PDP42MXE20 - Televisore PIONEER - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PDP42MXE20 PIONEER in formato PDF.
Domande degli utenti su PDP42MXE20 PIONEER
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Televisore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PDP42MXE20 - PIONEER e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PDP42MXE20 del marchio PIONEER.
MANUALE UTENTE PDP42MXE20 PIONEER
Italiano Guida iniziale Grazie per aver dato la preferenza a questo prodotto PIONEER. Prima di usare il monitor si prega di leggere attentamente le “Precauzioni di sicurezza” e la “Guida iniziale” per apprendere l’uso corretto del monitor. Conservare il manuale in un luogo sicuro per ogni eventuale riferimento futuro. Nota sulle operazioni di installazione: Questo prodotto viene venduto presumendo che venga installato da personale qualificato, con sufficiente capacità e competenza. Richiedere sempre ad uno specialista di installazioni, o al rivenditore, di procedere all’installazione e messa in opera dell’apparecchio. La PIONEER non può assumersi responsabilità per danni causati da errori nell’installazione o nel montaggio, da usi errati, da modifiche o da disastri naturali. Nota per i rivenditori: Al termine dell’installazione ricordarsi di consegnare questo manuale al cliente, e di spiegare al cliente stesso le modalità di uso del prodotto. Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo. I privati cittadini dei venticinque paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile). Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento. In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.ii
Italiano Precauzioni di sicurezza
Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto.Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. IMPORTANTE ATTENZIONE:PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEND3-4-2-1-1_It ATTENZIONE Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità. D3-4-2-1-3_A_It ATTENZIONE Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad esempio una candela accesa, o simili). D3-4-2-1-7a_A_It Condizioni ambientali di funzionamento Gamma ideale della temperatura ed umidità dell’ambiente di funzionamento: da 0 ºC a +40 ºC, umidità relativa inferiore all‘85 % (fessure di ventilazione non bloccate) Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti). D3-4-2-1-7c_A_ItATTENZIONE La tensione della sorgente di elettricità differisce da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare che la tensione di rete della zona in cui si intende utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio stesso (ad es.: 230 V o 120 V). D3-4-2-1-4_A_ItPrima di collegare per la prima volta l’apparecchio allasezione che segue.sorgente di alimentazione leggere attentamente laATTENZIONEQuesto apparecchio è dotato di una spina con messa a terra, cioè di una spina con un terzo spinotto (per la messa a terra). Questo tipo di spine si inserisce solamente in prese di corrente dello stesso tipo, cioè con attacco per messa a terra. Se non si riesce ad inserire la spina nella presa di corrente di casa, rivolgersi ad un elettricista qualificato per far sostituire la presa alla parete con una dotata di attacco per la messa a terra. Non annullare la scopo di sicurezza della spina con messa a terra. D3-4-2-1-6_A_It ATTENZIONE Questo simbolo si riferisce a pratiche pericoloseo insicure che possono causare gravi infortunianche mortali. AVVERTENZA Questo simbolo si riferisce a pratiche pericoloseo non sicure che possono causare lesionipersonali o danni a cose.Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/336/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE. D3-4-2-1-9a_ItPer garantire un’adeguata dispersione del calore, installare l’unitàalle seguenti distanze minime da altre apparecchiature o pareti:10 cm (sopra), 5 cm (lati e fondo).Evitare le seguenti installazioni in cui l’intasamento dello sfiato el’accumulo interno di calore possono provocare il rischio di incendi.• Non installare l’apparecchio in spazi ristretti con ventilazionelimitata• Non posizionare l’apparecchio su un tappeto• Non coprire l’apparecchio con panni, ecc.• Non posizionare l’apparecchio su un lato• Non capovolgere l’apparecchio• In caso di installazioni speciali, ad es. montaggio accanto aduna parete, posizionamento in orizzontale, ecc., rivolgersipreventivamente al proprio rivenditore Pioneer.
ATTENZIONE: IN SEDE DI POSIZIONAMENTO
DELL’APPARECCHIO VERIFICARE CHE LA SPINA E LA PRESADI RETE SIANO FACILMENTE ACCESSIBILI.I seguenti simboli si trovano su adesivi applicatial prodotto. Essi richiamano l’attenzionedell’operatore e del personale di manutenzionealle norme di sicurezza circa l’uso di questoapparecchio.AVVERTENZAL’interruttore principale (MAIN POWER) dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete per sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente. Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi (ad esempio, durante una vacanza). D3-4-2-2-2a_A_It1
- Pannello dei collegamenti (PDP-42MXE20) p. 9
- Installazione e collegamenti p. 10
- Installazione del pannello al plasma p. 10
- Collegamento del cavo di alimentazione p. 12
- Installazione dei nuclei in ferrite p. 12
- Istradamento dei cavi p. 13
- Predisposizione della lingua di visualizzazione sullo schermo (Segnale del computer) p. 14
- Predisposizione della lingua di visualizzazione sullo schermo (Segnale video) p. 15
- Informazioni addizionali p. 16
- Pulizia p. 16
- Diagnostica p. 17
- Precauzioni per l’uso p. 18
- Spia di apparecchio in attesa o acceso (STANDBY/ON) p. 19
- Dati tecnici CD-ROM (PIONEER PLASMA-UM) Le Istruzioni per l’uso dell'apparecchio si trovano in forma di file Adobe PDF (Portable Document Format) all’interno del CD-ROM in dotazione. Per aprire il file è necessario Adobe Reader. Per utenti Windows: 1 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM. 2 La schermata del menu dovrebbe apparire automaticamente. p. 20
- Se la schermata del menu non dovesse apparire automaticamente, può venire visualizzata nel modo seguente. 1 Fare un doppio clic sull’icona [Risorse del Computer] del desktop del proprio computer. 2 Visualizzare il contenuto del CD-ROM facendo clic sull’icona dell‘unità CD-ROM in cui è caricato. 3 Fare doppio clic sul file start_menu.pdf. 4 Quando appare il menu, continuare con la fase 3 che segue. 3 Quando appare il menu, fare clic sull’icona che corrisponde al numero di modello del display al plasma. 4 Il file PDF delle Istruzioni per l’uso si apre. Per utenti Macintosh: 1 Inserire il CD-ROM in dotazione nell’unità CD-ROM. 2 Fare doppio clic sull’icona [PIONEER PLASMA-UM] del desktop. 3 Fra i file del disco, fare doppio clic sul file start_menu.pdf. 4 Quando appare il menu, fare clic sull’icona che corrisponde al numero di modello del display al plasma. 5 Il file PDF delle Istruzioni per l’uso si apre. Per ottenere Adobe Reader: L’applicativo Adobe Reader è necessario per riprodurre le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM. Per ottenere Adobe Reader gratuitamente, collegarsi a Internet e quindi: 1 Fare clic sull’icona [Get Acrobat] della schermata del menu. 2 Scaricare Adobe Reader dal sito di Adobe e seguire le istruzioni sullo schermo per installarlo nel proprio computer.2
