Classic 5.14 SPS Plus - Tosaerba AL-KO - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Classic 5.14 SPS Plus AL-KO in formato PDF.

Page 92
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : AL-KO

Modello : Classic 5.14 SPS Plus

Categoria : Tosaerba

Scarica le istruzioni per il tuo Tosaerba in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Classic 5.14 SPS Plus - AL-KO e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Classic 5.14 SPS Plus del marchio AL-KO.

MANUALE UTENTE Classic 5.14 SPS Plus AL-KO

I: Istruzioni per l‘uso 92

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Informazioni sul manuale 92

Descrizione del prodotto 92

Dispositivi di sicurezza e di protezione 92

Avvertenze di sicurezza 94

Avviamento elettrico (opzione) 100

Manutenzione e pulizia 101

Eliminazione delle anomalie 104

Dichiarazione di conformità CE 105

Informazioni sul manuale

 Prima della messa in funzione leggere l'intero con-

tenuto della presente documentazione. per lavorare

in sicurezza e prevenire eventuali problemi durante

l'uso. Prima dell'uso acquisire familiarità con gli ele-

menti di comando e con l'uso della macchina.

 Osservare gli avvisi di sicurezza e le avvertenze

contenuti nella presente documentazione e quelli

presenti sull'apparecchio

 La presente documentazione è parte integrante del

prodotto descritto, pertanto in caso di vendita del

prodotto è necessario consegnare all'acquirente an-

che la documentazione

Spiegazione dei simboli

Osservando scrupolosamente quest'avvertenza è

possibile evitare lesioni e/o danni materiali.

Particolare osservazione volta ad agevolare la

comprensione e l'uso.

,OVLPERORGHOODPDFFKLQDIRWRJUD¿FDULQYLDDXQD

Descrizione del prodotto

In questa documentazione vengono descritti diversi mo-

delli di tosaerba a benzina. Alcuni modelli sono dotati di

box raccoglierba e/o sono indicati anche per la paccia-

,GHQWL¿FDUHLOSURSULRPRGHOORWUDPLWHOHLPPDJLQLGHLSUR-

dotti e la descrizione delle diverse opzioni.

Uso conforme alle prescrizioni

Questo apparecchio è progettato per la falciatura di prati

in ambito domestico e può essere utilizzato soltanto su

Eventuali impieghi che si discostino o vadano oltre tale

¿QDOLWjVRQRFRQVLGHUDWLQRQFRQIRUPLDOOHSUHVFUL]LRQL

Possibile uso improprio

 Questo tosaerba non è adatto all'uso in giardini

pubblici, parchi e complessi sportivi o in ambito

agricolo e forestale

 I dispositivi di sicurezza non devono essere smon-

 Non utilizzare l'apparecchio in caso di pioggia o

 L'apparecchio non può essere impiegato in ambito

Dispositivi di sicurezza e di prote-

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurez-

Archetto di sicurezza

L'apparecchio è dotato di un archetto di sicurezza. In

caso di pericolo rilasciare l'archetto di sicurezza.

Apparecchi senza frizione lame:

 La lama viene arrestata

 Il motore viene arrestato

Apparecchi con frizione lame:

 La lama viene arrestata

 Il motore resta in funzioneI:

1 Fune di avviamento 9 Dispositivo di regolazione dell'altezza di taglio*

2 Avvio, arresto* 10 Frizione lame*

3 Trazione ruote* 11 Trasmissione Vario*

4 Archetto di sicurezza 12 Istruzioni per l'uso

5 Regolazione ergonomica dell'altezza* 13 Inserto di espulsione*

6 Indicatore di livello* 14 Tappo di chiusura*

7 &RSHUFKLRGHÀHWWRUH 15 Kit di pacciamatura*

8 Box raccoglierba* 16 Serbatoio benzina

*a seconda della versione 17 Bocchettone di rifornimento olio

Simboli presenti sull'apparecchio

Procedere con cautela durante l'uso.

Prima di lavorare sull'utensile da taglio

estrarre il cappuccio della candela di

Prima della messa in funzione leggere il manuale

Rilasciare il freno del motore.

Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo! Inserire la trazione ruote.

Tenere gli arti superiori e inferiori lontani dall'utensile

Comando a distanza acceleratore: avvio/

Tenersi a distanza dall'area di pericolo.

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Avvertenze di sicurezza

Utilizzare l'apparecchio solo se in perfette condi-

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicurez-

Attenzione - Pericolo di incendio!

