soundumfeld als mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den 5 Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite Dynamikbereich (von maximaler bis minimaler Lautstärke) und die prazise Ortung des Sounds, die durch die Digital-
Soundverarbeitung erreicht wird, verwöhnen den Höher mit bis jetzt unbekannten Realismus und Erregung.
Mit thisem Gerät kann jeder Soundumfeld von der Monobis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt werden, um Ohnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
Dolby Digital EX
Dolby Digital EX kreiert 6 Ausgangskanäe mit voller Bandbreite von den 5.1-Kanal-Quellen. Dies wird unter Verwendung eines Matrixdecoders erzielt, der die 3 Surround-Kanäe von den 2 Kanalen der Originalaufnahme ableitet. Für Beste Ergebnisse sollen Dolby Digital EX mit den mit Dolby Digital Surround EX aufgezeichneten Tonspuren von Filmen verwendet werden. Mit thisem zusätzlichen Kanal konnen Sie sich an mehr Dynamik und realistisch bewegtem Sound erfreuien, besonders mit Szenen mit „Flyover"-und „Fly-Around"-Effekten.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II representiert eine wesentlich verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer größten Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software verwendet wird. Diese neue Technologie ermitteligt eine diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken und rechten Frontkanalen, 1 Center-Kanal und 2 linken und rechten Surround-Kanalen (anstelle 1 Surround-Kanals bei konventioneller Pro Logic-Technologie). Die Music-und Game-Modi stehen auch für 2-Kanal-Quellen zusammen zu dem Movie-Modus zur Verfugung.
Dolby Pro Logic IIx
Bei Dolby Pro Logic IIx handelt es sich um eine neue Technologie, die eine diskrete Multikanal-Wiedergabe von 2-Kanal- oder Mehrkanal-Signalquellen ermöglich.
Außer dem steht ein Music-Modus für Musikwiedergabe, ein Movie-Modus für Spielfilme und ein Game-Modus für Videospiele zur Verfugung.
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische Soundeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte Frontkanäle (Stereo), einen Center-Kanal für den Dialog (Mono) und einen Surround-Kanal für spezielle Soundeffekte (Mono). Der Surround-Kanal reproduziert den Sound mit einem engen Frenzbereich. Dolby Surround wirdweit verbreitet mit fast allen Videobändern und Laserdisks sowie auch in denen TVund Kabelsendungen verwendet.Der in diesen Geräteingeebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein Digitalsignal-Verarbeitungssystem,das die Lautstarke≦edes Kanals automatisch stabilisiert,um die bewegten Soundeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
DTS 96/24
DTS 96/24 bietet einen nie erreichen Pegel an Klangqualität für Mehrkanalsound auf DVD-Video, und ist vollständig zurück kompatibel mit allen DTS-Decodern. ^,96^ bezieht sich auf eine Abtastrate von 96kHz (im Vergleich zu der typischen Abtastrate von 48kHz ). ^,24^ bezieht sich auf die 24-Bit Wortlänge. DTS 96/24 bietet eine Klangqualität, die transparent zu dem Original-96/24-Master und dem 96/24 5.1-Kanal-Sound mit vollwertigem Filmvideo für Musikprogramme und Film-Tonspuren auf DVD-Video ist.
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen Tonspuren von Filmen mit 6-Kanal-Digital-Tonspur zu ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an Beliebtheit. Digital Theater Systems Inc. hat ein Heim- Theater-System entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von DTS Digital-Surround auch in Ihr HeimGENIeßen. Dieses System erzeugt praktisch verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen: einen linken, rechten und Center-Kanal, 2 SurroundKanale plus einen LFE 0.1-Kanal als Subwoofer fur insgesamt 5.1-Kanale). Das Gerat schlieft einen DTS-ES-Decoder ein, der die Reproduktion von 6.1-Kanalen ermöglich, indem der hintere Surround-Kanal zu dem bestehenden 5.1-Kanal-Format hinzugefugt wird.
Neo:6
Neo:6 decodiert die konventionellen 2-Kanal-Quellen für die 6-Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder. Dieser erhögt die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanalen higher Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von diskreten Digitalsignalen. Zwei Modi stehen zur Verfugung: der „Music Modus“ für die Wiedergabe von Musikquellen und der „Cinema Modus“ für这部电影.