Italiano Caratteristiche ¶ Pannello panoramico al plasma, di nuova ideazione PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: Il nuovo pannello panoramico al plasma (da 1365 x 768; rapporto 16:9), di alta precisione, migliora ulteriormente le prestazioni dei precedenti pannelli ad alta luminanza, producendo immagini più luminose e più nitide, e dotate di maggior contrasto. PDP-42MXE20: Il nuovo pannello panoramico al plasma (da 1024 x 768; rapporto 16:9), di alta precisione, migliora ulteriormente le prestazioni dei precedenti pannelli ad alta luminanza, producendo immagini più luminose e più nitide, e dotate di maggior contrasto. ¶ Fessura di interfaccia per espansione (ES), con un aumentato potenziale Il pannello è dotato di una fessura, incorporata, di interfaccia per espansione (ES) che permette l’installazione di schede per il collegamento di dispositivi esterni, fornendo così un aumentato potenziale di espansione del sistema. ¶ Supporta una vasta gamma di segnali di computer e video (analogici/digitali) Consente la visualizzazione non compressa di segnali di risoluzione da 640 x 400 e 640 x 480 (VGA) a 1024 x 768 (XGA), e la visualizzazione compressa di segnali di risoluzione da 1280 x 1024 (SXGA), 1400x1050 (SXGA+) e da 1600 x 1200 (UXGA). Inoltre, i rapporti di visualizzazione e le predisposizioni delle dimensioni dello schermo consentite sono dei formati [DOT BY DOT] (“punto per punto”), [4:3] e [FULL] (“a tutto schermo”) (*1). *I segnali compatibili sono diversi per i due ingressi INPUT1 e INPUT2. *1 I rapporti di visualizzazione e l'aspetto delle dimensioni dello schermo differiscono a seconda del segnale di ingresso. ¶ Configurazione per libera installazione – Maggiori possibilità di installazione grazie ad un disegno più sottile, più leggero e di più lunga resistenza – PDP-60MXE20: Pur fornendo una immagine da grande schermo da 60”, il pannello ha una spessore di appena 122 mm e pesa solo 62,0 kg. PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S: Pur fornendo una immagine da grande schermo da 50”, il pannello ha una spessore di appena 99 mm e pesa solo 35,5 kg. PDP-42MXE20: Pur fornendo una immagine da grande schermo da 42”, il pannello ha una spessore di appena 98 mm e pesa solo 30,5 kg. Allo stesso tempo, il disegno a grande dispersione di calore migliora enormemente le condizioni ambientali di funzionamento. Il disegno del pannello, più sottile e più leggero, unito ad una struttura ad alta resistenza, allarga incredibilmente la gamma dei possibili luoghi e sistemi di installazione. ¶ Alta affidabilità per applicazioni commerciali Il pannello è dotato della capacità di eliminare la luminanza di picco in concomitanza con la visione del programma, e della possibilità di modificare la velocità della ventola di raffreddamento in relazione ai cambiamenti delle condizioni ambientali, tutte caratteristiche che lo rendono particolarmente affidabile in applicazioni commerciali di vario tipo, garantendone la sicurezza e la lunga durata anche nelle difficili condizioni operative frequenti in caso di uso a scopi commerciali. ¶ Ulteriori facilitazioni nell’uso La comodità per l’utente risulta notevolmente migliorata grazie all’introduzione di caratteristiche che rendono l’apparecchio ancora più compatibile con il computer. Fra queste si possono menzionare la funzione [AUTO SET UP] (“predisposizione automatica”) per la regolazione dello schermo al tocco di un sol tasto, e la funzione POINT ZOOM (“zoom localizzato”), che consente di ingrandire certe parti specifiche dell’immagine dello schermo per meglio visualizzare dati dettagliati di programmazioni importanti. ¶ Design per il risparmio energetico Il display possiede varie funzioni di risparmio energetico, compresa la regolazione automatica della luminosità grazie a sensori dell'illuminazione ambientale. ¶ Linea opzionale (venduta a parte) Per dettagli rivolgersi al rivenditore dal quale è stato acquistato l’apparecchio. 1 Support di tavolo: Appoggi da tavolo 2 Dispositivo per installazione a muro: Staffa per installazione alla parete, progettata per sostenere l’apparecchio in tutta sicurezza. 3 Diffusori progettati specificamente per display al plasma (larghezza: 9 cm): unità diffusori a due vie con tweeter da 5 cm e woofer da 8 cm disposti verticalmente. 4 Schede video: Le schede video consentono la visione di segnali video e di segnali analogici RGB da computer. Le schede utilizzate nelle fessure di espansione devono essere schede prodotte o consigliate dalla Pioneer. L’uso di schede di espansione di tipo diverso può portare a disfunzioni dell’apparecchio.3
Italiano Informazioni generali Nuclei in ferrite (x 2) (PDP-42MXE20: per il cavo di alimentazione) 9 Laccio di arresto
(PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/
PDP-50MXE20-S) Lacci di arresto (x 2) (PDP-42MXE20) 0 Appoggi per il pannello (x 2) (PDP-42MXE20) - Rondelle (x 2) (PDP-42MXE20) = Bulloni a brugola esagonale (M8 x 40 mm) (x 2) (PDP-42MXE20) ~ Porta-telecomando (PDP-42MXE20) ÷ Questo manuale di istruzioni per l’uso (CD-ROM) ÷ Guida iniziale ÷ Scheda di garanzia Verifica degli accessori in dotazione Controllare che i seguenti accessori siano stati forniti insieme alla scheda. 1 Cavo di alimentazione 2 Telecomando 3 Batterie tipo AA (R6) (x 2) 4 Panno per la pulizia (per lo schermo) 5 Fermacavi ad uso rapido (x 3) 6 Fascette fermacavo a catenella (x 3) 7 Nuclei in ferrite (x 3) (per i cavi audio) 8 Nucleo in ferrite (PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/ PDP-50MXE20-S: per il cavo di alimentazione) Per riporre il telecomando.Se applicato sul retrodell’apparecchio, fareattenzione a non coprire ifori di ventilazione.4
Italiano Denominazione e funzioni delle parti Apparecchio principale Apparecchio principale 1 Sensore del telecomando Per comandare l’apparecchio puntare il telecomandoverso questo sensore. 2 Sensore della luminosità dell’ambiente (PDP- 50MXE20/PDP-50MXE20-S/PDP-42MXE20)Questo sensore misura il livello di luminosità dellastanza nella quale si sta utilizzando il pannello. Ilsensore è operativo se la funzione di [RISP.ENERGIA]è stata disposta sulla posizione [AUTO]. 3 Spia di apparecchio in attesa o acceso (STANDBY/ON)A unità in funzione:L’indicatore diviene verde.La spia lampeggiante indica la presenza di unmessaggio di errore.Nel caso in cui sia stata attivata la funzione di gestionedell’alimentazione ([ALIMENTAZIONE]) la spialampeggia in verde ad intervalli di un secondo.A unità in modalità di attesa:L’indicatore diviene rosso.La spia lampeggiante indica la presenza di unmessaggio di errore. 4 Manici Pannello dei comandi dell’apparecchio principale 5 Tasto della modalità di attesa ( STANDBY/ON) Per commutare l’apparecchio dalla modalità di attesaalla modalità operativa e viceversa. 6 Tasto del menù (MENU) Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sulloschermo. 7 Tasto di visualizzazione e impostazione (DISPLAY/SET)Usarlo per confermare le selezioni effettuate nel menùsu schermo, e per modificare le predisposizioni.Qualora non utilizzato per i menù visualizzati sulloschermo il tasto serve a visualizzare le condizionioperative correnti del pannello. 8 Tasto di ingresso (INPUT ’) Salvo quando sullo schermo è visualizzato un menù,questo tasto serve per cambiare l’ingresso. 9 Tasto delle dimensioni dello schermo (SCREEN SIZE ‘)Salvo quando sullo schermo è visualizzato un menù,questo tasto serve per cambiare le dimensioni delloschermo. 0 Tasti di regolazione del volume [VOL +/– (}/])] Salvo diversa indicazione per l’uso con le voci delmenù su schermo, questi tasti sono utilizzati per laregolazione del volume sonoro.