Non tenere la macchina con il serbatoio pieno in

HGL¿FLLQFXLLYDSRULGLEHQ]LQDSRVVRQRYHQLUHD

FRQWDWWRFRQ¿DPPHRVFLQWLOOH

Tenere libera da residui di tosatura, benzina e

olio l'area intorno al motore, allo scarico, al vano

batteria e al serbatoio del carburante.

Avvertenza - Rischio di incendio!

/DEHQ]LQDHOROLRVRQRDOWDPHQWHLQ¿DPPDELOL

 Tenere lontane le altre persone dall'area di pericolo

 Non eseguire mai la tosatura quando nelle vicinan-

ze sono presenti persone, in particolare bambini, o

 Il conducente o il proprietario della macchina sono

responsabili di eventuali danni a terzi e a beni di

 L'apparecchio non può essere utilizzato dai bam-

bini e da persone che non abbiano letto il manuale

 Osservare le disposizioni locali relative all'età mini-

ma degli utilizzatori

 Non utilizzare l'apparecchio sotto l'effetto di alcool,

 Indossare abiti da lavoro adeguati

 calzature stabili e resistenti dotate di suola

 protezione per l'udito

 Quando si lavora su pendii

 mantenere sempre una posizione sicura

 effettuare la tosatura sempre trasversalmente

al pendio e mai verso l'alto o verso il basso

 non lavorare su pendii con un dislivello supe-

 Fare particolare attenzione nel girare

 Lavorare esclusivamente alla luce del giorno o con

XQLOOXPLQD]LRQHDUWL¿FLDOHVXI¿FLHQWH

 Tenere lontani dall'utensile da taglio corpo, arti e

 Rispettare le norme regionali sui tempi di funzio-

 Non lasciare incustodito l'apparecchio pronto all'uso

 )DOFLDUHOHUEDHVFOXVLYDPHQWHVHODODPDqDI¿ODWD

 Non mettere mai in funzione l'apparecchio con

dispositivi di protezione o griglie di protezione dan-

 Non azionare mai l'apparecchio senza che i dispo-

sitivi di protezione siano completamente montati

DGHVFRSHUFKLRGHÀHWWRUHUDFFRJOLHUED

 3ULPDGLRJQLXWLOL]]RYHUL¿FDUHFKHODSSDUHFFKLR

non presenti danni e sostituire eventuali componen-

 6RVWLWXLUHOHODPHHLEXOORQLGL¿VVDJJLRXVXUDWLR

danneggiati sempre insieme per evitare squilibri

 Prima di avviare il motore disinnestare tutte le lame

 Spegnere il motore, attendere che l'apparecchio si

arresti, togliere la chiave di accensione ed estrarre

il cappuccio della candela di accensione

 quando ci si allontana dall'apparecchio

 in caso di ispezione, pulizia o lavori sull'appa-

 qualora insorgano anomalie

 prima di rilasciare gli elementi di bloccaggio

 prima di eliminare eventuali ostruzioni

 in caso di contatto con corpi estranei

 prima del rifornimento

 se si presentano anomalie o vibrazioni insolite

Simboli aggiuntivi per gli apparecchi con avvio

Attenzione! Pericolo di folgorazione.

Tenere il cavo di collegamento lontano dalle

Scollegare sempre dalla rete elettrica l'apparec-

chio prima di un intervento di manutenzione o

in caso di cavi danneggiati.I:

Osservare il manuale di montaggio accluso.

L'apparecchio può essere messo in funzione

soltanto dopo averne ultimato il montaggio.

nell'apparecchio (necessaria un'ispezione

Individuare eventuali danni al tosaerba ed ese-

guire le riparazioni necessarie prima di avviare

nuovamente il tosaerba e di rimettersi al lavoro.