Soundfeldprogramme Audio-Informationen
CINEMA DSP
Da die Dolby Surround und DTS Systeme ursprünglich für die Verwendung in Filmtheatern ausgelegt wurden, wird ihr Effekt am besten in einem Theater mit vielen Laufsprechen wahrgenommen, das für akustische Effekte ausgelegt ist. Da die Bedingungen in Ihr Heim, wie zum Beispiel die Raumgroße, das Wandmaterial, die Anzahl der Laufsprecher usw., sehr unterscheidlich sein können, ist es unvermeidbar, dass auch Unterschiede in dem gehörten Sound auftreten. Basierend auf eine Vielzahl tatsächliche Messdaten, verwendet YAMAHA CINEMA DSP die YAMAHA Original-Soundfeldtechnologie, um Dolby Pro Logic, Dolby Digital und DTS Systeme zu kombinieren, damit Sie die visuelle und tonliche Erfahrung eines Filmtheaters auch in Ihr Horraum in Ihr HeimGENIEKEN.
■SILENT CINEMA
YAMAHA hat einen tatsächlichen, realistischen DSP Soundeffekt-Algorithmus für Kopfhörer entwickelt. Die Parameter für Kopfhörer wurden für jedem Soundfeld eingestellt, so dassigeria Repräsentationen aller Soundfeldprogramme auch über Kopfhörer genossen werden können.
■Virtual CINEMA DSP
YAMAHA hat einen Virtual CINEMA DSP Algorithmus entwickelt, der Ihnen das Vergnügen der DSP Soundfeld-Surround-Effekte auch ohne Surround-Lautsprecher gestattet, indem virtuelle Surround-Lautsprecher verwendet werden.
Esistogarmoglich,VirtualCINEMADSPmitemineminalenZwei-Loutsprecher-SystemzugenieBen,daskeinen Center-Loutsprecher einschlieBt.
ITU-R
ITU-R ist der Radiokommunikationsabschnitt des ITU (International Telecommunication Union). ITU-R empfeht eine Standard-Laatsprecheranordnung, die in vielen kritischen Hörräumen verwendet wird, besonder für Mastering-Zwecke.
LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen Basssignale. Der Frenzbereich these Kanals beträgt 20Hz bis 120Hz . Dieser Kanal wird als 0.1 gezahlt, da er nur den niedrigen Frenzbereich betont, wenn mit dem von anderen 5/6 Kanalen in einem Dolby Digital oder DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich verglichen.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendent eine Technik für die Abtastung der Höhe des Analogsignals während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der „Pulse Code Modulation" wird das Analogsignal in Impulse codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
Abtastfrequenz und Anzahl der quantisierten Bit
Wenn ein Analog-Audiosignal digitalisiert wird, wird die Anzahl der Abtastungen des Signals pro Sekunde als Abtastfrequenz bezeichnet, wogegen der Feinheitsgrad bei der Umwandlung des Soundpegels in einen numerischen Wert als Anzahl der quantisierten Bit bezeichnet wird. Der Bereich der Bitraten, die wiedergegeben werden konnen, wird anhand der Abstraute bestimmt, wogegen der die Soundpegeldifferenz darstellende Dynamikbereich durch die Anzahl der quantisierten Bit bestimmt wird. Im Prinzip wird mit higherer Abtastfrequenz der wiederzugebende Frenzungbereich verbreitet, und mit der Zunahme der Anzahl der quantisierten Bit kann der Soundpegel feiner reproduziert werden.
Video signal informationen
■Komponentenvideosignal
Bei dem Komponentenvideosignal-System wird das Videosignal in das Y Signal für die Luminanz und die R und R Signale für die Chrominanz aufgetrennt. Die Farbe kann mit thisem System naturgetreuer reproduziert werden, da jedem dieser Signale unabhängig von dem anderen ist. Das Komponentensignal wird auch als „Farbdifferenzsignal" bezeichnet, da das Luminanz signal von dem Farbsignal subtrahiert wird.
Ein Monitor mit Komponententeingangsbuchsen ist erforderlich, um das Komponentensignal als Ausgang verwenden zu konnen.