Italiano Telecomando Denominazione e funzioni delle parti 5 Tasto di conferma (SET) Per la regolazione o la conferma delle variepredisposizioni dei parametri dell’apparecchio. 6 Tasto di sotto-ingresso (SUB INPUT) Nel corso della visualizzazione multischermi, usarequesto tasto per modificare l’ingresso allo schermosecondario. 7 Tasto di suddivisione (SPLIT) Agire su questo tasto per commutare lavisualizzazione multischermi. 8 Tasto di silenziamento (MUTING) Per il silenziamento del volume. 9 Tasto di impostazione numero identità (ID NO. SET)Tasto usato solo da installatori professionisti. 0 Tasto di predisposizione automatica (AUTO SET UP) In caso di ingresso di segnali provenienti da uncomputer, con questo tasto si predispongonoautomaticamente i parametri [POSIZIONE],[SINCRONISMO] e [FASE] ai valori ottimali. - Tasto della modalità di attesa ( STANDBY/ON) Per commutare l’apparecchio dalla modalità di attesaalla modalità operativa e viceversa. = Tasto di visualizzazione (DISPLAY) Per la visualizzazione degli ingressi all’apparecchio edelle modalità attivate al momento. ~ Tasto di localizzazione dello zoom (POINT ZOOM) Per selezionare ed ingrandire una certa parte delloschermo. ! Tasto di blocco dell’immagine (FREEZE) Quando la funzione della schermata di promemoria èattivata, viene visualizzata nella schermata secondariaun’immagine ferma. @ Tasto di scambio (SWAP) Nel corso della visualizzazione multischermi, usarequesto tasto per passare dallo schermo principale alloschermo secondario e viceversa. # Tasto di spostamento di posizione (PIP SHIFT) Nel corso dell’uso della funzione di visualizzazioneimmagine nell’immagine durante la visualizzazionemultischermi, usare questo tasto per spostare laposizione dello schermo secondario. $ Tasti del volume (VOLUME + e –) Per la regolazione del volume. % Tasto di cancellazione (CLEAR) Tasto usato solo da installatori professionisti.Avvertenze per l’uso del telecomando¶ Fare attenzione a non lasciar cadere il telecomando e a nonesporlo ad umidità eccessiva.¶ Non usare il telecomando in luoghi esposti alla diretta lucedel sole, a calore intenso proveniente da termosifoni oradiatori, e ad umidità eccessiva.¶ Se il raggio di azione del telecomando diminuiscevisibilmente, le batterie sono probabilmente scariche. In talcaso sostituirle tutte con altre nuove, al più presto possibile. 1 Tasto delle dimensioni dello schermo (SCREEN SIZE) Per la selezione delle dimensioni di uso desiderate. 2 Tasti di ingresso (INPUT) Per la selezione del tipo di ingresso desiderato. 3 Tasto del menù (MENU) Premerlo per visualizzare o disattivare il menù sulloschermo. 4 Tasti di regolazione (ADJUST 5, ∞, 3 e 2) Per lo spostamento del cursore all’interno del menù ela regolazione dei vari parametri dell’apparecchio.
Italiano Denominazione e funzioni delle parti 7 m Sensore deltelecomando 30° 30° Nei casi seguenti l’uso del telecomando può risultare difficoltoso ¶ Presenza di oggetti che si frappongono al percorso dei raggiinfrarossi dal telecomando all’apparecchio.¶ Progressivo esaurimento delle batterie. La distanza utile perl’impiego del telecomando diminuisce. Sostituiretempestivamente le batterie scariche.¶ Emissione di raggi infrarossi dallo schermo del monitor.Sempre per la stessa ragione, installando nelle vicinanze diquesto monitor un videoregistratore, o un altrocomponente, comandato a raggi infrarossi, la ricezione, daparte di quest’ultimo, dei segnali di comando provenientidal proprio telecomando può risultare difficile o addiritturaimpossibile. In tali casi si consiglia di allontanare ilcomponente dal monitor al plasma.¶ A seconda delle condizioni circostanti, il telecomando puòsubire l’influenza dei raggi infrarossi emessi dallo schermodel monitor al plasma. Questa situazione può impedire olimitare la ricezione, da parte del sensore, dei raggiinfrarossi emessi dal telecomando. L’entità dei raggiinfrarossi emessi dallo schermo del monitor varia a secondadell’immagine visualizzata. Gamma utile di funzionamento del telecomando Per l’uso del telecomando, puntarlo in direzione del sensore ubicato sul pannello anteriore del monitor al plasma. Il telecomando può funzionare sino ad una distanza massima dal monitor di circa 7 m ed entro una deviazione di circa 30° rispetto alla perpendicolare che unisce il telecomando al monitor. Inserimento delle batterie nel telecomando Batterie designate Usare batterie di dimensioni AA (R6) o AA (LR6). AVVERTENZE ¶ Non usare batterie diverse da quelle designate e nonmescolare batterie vecchie e nuove, dato che ne possonoconseguire la rottura o perdite di acido, portando adincendi, infortuni o contaminazione.¶ Quando si caricano batterie nel telecomando, inserirle conle polarità (+) e (–) orientate con le polarità (+) e (–)indicate nel diagramma del vano batterie. Inserendo lebatterie in modo scorretto si possono provocare rotture eperdite, portando ad incendi, infortuni o contaminazione.¶ Non riscaldare o smontare le batterie e non gettarle nelfuoco o in acqua, dato che si possono altrimenti avererotture e perdite, portando ad incendi ed infortuni.¶ Quando non si usa il telecomando per qualche tempo,togliere le batterie e conservarle separatamente.Lasciandole inutilizzate in quest’unità si possonoprovocare perdite, portando ad incendi, infortuni ocontaminazione. Quando recuperate le pile / batterie usate, fate riferimento alle norme di legge in vigore nel vs. paese in tema di protezione dell’ambiente. D3-4-2-3-1_ItPremere leggermente e far scivolarenella direzione della freccia.Due batterie tipoAA (R6)7
1 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT Non effettuare mai alcun collegamento a questiconnettori senza aver prima consultato il tecnicoesperto di installazioni della Pioneer.Questi connettori sono utilizzati per le regolazioni dimessa a punto del pannello al plasma. 2 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER) Per il collegamento di un altoparlante esterno per ilcanale destro.Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 6 Ω e 16 Ω. 3 Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER) Per il collegamento di un altoparlante esterno per ilcanale sinistro.Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 6 Ω e 16 Ω. 4 RS-232C Non effettuare mai alcun collegamento a questoconnettore senza aver prima consultato il tecnicoesperto di installazioni della Pioneer.Questo connettore viene utilizzato per le regolazioni dimessa a punto del pannello al plasma. 5 Presa di uscita audio (AUDIO) (OUTPUT, minipresa stereo)Usato per l’uscita del sonoro del componente sorgenteselezionato collegato al pannello a plasma, o a unamplificatore AV, o ad un altro componente simile.Nota: Nel caso in cui l’interruttore principale di accensioneMAIN POWER si trovi sulla posizione OFF o ON (posizione diattesa), dalla presa di uscita AUDIO (OUTPUT) non provienealcun suono. 6 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT1, minipresa stereo)Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezionedell’ingresso INPUT1.Collegarvi la spina del sonoro in uscita dai componenticollegati agli ingressi INPUT1 di questo apparecchio. 7 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT2, minipresa stereo)Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezionedell’ingresso INPUT2. Collegarvi la spina del sonoro inuscita dai componenti collegati agli ingressi INPUT2 diquesto apparecchio. 