 Inserire il cappuccio della candela di accensione e

 dopo aver eliminato le anomalie (tabella delle

anomalie) e aver ispezionato l'apparecchio

 dopo aver pulito l'apparecchio

 Non avviare il motore mentre si sosta davanti al

canale di espulsione

 Controllare accuratamente che sul terreno da fal-

ciare non vi siano corpi estranei

 Fare particolare attenzione quando si cambia dire-

zione con il tosaerba o quando lo si tira verso di sé

 Non passare il tosaerba su ostacoli

(ad es. ramoscelli, radici di alberi)

 Rimuovere l'erba tagliata solo a motore fermo

 Arrestare il motore/la lama se si incontra una super-

¿FLHGLYHUVDGDTXHOODGDWRVDUH

 Non sollevare né trasportare mai l'apparecchio con

il motore in funzione

 Non mangiare o bere durante il riferimento della

benzina o dell'olio motore

 Non inalare i vapori di benzina

 Guidare l'apparecchio a passo d'uomo

 Prima dell'uso controllare che dadi, viti e bulloni

 Quando il motore esaurisce la benzina chiudere la

valvola dell'acceleratore Se il motore possiede un

rubinetto di chiusura per la benzina, questo deve

essere chiuso dopo la tosatura

Prima della messa in funzione è necessario rifornire il

Avvertenza - Rischio di incendio!

/DEHQ]LQDHOROLRVRQRDOWDPHQWHLQ¿DPPDELOL

Osservare sempre le istruzioni per l'uso fornite

dal produttore del motore.

Materiali di esercizio

Non lasciare mai in funzione il motore all'interno

di locali chiusi. Pericolo di intossicazione!

 Conservare la benzina e l'olio esclusivamente negli

appositi contenitori

 Immettere o scaricare la benzina e l'olio esclusiva-

mente all'aperto e a motore freddo

 Non immettere benzina o olio mentre il motore è in

 Non riempire eccessivamente il serbatoio (la benzi-

 Non fumare durante il rifornimento

 Non aprire il tappo del serbatoio quando il motore è

in funzione o è caldo

 Sostituire il serbatoio o il tappo del serbatoio in

 Chiudere sempre saldamente il coperchio del ser-

 In caso di fuoriuscita della benzina non tentare diI:

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Regolare l'altezza di taglio soltanto a motore

spento e lama ferma.

ƒ Impostare sempre tutte le ruote sulla stessa

ƒ La regolazione dell'altezza di taglio dipende dal

Regolazione centrale (

4. Tenere premuto il pulsante per la regolazione

dell'altezza centrale (

 3HUXQDWRVDWXUDSLFRUWDVSLQJHUHODPDQLJOLD

per la regolazione dell'altezza centrale verso il

per la regolazione dell'altezza centrale verso

 Viene indicato il livello di regolazione dell'altez-

5. Rilasciare il pulsante all'altezza di taglio desiderata.

Regolazione assiale o regolazione centrale (

1. Spingere lateralmente la leva per lo sbloccaggio e

tenerla in posizione.

2. Spostare la leva verso sinistra o destra per raggiun-

gere l'altezza di taglio desiderata.

3. Far scattare in posizione la leva.

4. Impostare la stessa posizione per tutte le ruote.

Regolazione rapida delle singole ruote o regolazione

1. Spingere lateralmente la leva per lo sbloccaggio e

tenerla in posizione.

2. Spostare la leva verso sinistra o destra per raggiun-

gere l'altezza di taglio desiderata.

3. Far scattare in posizione la leva.

4. Impostare la stessa posizione per tutte le ruote.

Regolazione delle singole ruote ( 5)

1. Svitare la vite della ruota verso sinistra o verso

avviare il motore. Allontanare invece la macchina

GDOOHVXSHU¿FLVSRUFKHGLEHQ]LQD(YLWDUHRJQLWHQ-

WDWLYRGLDFFHQVLRQH¿QFKpLYDSRULGLEHQ]LQDQRQ

si saranno dispersi.

 Se l'olio motore è scaduto:

 Non avviare il motore

 Prelevare l'olio motore scaduto con materiali

assorbenti per olio o panni e smaltirlo in modo

 Pulire l'apparecchio

L'olio esausto non deve essere:

 VPDOWLWRLQVLHPHDJOLDOWULUL¿XWL

 versato nella rete fognaria, negli scarichi o

Si raccomanda di consegnare l'olio esausto in un reci-

piente chiuso presso un centro di riciclaggio o un centro

di assistenza clienti.

Rifornimento della benzina

1. Svitare il coperchio del serbatoio e depositarlo in un

2. Immettere la benzina con un imbuto.

3. Chiudere saldamente l'apertura di rifornimento del

serbatoio e pulirla.

Rifornimento dell'olio motore

1. Svitare il coperchio per il rifornimento dell'olio e

depositare il tappo in un luogo pulito.

2. Immettere l'olio con un imbuto.

3. Chiudere saldamente l'apertura di rifornimento

dell'olio e pulirla.