■Kompositvideosignal
Bei dem Kompositvideosignal-System besteht das Videosignal aus den drei Grundelementen eines Videobildes: Farbe, Helligkeit und Synchronisationsdaten Eine Kompositvideobuchse an einer Videokomponente überträgt diese drei Elemente gemeinsam.
S-Videokabel
Bei dem S-video Signalsystem wird das Videosignal, das normalerweise unter Verwendung eines Stiftkabels in das Y Signal für die Luminanz (Leuchtdichte) sowie das C Signal für die Chrominanz (Farbsignal) aufgetrennt und übertragen wird, über das S-video Kabel übertragen. Die Verwendung der SVIDEO-Buchse eliminiert Übertragungsverluste in dem Videosignal und gestattet Aufnahme und Wiedergabe von noch längeren Bildern.
TECHNISCHE DATEN
AUDIOABSCHNITT
- Minimale Musik-Ausgangsleistung für Front-, Center-, Surround- und hinteren Surround-Laufsprecher 20Hz bis 20kHz , 0.06% Klirr, 8Ω 100 W
Maximale Ausgangsleistung (EIAJ) [Modele für China, Korea und allgemeine Gebiete] 1 kHz, 10% Klirr, 8 140 W
Dynamikleistung (IHF) 8/6/4/2Ω 135/170/200/245 W
Ausgangsleistung nach DIN [Modelle für Großbritannien und Europa] 1 kHz, 0.7% Klirr, 4 150 W
Ausgangsleistung nach IEC [Modelle fur Großbritannien und Europa] 1 kHz, 0.06% Klirr, 8 110 W
Dampfungsfaktor (IHF) 20Hz bis 20kHz,8 120 oder mehr
Frequenzgang CD-Klemme bis L/R Frontlautsprecher 10 Hz bis 100kHz -3dB
Gesamtklirrfactor PHONO bis REC OUT (20Hz bis 20kHz,1V) 0,02% oder weniger CD, etc. bis L/R Frontlautsprecher (20Hz bis 20kHz,50W,8) 0,06% oder weniger - Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)
Phono (5 mV) an REC OUT
[Modelle für Großbritannien, Europa, Australien und Asien]
[Andere Modelle] 81 dB oder mehr
[CD (250 mV) bis L/R Frontlautsprecher, Effekt ausgeschaltet] 100 dB oder mehr - Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
L/R Frontlautsprecher 150 V oder weniger - Kanaltrennung (1 kHz/10 kHz)
PHONO (kurzgeschlossen) mit L/R Frontlautsprecher 60 dB/55 dB oder mehr
CD (5,1 kΩ abgeschlossen) bis L/R Frontlautsprecher 60 dB/45 dB oder mehr
Klangregler (L/R Frontlautsprecher) BASS Boost/Cut ± 6dB / 50Hz BASS-Übernehmefrequency 350Hz TREBLE Boost/Cut ± 6dB / 20kHz TREBLE-Übernehmefrequency 3,5kHz
Kopfhorerausgang 150 mV/100 Ω
Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz PHONO 2.5mV/47kCD usw. 200mV / 47k MULTI CH INPUT 200 mV/47 k
Ausgangspiegel/Ausgangsimpedanz REC OUT 200 mV/1,2 kΩ PRE OUT 2 V/1,2 kΩ SUBWOOFER 4 V/1,7 kO ZONE 2 OUTPUT [Modelle fur U.S.A., Kanada, Australien und Europa]
VIDEOABSCHNITT
- Videosignaltyp PAL/NTSC
- Signal-Rauschspannungsabstand 50 dB oder mehr
- Frequenzgang (MONITOR OUT)
Komposit, S-video 5 Hz bis 10 MHz, -3 dB
Komponenten 5 Hz bis 60 MHz, -3 dB
UKW-ABSCHNITT*
- Empfangsbereich [Modelle für U.S.A. und Kanada] 87,5 bis 107,9 MHz [Modell allgemeine Gebiete] 87,5/87,50 bis 108,0/108,00 MHz [Andere Modelle] 87,50 bis 108,00 MHz
- Nutzempfindlichkeit (IHF) 1,0 V (11,2 dBf)
Signal-Rauschspannungsabstand (IHF) Mono/Stereo 76 dB/70 dB - Klirrfaktor (1 kHz)