8 Presa di uscita analogica (ANALOG RGB OUT) (INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)Usare il connettore ANALOG RGB OUT (INPUT1) perl’uscita di un segnale video verso un monitor esterno,o un altro simile componente.Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettoreANALOG RGB OUT (INPUT1) se l’interruttore principale delpannello a plasma è completamente disattivato o si trova inposizione di attesa. 9 Presa di ingresso analogica (ANALOG RGB IN) (INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)Per il collegamento di un personal computer o di altrisimili apparecchi. Verificare che il collegamentoeffettuato corrisponda al formato del segnale in uscitadal componente collegato. 0 Presa di ingresso digitale (DIGITAL RGB) (INPUT2, presa del tipo DVI-D)Da usare per il collegamento di un computer. - Presa di ingresso di corrente alternata (AC IN) Consente il collegamento del cavo di alimentazione indotazione ad una presa di corrente alternata. = Interruttore principale (MAIN POWER) Per l’attivazione e la disattivazione del pannello a plasma. Pannello dei collegamenti (PDP-60MXE20) Il pannello al plasma è dotato di 2 terminali di ingresso e di1 terminale di uscita video. Sono disponibili anche deiterminali di ingresso e di uscita audio, e dei terminali diuscita per gli altoparlanti.8
1 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER) Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale destro. Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 6 Ω e 16 Ω. 2 Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER) Per il collegamento di un altoparlante esterno per il canale sinistro. Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 6 Ω e 16 Ω. 3 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT Non effettuare mai alcun collegamento a questi connettori senza aver prima consultato il tecnico esperto di installazioni della Pioneer. Questi connettori sono utilizzati per le regolazioni di messa a punto del pannello al plasma. 4 RS-232C Non effettuare mai alcun collegamento a questo connettore senza aver prima consultato il tecnico esperto di installazioni della Pioneer. Questo connettore viene utilizzato per le regolazioni di messa a punto del pannello al plasma. 5 Presa di uscita audio (AUDIO) (OUTPUT, minipresa stereo) Usato per l’uscita del sonoro del componente sorgente selezionato collegato al pannello a plasma, o a un amplificatore AV, o ad un altro componente simile. Nota: Nel caso in cui l’interruttore principale di accensioneMAIN POWER si trovi sulla posizione OFF o ON (posizione diattesa), dalla presa di uscita AUDIO (OUTPUT) non provienealcun suono. 6 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT1, minipresa stereo) Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezione dell’ingresso INPUT1. Collegarvi la spina del sonoro in uscita dai componenti collegati agli ingressi INPUT1 di questo apparecchio. 7 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT2, minipresa stereo) Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezione dell’ingresso INPUT2. Collegarvi la spina del sonoro in uscita dai componenti collegati agli ingressi INPUT2 di questo apparecchio. 8 Presa di uscita analogica (ANALOG RGB OUT) (INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli) Usare il connettore ANALOG RGB OUT (INPUT1) per l’uscita di un segnale video verso un monitor esterno, o un altro simile componente. Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettoreANALOG RGB OUT (INPUT1) se l’interruttore principale delpannello a plasma è completamente disattivato o si trova inposizione di attesa. 9 Presa di ingresso analogica (ANALOG RGB IN) (INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli) Per il collegamento di un personal computer o di altri simili apparecchi. Verificare che il collegamento effettuato corrisponda al formato del segnale in uscita dal componente collegato. 0 Presa di ingresso digitale (DIGITAL RGB) (INPUT2, presa del tipo DVI-D) Da usare per il collegamento di un computer. - Presa di ingresso di corrente alternata (AC IN) Consente il collegamento del cavo di alimentazione in dotazione ad una presa di corrente alternata. = Interruttore principale (MAIN POWER) Per l’attivazione e la disattivazione del pannello a plasma. Pannello dei collegamenti (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) Il pannello al plasma è dotato di 2 terminali di ingresso e di 1 terminale di uscita video. Sono disponibili anche dei terminali di ingresso e di uscita audio, e dei terminali di uscita per gli altoparlanti.9
Pannello dei collegamenti (PDP-42MXE20) 1 Prese specifiche COMBINATION IN/OUT Non effettuare mai alcun collegamento a questiconnettori senza aver prima consultato il tecnicoesperto di installazioni della Pioneer.Questi connettori sono utilizzati per le regolazioni dimessa a punto del pannello al plasma. 2 RS-232C Non effettuare mai alcun collegamento a questoconnettore senza aver prima consultato il tecnicoesperto di installazioni della Pioneer.Questo connettore viene utilizzato per le regolazioni dimessa a punto del pannello al plasma. 3 Presa di uscita audio (AUDIO) (OUTPUT, minipresa stereo)Usato per l’uscita del sonoro del componente sorgenteselezionato collegato al pannello a plasma, o a unamplificatore AV, o ad un altro componente simile.Nota: Nel caso in cui l’interruttore principale di accensioneMAIN POWER si trovi sulla posizione OFF o ON (posizione diattesa, dalla presa di uscita AUDIO (OUTPUT) non provienealcun suono. 4 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT1, minipresa stereo)Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezionedell’ingresso INPUT1.Collegarvi la spina del sonoro in uscita dai componenticollegati agli ingressi INPUT1 di questo apparecchio. 5 Presa di ingresso audio (AUDIO) (INPUT2, minipresa stereo)Usata per l’ingresso del sonoro in caso di selezionedell’ingresso INPUT2. Collegarvi la spina del sonoro inuscita dai componenti collegati agli ingressi INPUT2 diquesto apparecchio. 6 Presa di uscita analogica (ANALOG RGB OUT) (INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)Usare il connettore ANALOG RGB OUT (INPUT1) perl’uscita di un segnale video verso un monitor esterno,o un altro simile componente.Nota: Il segnale video non viene emesso dal connettoreANALOG RGB OUT (INPUT1) se l’interruttore principale delpannello a plasma è completamente disattivato o si trova inposizione di attesa. 7 Presa di ingresso analogica (ANALOG RGB IN) (INPUT1, attacco per spina mini D-sub a 15 poli)Per il collegamento di un personal computer o di altrisimili apparecchi. Verificare che il collegamentoeffettuato corrisponda al formato del segnale in uscitadal componente collegato. 8 Presa di ingresso digitale (DIGITAL RGB) (INPUT2, presa del tipo DVI-D)Da usare per il collegamento di un computer. 9 Terminale destro (R) per altoparlanti (SPEAKER) Per il collegamento di un altoparlante esterno per ilcanale destro.Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 6 Ω e 16 Ω. 0 Terminale sinistro (L) per altoparlanti (SPEAKER) Per il collegamento di un altoparlante esterno per ilcanale sinistro.Collegare un altoparlante di impedenza compresa fra 6 Ω e 16 Ω. - Presa di ingresso di corrente alternata (AC IN) Consente il collegamento del cavo di alimentazione indotazione ad una presa di corrente alternata. = Interruttore principale (MAIN POWER) Per l’attivazione e la disattivazione del pannello a plasma.Il pannello al plasma è dotato di 2 terminali di ingresso e di1 terminale di uscita video. Sono disponibili anche deiterminali di ingresso e di uscita audio, e dei terminali diuscita per gli altoparlanti. Denominazione e funzioni delle parti10
Italiano Installazione e collegamenti Installazione del pannello al plasma Installazione per mezzo degli appoggi in dotazione (PDP-42MXE20) Fissare accuratamente alla superficie di installazione gli appoggi forniti in dotazione. Per il fissaggio si possono utilizzare dei comuni bulloni M8, che siano di almeno 25 mm più lunghi dello spessore della superficie sulla quale si intende effettuare l’installazione. 1 Fissare gli appoggi sulla superficie di installazione avvitando dei normali bulloni M8 (disponibili sul mercato) nei quattro fori già precedentemente preparati. AVVERTENZA Usare solamente bulloni M8 (passo = 1,25 mm). Non si possonousare bulloni di altro tipo. 2 Inserire l’apparecchio sugli appoggi. 3 Bloccare questo apparecchio per mezzo delle rondelle e delle viti a brugola esagonale fornite in dotazione. DavantiDietro517 mm (passo della filettaturadel foro del bullone)110 mmPer l’avvitamentoutilizzare unachiave esagonaleda 6 mm.Procedere sempre all’installazione degli appoggi,forniti per il pannello al plasma, in conformità conle dimensioni indicate nell’illustrazione. Installazione per mezzo dell’appoggio opzionale PIONEER o per mezzo delle staffe di installazione ÷ Affidare l’installazione o il montaggio di quest’unità sempre aduno specialista o al personale del negozio di acquisto. Montaggio alla parete L’apparecchio è stato dotato di fori per bulloni che ne consentono il montaggio alla parete, o in altri modi. La posizione dei fori forniti per l’installazione è indicata in figura. ÷ Fissare sempre lo schermo in almeno quattro punti, sopra e sotto e a destra e a sinistra delle linee centrali orizzontale e verticale. ÷ Usare bulloni di lunghezza sufficiente a consentirne l’inserimento nell’apparecchio per un minimo di 12 mm ed un massimo di 18 mm a misurare dalla superficie di inserimento per i fori “a”. Vedere in proposito il diagramma laterale riportato qui di seguito. ÷ Dal momento che l’apparecchio è di vetro, deve essere installato su una superficie perfettamente piana, senza deformazioni. AVVERTENZE ÷ Usare solo gli appoggi o le staffe di installazione disegnate daPioneer. Se si usano prodotti di tipo non raccomandato,quest’unità potrebbe cadere, danneggiarsi o funzionareanormalmente.÷ Montare gli appoggi o le staffe di installazione correttamente inaccordo con le istruzioni in dotazione o di altri tipo applicabili alcaso.÷ Installare e rimuovere quest’unità sempre lavorando con uncompagno.÷ La posizione di installazione scelta deve essere in grado disostenere facilmente il peso di quest’unità e deve essere unasuperficie piana e stabile. Se si scelgono posizioni diverse,quest’unità potrebbe cadere o danneggiarsi.÷ Dopo l’installazione, prendere le misure adeguate perprevenire la caduta del sistema. La mancata presa di similiprecauzioni permetterebbe a quest’unità di cadere, causandoferite o danni.÷ Se quest’unità viene installata su di un muro, il lavoro devevenire fatto da un professionista che possieda le cognizionitecniche necessarie; consultare in proposito il proprionegoziante di fiducia. Un’installazione scorretta o insufficientepuò produrre incidenti, danni o ferite.÷ La manopole per il trasporto non devono essere tolte orimontate da nessuno ad eccezione dei tecnici specializzatiaddetti all’installazione e del personale di servizio qualificato.÷ L’eventuale trasporto del pannello deve sempre essereeffettuato da due persone, che tengono le manopole per iltrasporto nel modo indicato nell’illustrazione.Non tentare MAI, per nessun motivo, di trasportare il pannellotenendolo per una sola delle manopole.11
Italiano Installazione e collegamenti Foro b* Linea centrale Foro b*Foro b* Foro b* Linea centrale Vista posteriore (PDP-60MXE20) Foro a Foro a Fessure di ventilazione
- Solo per l’unità altoparlante Foro b* Apparecchio principale Linea centrale Foro b*Foro b* Foro b* Linea centrale Foro a Foro b Vite fornita in dotazione al diffusore (venduto separatamente) Bullone Superficie di applicazione Staffa di montaggio, ecc. Da 12 mm a 18 mm Vista posteriore (PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S) Vista laterale Foro a Foro a Fessure di ventilazione Foro a Foro a Foro a Foro a Apparecchio principale Foro a Foro b Bullone Superficie di applicazione Staffa di montaggio, ecc. Da 12 mm a 18 mm Vista laterale Foro b* Linea centrale Foro b*Foro b* Foro b* Linea centrale Vista posteriore (PDP-42MXE20) Foro a Foro a Fessure di ventilazione Apparecchio principale Foro a Foro b Bullone Superficie di applicazione Staffa di montaggio, ecc. Da 12 mm a 18 mm Vista laterale Vite fornita in dotazione al diffusore (venduto separatamente) Vite fornita in dotazione al diffusore (venduto separatamente)12
Italiano Installazione e collegamenti Collegamento del cavo di alimentazione Collegare il cavo di alimentazione solo dopo che tutti icollegamenti sono stati completati.AC IN
1 Collegare il cavo di alimentazione a quest’unità. 2 Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente. AVVERTENZE÷ Usare solo il cavo di alimentazione in dotazione.÷ Per il pannello al plasma, usare un cavo a tre conduttori con unterminale di messa a terra.Collegare sempre la spina ad una presa a tre connettori econtrollare che il cavo sia messo a terra in modo corretto. Se sifa uso di un adattatore per la spina di alimentazione, usare unapresa di corrente con messa a terra, ed avvitarvi il cavo dimessa a terra. NO! Per l’alimentazione non usare corrente a tensioni diverse daquelle indicate (corrente alternata a tensione da 100 V a 240 V, 50Hz/60 Hz), onde evitare possibili incendi o folgorazioni. Installazione dei nuclei in ferrite Cavo di alimentazione (PDP-60MXE20/PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S)Applicare il nucleo in ferrite in dotazione all’estremità delcavo nel modo visto in figura. Per evitare che il nucleo inferrite possano scivolare lungo il cavo, fermarli con gliappositi lacci in dotazione.In caso contrario, il monitor non sarà conforme aglistandard prescritti CE o C-Tick.Cavo di alimentazione (PDP-42MXE20)Applicare i nuclei in ferrite accessori ad entrambe leestremità del connettore del cavo di alimentazione nelmodo visto in figura. Per evitare che il nucleo in ferritepossano scivolare lungo il cavo, fermarli con gli appositilacci in dotazione.In caso contrario, il monitor non sarà conforme aglistandard prescritti CE o C-Tick.Cavo audioCollegate il nucleo in ferrite in dotazione al cavo audio.Avvolgete il cavo audio (non in dotazione) attorno alnucleo in ferrite una sola volta, quindi stringete.In caso contrario, il monitor non sarà conforme aglistandard prescritti CE o C-Tick.Nucleo in ferriteLaccio di arrestoCavo dialimentazionea correntealternataAlla presa dicorrente di rete Più vicinopossibileAlla presa di ingressodell’alimentazione(AC IN)Cavo audio (non in dotazione)Nucleo in ferrite13
Italiano Installazione e collegamenti Istradamento dei cavi I fermacavi ad uso rapido sono acclusi a questo display al plasma per affastellare insieme i cavi. Al termine delcollegamento di tutti i componenti agire come segue per istradare i cavi in modo appropriato.*Vista dalla parte posteriore delpannello.