Mono/Stereo 0,2%/0,3% - Stereo-Kanaltrennung (1 kHz) 42 dB
- Frequenzgang 20 Hz bis 15 kHz, +0,5,-2 dB
MW-ABSCHNITT*
- Empfangsbereich [Modelle für U.S.A. und Kanada] 530 bis 1710 kHz [Modell für allgemeine Gebiete] 530/531 bis 1710/1611 kHz [Andere Modelle] 531 bis 1611 kHz
- Nutzempfindlichkeit 300 V/m
ALLGEMEINES
- Netzspannung/-frequenz
[Modelle für U.S.A. und Kanada] 120 V, 60 Hz
[Modell für Australien] 240 V, 50 Hz
[Modell für China] 220 V, 50 Hz
[Modell für Korea] 220 V, 60 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa] 230 V, 50 Hz
[Modell für allgemeine Gebiete] 110/120/220/230 -240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme [Modelle fur U.S.A. und Kanada] 400 W/500 VA [Andere Modelle] 440 W
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ... 0,1 W oder weniger
Kaltgeräte-Steckdosen [Modelle für Großbritannien und Australien] 1 (Gesamt max. 100 W) [Modelle für U.S.A., Kanada und China] 2 (Gesamt max. 100 W) [Modelle für Europa und allgemeine Gebiete] 2 (Gesamt max. 50 W)
Abmessungen (B x H x T) 435 x 171 x 420 mm
Gewicht 12.5 kg
*Ausgenommen DSP-AX757SE
OBSERVERA: LAs DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Medfoljande tillbehör
N Indikatorer for ingangskanaler
Kanalkomponenterna i gällande digital insignal indikeras har.
ZONE 2-indikator (galler RX-V757)
Denna indicator lyser medan Zone 2-strömmen ar pa.
P RDS-indikatorer (galler RX-V757)
Alternativ: AUTO, LAST
B>INPUT MODE
AUTO LAST
EETERJIRIEF
■PR LEVEL (Nivá für kanal für narvarokánsla)
Justerbart omrade: 0 (mittkanalens lud materas ut endast fran mithogtalaren) till 7 (mittkanalens lud materas ut endast fran vander stochger framhogtalare)
Ursprunglig installng: 3
Anmärkning
Denna parameter kan endast stallas in medan SUR.STANDARD ar valt.
For DTS Neo:6 Music:
C. IMAGE (Mittbild)
Funktion: Justerar mittkanalens ljudbild fran alla tre framhogtalarna i varierande grad.
Justerbart omrade: 0 till 1,0
Ursprunglig installng: 0,3
Anmärkning
Denna parameter kan endast stallas in medan SUR.STANDARD r valt.
FELSÖKNING
- Uteffekt entwickelten DIn-standard [modeller till Europa, inkl.
[Storbritannien]
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr.22-34,25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
INDICE
INTRODUZIONE
TECHNISCHE GEGEVENS. 95
KENMERKEN
rechte analoge bedrading

1) Digitale signalen*
2) Analoge signalen
Hiermee(Int)
Hiermee(Int)
Hiermee(Int)
Hiermee(Int)
Hiermee(Int)
Hiermee(Int)
Hiermee(Int)

Standaardinstellungen aufstandsbedieningscodes
| Ingang | Componentcategorie (Archief) | Fabrikant |
| A LD Yamaha | ||
| B CD-R Y. Yamaha | ||
| PHONO | TV | - |
| V-AUX | VCR | - |
| TUNER TUN R Yamaha-3 | ||
| MD/CD-R MD Yamaha-1 | ||
| CD CD Y. Yamaha-1 | ||
| DTV/CBL TV - | ||
| VCR 1 VCR - | ||
| DVR/VCR2 DVR Yamaha | ||
| DVD | DVD | Yamaha-1 |
Opmerking
GELUIDSVELD PARAMETER BESCHRIJVINGEN
Instelbereik: 0 - 100%
CT LEVEL (Midden niveau)
■SL LEVEL (Linker surround niveau)
■SR LEVEL (Rechter surround niveau)
■SB LEVEL (Surround-achter niveau)