1 Ordinare i cavi in fasci, fermandoli con gli appositi fermacavi ad uso rapido. Inserire la parte 1 nell’apposito foro presente sul lato posteriore dell’apparecchio, inserire poi la parte 2 nel foro sul retro della parte 1, e spingere sino a quando scatta in posizione.I fermacavi ad uso rapido sono costruiti in modo da essere difficilmente riapribiliuna volta messi in posizione. Fare attenzione alla chiusura. 2 Allineare insieme i cavi separati e fissarliadeguatamente permezzo delle fascette apallini fornite.Evitare che le estremità deicavi siano sottoposte aduna tensione eccessiva. Nota I cavi possono essere istradati siaverso sinistra, sia verso destra.PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-SPDP-60MXE20Montaggio dei fermacavi ad uso rapido al pannello a plasma Montare i fermacavi ad uso rapido inserendoli opportunamente nei 4 fori indicati nella figura seguente con un puntino “‡”, in relazione alle necessità del caso.Usare i fori contrassegnati dal segno &, come necessario.PDP-42MXE20Distacco dei fermacavi ad uso rapidoCon un paio di pinze inclinare il fermaglio di 90° e tirarloverso l’esterno. In certi casi, con il passare del tempo, ilfermaglio può essersi deteriorato al punto da rovinarsi nelcorso delle operazioni di distacco.*Vista dalla parte posteriore delpannello.14
Italiano La lingua di visualizzazione sullo schermo è stata predisposta in fabbrica sull’inglese. Per passare all’uso di un’altra delle lingue disponibili è necessario modificare le predisposizioni dello schermo. Per tale modifica agire come segue. 1 Attivare l’apparecchio portando su ON l’interruttore MAIN POWER ubicato sul lato posteriore del pannello al plasma. La spia STANDBY/ON del lato anteriore si illumina in rosso. 2 Agire sul tasto STANDBY/ON per accendere l’apparecchio. La spia STANDBY/ON del lato anteriore si illumina in verde. 3 Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo schermo del menù.
AUTO FUNCTION PIP DETECT PICTURE :STANDARD :INACTIVE :OFF :ACTIVE :ENGLISH :OFF 5 Agire opportunamente sui tasti 5 e ∞ sino a selezionare la voce [LANGUAGE] (“lingua”) e premere poi il tasto SET.
Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a selezionare la lingua desiderata. Ad ogni successiva pressione dei tasti 2 e 3, la lingua visualizzata passa attraverso tutte le lingue disponibili, nell’ordine seguente:
LANGUAGE ITALIANO SET SET EXIT MENU 7 Una volta raggiunta e visualizzata la lingua desiderata, premere il tasto SET. La lingua selezionata viene memorizzata e lo schermo ritorna alle condizioni visualizzate al precedente punto 4. 8 Terminate le predisposizioni, agire di nuovo sul tasto MENU per tornare alla normale immagine dello schermo. Nota Predisponendo la lingua di visualizzazione per uno dei due ingressi INPUT1 o INPUT2, anche la lingua di visualizzazione per l’altro ingresso viene automaticamente predisposta alla stessa lingua. Predisposizione della lingua di visualizzazione sullo schermo (Segnale del computer) STANDBY/
Italiano La lingua di visualizzazione sullo schermo è stata predisposta in fabbrica sull’inglese. Per passare all’uso di un’altra delle lingue disponibili è necessario modificare le predisposizioni dello schermo. Per tale modifica agire come segue. 1 Attivare l’apparecchio portando su ON l’interruttore MAIN POWER ubicato sul lato posteriore del pannello al plasma. La spia STANDBY/ON del lato anteriore si illumina in rosso. 2 Agire sul tasto STANDBY/ON per accendere l’apparecchio. La spia STANDBY/ON del lato anteriore si illumina in verde. 3 Agire sul tasto MENU sino a visualizzare lo schermo del menù. MENU INPUT1 ENTER SET EXIT MENU
AUTO FUNCTION PIP DETECT PICTURE :STANDARD :INACTIVE :OFF :ACTIVE :ENGLISH :OFF 5 Agire opportunamente sui tasti 5 e ∞ sino a selezionare la voce [LANGUAGE] (“lingua”) e premere poi il tasto SET.
Agire opportunamente sui tasti 2 e 3 sino a selezionare la lingua desiderata. Ad ogni successiva pressione dei tasti 2 e 3, la lingua visualizzata passa attraverso tutte le lingue disponibili, nell’ordine seguente:
LANGUAGE ITALIANO SET SET EXIT MENU 7 Una volta raggiunta e visualizzata la lingua desiderata, premere il tasto SET. La lingua selezionata viene memorizzata e lo schermo ritorna alle condizioni visualizzate al precedente punto 4. 8 Terminate le predisposizioni, agire di nuovo sul tasto MENU per tornare alla normale immagine dello schermo. Nota Predisponendo la lingua di visualizzazione per uno dei due ingressi INPUT1 o INPUT2, anche la lingua di visualizzazione per l’altro ingresso viene automaticamente predisposta alla stessa lingua. Predisposizione della lingua di visualizzazione sullo schermo (Segnale video) STANDBY/
Italiano Informazioni addizionali Pulizia Una regolare pulizia contribuisce a prolungare la durata e le prestazioni di questo apparecchio. Per la pulizia del pannello e delle parti relative si consiglia di procedere nel modo descritto qui di seguito. Prima della pulizia ricordarsi di staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete. Pulizia del corpo del pannello e del telecomando Per la pulizia non utilizzare mai, e per nessun motivo, agenti chimici quali benzina o solventi. L’uso di tali liquidi può causare il deterioramento o il distacco della vernice dal pannello o dal telecomando. Strofinare il pannello e il telecomando dolcemente con un panno morbido. In caso di sporco eccessivo, o particolarmente ostinato, inumidire un panno morbido in una soluzione debole di un detergente neutro, strizzare bene il panno, ed usarlo per strofinare il componente. Usare poi un panno asciutto per asciugare le parti ancora umide. Pulizia dello schermo Dopo la pulizia, pulire il pannello con la dovuta cura usando il panno in dotazione o un altro panno morbido (in cotone, flanella, ecc.). Non far uso di fazzolettini di carta, o di panni ruvidi. La superficie si riga facilmente, e non deve quindi essere strofinata o urtata con oggetti duri. Se si pulisce la superficie del pannello con un panno inumidito, le gocce di acqua sulla sua superficie possono entrare nel prodotto e causare guasti. Pulizia delle bocche di ventilazione Di norma si consiglia di provvedere con cadenza mensile all’eliminazione della polvere che si accumula sulle fessure di ventilazione ubicate sul retro dell’apparecchio, utilizzando un aspirapolvere regolato sulla minima potenza di aspirazione. L’uso continuo dell’apparecchio senza provvedere alla sua pulizia porta ad un aumento della sua temperatura interna, con conseguenti possibili incendi o danni. Fessure diventilazioneFessure diventilazioneFessure diventilazioneFessure diventilazione
PDP-50MXE20/PDP-50MXE20-S
Fessure diventilazioneFessure diventilazioneFessure diventilazioneFessure diventilazione PDP-60MXE20 PDP-42MXE20 Fessure diventilazioneFessure diventilazioneFessure diventilazioneFessure diventilazione17
Italiano Diagnostica Quella che a prima vista sembra una disfunzione può, in molti casi, essere corretta con alcuni rapidi controlli. Controllare anzitutto se vi sono indicazioni o avvertenze visualizzate sullo schermo. Se presenti, vedere qui sotto la spiegazione dei singoli messaggi ed il relativo rimedio. Se non è visualizzata alcuna indicazione, controllare se il problema è compreso fra quelli descritti nelle tabelle riportate alle pagg. da 17 a 18. Il problema può anche essere causato da un altro componente collegato al complesso. Controllare anche gli altri componenti, quali videoregistratori o simili, usati in combinazione con questo apparecchio. Se non si riesce a risolvere il problema anche dopo tutte queste verifiche, rivolgersi al rivenditore. Modalità di autodiagnosi I messaggi che compaiono sulla parte inferiore dello schermo indicano disfunzioni operative o di collegamento. Leggere attentamente il messaggio e controllare poi le condizioni dell’apparecchio. ÷ Il segnale in ingresso non può essere accettato dall’apparecchio. Vedere alla tabella di compatibilità dei segnali da computer, e predisporre il segnale in uscita dal computer in conformità con la tabella.
Spegnere l’apparecchio . ÷ Controllare che la temperatura ambiente non sia superiore a 40 °C. ÷ Togliere gli oggetti che si trovino eventualmente a bloccare le fessure di ventilazione del pannello al plasma. ÷ Il ventilatore di raffreddamento non funziona regolarmente. Spegnere immediatamente l’apparecchio, togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente alternata di rete, e rivolgersi al rivenditore o a un centro di servizio Pioneer. ÷ Si sta tentando di effettuare una operazione non corretta o non ammessa. Controllare i segnali in ingresso, i collegamenti ed altre predisposizioni. ÷ Spegnere l’apparecchio, attendere 1 o 2 minuti e riaccenderlo. Se il problema persiste, staccare l’apparecchio dalla sorgente di alimentazione e rivolgersi al rivenditore o a un centro di servizio Pioneer. ATTENZIONE FUORI PORTATA
RIMEDIO Informazioni addizionali
- L’apparecchio non si accende.
- Non si riesce a far funzionare l’apparecchio.
- Il telecomando non funziona.
- L’immagine si interrompe.
- Colori strani, colori slavati, colori troppo scuri, o colori sfalsati.
- L’apparecchio si spegne all’improvviso.
- Nessuna immagine visualizzata.
- Il cavo di alimentazione è probabilmente staccato.
- Controllare che l’interruttore di attivazione principale MAIN POWER sia stato attivato.
- Fenomeni esterni quali lampi, elettricità statica, e simili, possono causare disfunzioni operative. In tal caso, spegnere l’interruttore principale MAIN POWER o, in alternativa, staccare il cavo di alimentazione dalla sorgente di corrente alternata di rete, attendere 1 o 2 minuti, e provvedere poi a riaccendere l’apparecchio o a ricollegare il cavo di alimentazione.
- Verificare che le batterie siano state inserite con le polarità (+ e –) orientate correttamente.
- Le batterie possono essere esaurite. Se del caso sostituirle.
- Può esservi un oggetto frapposto che impedisce al sensore di ricevere il segnale del telecomando.
- Utilizzare il telecomando puntandolo in direzione del sensore che riceve i segnali.
- Controllare che le dimensioni selezionate per lo schermo siano corrette. Se del caso modificare le dimensioni selezionate per lo schermo.
- Controllare che le regolazioni della modalità [SCHERMO], quali ad esempio le dimensioni dell’immagine, siano state fatte in modo corretto.
- Si sta probabilmente facendo uso della funzione di zoom a puntamento (POINT ZOOM) su una certa zona dell’immagine.
- Regolare la tonalità dell’immagine.
- La stanza è probabilmente troppo luminosa. In un ambiente molto luminoso l’immagine può apparire eccessivamente scura.
- La temperatura interna dell’apparecchio è salita oltre i livelli di guardia (fessure di ventilazione probabilmente bloccate). Provvedere ad eliminare la causa del blocco delle fessure di ventilazione, o procedere alla pulizia.
- La funzione [ALIMENTAZIONE] si trova forse attivata [ACCESO].
- Verificare che i collegamenti agli altri componenti siano corretti.
- Controllare che la messa a punto effettuata dopo i collegamenti sia stata fatta correttamente.
- Controllare che l’ingresso selezionato sia corretto.
- Verificare che non si stia ricevendo un segnale in ingresso non compatibile.
- Verificare che la regolazione [IMMAGINE] sia corretta. Problema Possibili soluzioni Problemi di carattere generale18
Italiano Informazioni addizionali Problemi comunemente scambiati per guasti
- Lo schermo vienevisualizzato in piccoledimensioni.• Lettere visualizzate spezzate.• Suono acuto talvoltaproveniente dall’apparecchio.• Le porzioni luminosedell’immagine sembranoperdere di intensità.• Sullo schermo compaionomacchie o disturbi.• Sullo schermo compaionodelle strisce.• Si percepiscono dei rumoridall’interno dell’apparecchio.• La velocità della ventolavaria.• La spia ON (verde) non siillumina.• Controllare che le dimensioni dello schermo selezionate siano quelle corrette.• Regolare la modalità [SCHERMO] del menù su schermo. Se non si notano miglioramenti,l’apparecchio sta forse limitando la gamma visualizzabile. Controllare la tabella di compatibilità delsegnale in ingresso dal personal computer.• Espansioni o contrazioni dovute a cambiamenti della temperatura circostante possono taloravenire percepite come rumori provenienti dal mobile del pannello. Non si tratta di una disfunzione.
- Se il livello del segnale video in ingresso è troppo alto, le zone più chiare dell’immagine sembrano perdere di luminosità. In tal caso aumentare il livello di regolazione del contrasto, e controllarenuovamente l’immagine.• Possono essere causati da interferenze radio provenienti da dispositivi dotati di motori qualiasciugacapelli, aspirapolveri, trapani elettrici, sistemi di accensione di autovetture o motocicli,ecc., o dall’accensione di apparecchiature quali termostati e luci al neon, o anche da scaricheprovenienti dalle linee di trasporto di corrente elettrica ad alta tensione, e da altro ancora.• Possono essere causate da interferenze radio provenienti da stazioni TV, stazioni radio FM,stazioni di radioamatori, trasmittenti radio pubbliche, e simili, o da computer, TV o componentivideo o audio presenti nelle vicinanze.• Un forte campo magnetico può causare disturbi di questo tipo.• Il normale suono della ventola di raffreddamento e delle parti scorrevoli operanti all’interno delpannello al plasma. Non si tratta di una disfunzione.
- La velocità della ventola cambia automaticamente in relazione alle condizioni dell’ambiente. Non si tratta di una disfunzione.
- La spia ON può non accendersi in certi casi, a seconda delle predisposizioni effettuate da parte del tecnico che ha eseguito l’installazione. Rivolgersi al tecnico stesso.Problema Possibili soluzioni Precauzioni per l’uso Permanenza delle immagini sul pannello ÷ Visualizzando sul pannello la stessa immagine per lungotempo, in particolare se si tratta di immagini ferme, essa puòpermanere sullo schermo anche in tempi successivi. Questofenomeno si verifica nei due casi seguenti. 1.Permanenza di una immagine dovuta al persistere di un carico elettrico Se vengono visualizzate per periodi superiori ad 1 minuto delleimmagini ad alta luminanza, esse possono permanere sulloschermo anche successivamente, a causa del carico elettricoresiduo. Queste immagini “fantasma”, però, scompaionosubito non appena si visualizzano sullo schermo delle immaginiin movimento. Il tempo necessario per la scomparsa delleimmagini dipende dal livello di luminanza delle immaginivisualizzate e dalla durata di visualizzazione delle stesse. 2.Permanenza di una immagine dovuta a “bruciatura” (immagine ritardata) Evitare di visualizzare in modo continuo e per un lungo periododi tempo la stessa immagine sullo schermo del pannello alplasma. Se la stessa immagine viene visualizzata per parecchieore, o tutti i giorni anche se per brevi periodi, sullo schermopuò rimanere un’ombra di immagine, permanente, dovuta allabruciatura e conseguente “incollamento” sullo schermo deimateriali fluorescenti. Queste immagini possono diminuire diintensità se, dopo la loro visualizzazione, viene riprodotto delmateriale in movimento, ma non scompaiono mai del tutto.Lo stesso genere di “bruciatura” da immagine permanente puòverificarsi anche a seguito di un uso prolungato per molte ore, odell’uso ricorrente quotidiano, anche se per brevi periodi, delledimensioni dello schermo [4:3] o [DOT BY DOT]. Ad eccezionedei casi in cui possano verificarsi violazioni dei diritti allaproprietà intellettuale, si consiglia di evitare la possibilità di“bruciature” dovute alla permanenza di immagini fisse,selezionando delle dimensioni dello schermo che visualizzano leimmagini sull’intero schermo.•Tenere inoltre presente che, per evitare questi problemi, si puòfar uso delle funzioni di [ORBITER] e [RISP.ENERGIA] cheriducono il pericolo di formazione di immagini fisse. Nota Particolare attenzione deve essere fatta se il pannello alplasma viene utilizzato come monitor per la sorveglianza, oin altre applicazioni dove la stessa immagine fissa tende arimanere sullo schermo per lunghi periodi di tempo. Primadi usare il monitor per questi tipi di applicazioni, chiedereconsiglio al rivenditore.Se si usa questo apparecchio come monitor per lasorveglianza, si raccomanda di portare la modalità[RISP.ENERGIA] su [MODO 3]o [MODO 2]. Funzione di protezione del pannello al plasma La luminosità del pannello diminuisce leggermente nel caso divisualizzazione continuativa di una immagine poco movimentata odi una fotografia. Questo fenomeno deriva dalla funzione diprotezione del pannello al plasma, che rileva immagini ferme eregola automaticamente la luminosità del pannello perproteggerlo da possibili danni. Non si tratta quindi di unadisfunzione.La funzione di protezione del pannello al plasma si attiva se ilsistema non rileva che poco o nessun movimento sullo schermoper un periodo di tre minuti circa; la funzione è automatica e nonpuò venire disattivata.19
Italiano Informazioni addizionali Pixel non funzionali Questo pannello a plasma è composto di un numero molto alto dipixel allineati in modo estremamente preciso, maoccasionalmente un numero ridotto di pixel possono nonaccendersi o non funzionare in modo corretto. Questo è un limitepreciso della tecnologia di oggi, e non un guasto. I raggi infrarossi In linea di principio, un pannello al plasma irradia raggi infrarossi.A seconda dell’ambiente in cui esso viene installato ed usato, itelecomandi a raggi infrarossi di altri apparecchi vicini possononon funzionare correttamente, e del rumore può comparire incuffie senza fili. In tali casi, allontanare l’apparecchio influenzatoin misura sufficiente da eliminare le interferenze sui raggiinfrarossi. Interferenze elettromagnetiche Questo apparecchio è costruita in accordo con gli standardinternazionali sulle interferenze elettromagnetiche, ma potrebbeprodurre ugualmente produrre un basso livello di rumoreelettromagnetico. Esso potrebbe essere di disturbo durante l’usodi radio in AM, computer o apparecchi video troppo vicini alpannello al plasma. In tali casi, allontanare l’apparecchioinfluenzato in misura sufficiente da eliminare le interferenze. L’unità disco è rumorosa Quando quest'unità è accesa, l’unità disco inevitabilmente causarumore; questo però non è un guasto. Temperatura del display al plasma Se il display viene usato per lungo tempo, alcune sue partipossono riscaldarsi e l’apparecchio essere caldo al tatto; Questoè normale e non un guasto. Ulteriori precauzioni ÷ L’improvviso spegnimento automatico dell’apparecchio nelcorso dell’uso può essere dovuto ad una delle seguenti ragioni.1 La funzione [ALIMENTAZIONE] si trova forse attivata[ACCESO].2 La temperatura ambiente ha superato i 40 °C.Per quanto possibile, utilizzare l’apparecchio in ambienti lacui temperatura non superi i 40 °C.3 La temperatura interna è salita a livelli anormali a causa delbloccaggio delle fessure di ventilazione che ha provocato ilsurriscaldamento delle parti elettroniche interne, o a causa dialtri fattori.Se l’apparecchio si spegne automaticamente per ragionidiverse da quelle sopracitate, potrebbe essersi verificata unaqualche disfunzione. In tal caso staccare il cavo dialimentazione dell’apparecchio, e rivolgersi al rivenditore o adun centro di servizio autorizzato.÷ Il pannello al plasma di questo apparecchio è molto luminoso e lavisione continua a distanza ravvicinata può causare unaffaticamento della vista. Si consiglia di guardare lo schermo dauna distanza adeguata (da 3 a 6 metri).÷ Per proteggere i pannelli e la circuitazione interna,l’apparecchio è dotato di una ventola di raffreddamentopredisposta per attivazione e disattivazione automatica, e permodifica automatica della velocità di rotazione della ventola, inrelazione alle condizioni di temperatura dell’ambiente (larumorosità della ventola cambia quindi a seconda della velocitàdi rotazione). Per quanto possibile, utilizzare l’apparecchio inambienti la cui temperatura non superi i 40 °C. Spia di apparecchio in attesa o acceso (STANDBY/ON) Durante la funzione [ALIMENTAZIONE] questo indicatorelampeggia di luce verde ad intervalli di 1 secondo circa.Questo indicatore è normalmente sempre acceso (verde). Tuttavia,in relazione al tipo di predisposizioni effettuate dal tecnico che haeseguito l’installazione, in certi casi la spia verde può nonilluminarsi anche accendendo l’apparecchio.Il lampeggiamento della spia verde in una forma diversa da quellasopra descritta indica un messaggio di errore. Vedere la sezionedei messaggi delle visualizzazioni su schermo, controllare lecondizioni ambientali (temperatura, ecc.) e prendere iprovvedimenti del caso.Se il problema persiste, staccare il cavo di alimentazionedell’apparecchio e rivolgersi ad un rivenditore o ad un centro diservizio.Altrimenti, se quest’unità si spegne da sola, si rifiuta diaccendersi o se questo indicatore lampeggia di luce verde,potrebbe esserci un guasto. Scollegare immediatamente il cavodi alimentazione e consultare il proprio negoziante di fiducia o uncentro assistenza.20
- Vp-p, 75 Ω, sincronizzazione negativa *Compatibile con il sistema “Plug & Play” della Microsoft (VESA DDC 1/2B) Uscita Minipresa D-sub a 15 poli (connettore femmina), 75 Ω, con buffer INPUT2 Ingresso Connettore a 24 poli DVI-D Segnale RGB digitale (segnale TMDS compatibile con il sistema DVI) *Compatibile con il sistema “Plug & Play” della Microsoft (VESA DDC 2B) Audio Ingresso AUDIO INPUT (per INPUT1) Minispine stereo L/R p. 500
- m (Vrms), oltre 10 kΩ AUDIO INPUT (per INPUT2) Minispine stereo L/R p. 500
- m (Vrms), oltre 10 kΩ Uscita AUDIO OUTPUT Minispine stereo L/R m (Vrms), meno di 5 kΩ SPEAKER (“altoparlanti”) p. 500
L/R ... da 6 Ω a 16 Ω, 9 W + 9 W ( a 6 Ω) PDP-42MXE20 L/R ... da 6 Ω a 16 Ω, 8 W + 8 W ( a 6 Ω) Comandi RS-232C ... connettore D-sub a 9 poli (connettore maschio)
ManualeFacile