Non utilizzare l'apparecchio se l'utensile da

WDJOLRRLFRPSRQHQWLGL¿VVDJJLRVRQRDOOHQWDWL

danneggiati o usurati!

Eseguire un controllo visivo prima di ogni messa

Regolazione dell'altezza di taglioI:

2. Inserire la vite della ruota nel foro per l'altezza di

3. Serrare la vite della ruota.

,UDFFRUGLDYLWHGHOOHUXRWHVRQRGRWDWLGL¿OHWWD-

tura verso sinistra e verso destra. Durante l'av-

vitamento fare attenzione alla direzione corretta

GHOOD¿OHWWDWXUDQHOODOORJJLDPHQWRGHOWRVDHUEDH

accertarsi di usare le viti corrette.

4. Utilizzare la stessa posizione per tutte le ruote.

Regolazione dell'asse centrale ( 6)

1. Appoggiare i pollici sulle estremità dell'asse.

2. Inserire le dita sotto l'alloggiamento del tosaerba.

3. Con i pollici spostare l'asse dalla tacca corrispon-

dente all'altezza di taglio precedente.

4. Trascinare l'asse con i pollici in corrispondenza

della tacca dell'altezza di taglio desiderata e farlo

scattare in posizione.

5. Impostare la stessa posizione per tutte le ruote.

Tosatura con box raccoglierba

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Rimuovere o applicare il box raccoglierba esclu-

sivamente a motore spento e lama ferma.

1. 6ROOHYDUHLOFRSHUFKLRGHÀHWWRUHHLQVHULUHLOER[

raccoglierba nei supporti (

Indicatore di livello

Durante la tosatura l'indicatore di livello viene spinto ver-

so l'alto dalla corrente d'aria (

Se il box raccoglierba è pieno, l'indicatore di livello è posi-

zionato sul box ( 7b). Il box raccoglierba deve essere

Svuotamento del box raccoglierba

1. 6ROOHYDUHLOFRSHUFKLRGHÀHWWRUH

2. Sganciare il box raccoglierba e rimuoverlo spingen-

Tosatura senza box raccoglierba

Eseguire la tosatura senza box raccoglierba

soltanto se la molla a torsione del coperchio

GHÀHWWRUHIXQ]LRQDFRUUHWWDPHQWH

,O FRSHUFKLR GHÀHWWRUH DGHULVFH DOODOORJJLDPHQWR SHU

effetto della forza esercitata dalla molla. L'erba tagliata

viene espulsa verso il basso dal lato posteriore.

Pacciamatura con il kit di pacciamatu-

Nella pacciamatura il materiale tagliato non viene rac-

colto ma resta sul terreno. La pacciamatura protegge il

terreno dall'essiccazione e gli fornisce sostanze nutritive.

I migliori risultati si ottengono con una tosatura regolare

di circa 2 cm. Soltanto l'erba giovane con un tessuto fo-

gliare fragile marcisce rapidamente.

 Altezza dell'erba prima della pacciamatura:

 Altezza dell'erba dopo la pacciamatura: minimo

Adeguare la velocità di marcia alla pacciamatura,

non procedere troppo velocemente.

Inserimento del kit di pacciamatura

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Inserire o rimuovere il kit di pacciamatura esclusi-

vamente a motore spento e lama ferma.

1. Rimuovere il box raccoglierba (

2. 6ROOHYDUHLOFRSHUFKLRGHÀHWWRUHHLQVHULUHLONLWGL

pacciamatura nel vano di espulsione (

Il dispositivo di bloccaggio deve scattare in sede.

Se il kit di pacciamatura non si innesta, il kit

di pacciamatura e la lama potrebbero essere

3. Svuotare il box raccoglierba.

4. 6ROOHYDUHLOFRSHUFKLRGHÀHWWRUHHLQVHULUHQXRYD-

mente il box raccoglierba nei supporti (

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Avviamento del motore

Non lasciare mai in funzione il motore all'interno

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Non ribaltare l'apparecchio durante la procedura

ƒ Avviare il motore soltanto con la lama montata

(la lama funge da massa oscillante)

ƒ Per l'avviamento del motore a temperatura di

esercizio (HONDA) NON utilizzare il choke o il

ƒ 1RQPRGL¿FDUHOHLPSRVWD]LRQLGLUHJROD]LRQH

 Non avviare l'apparecchio se il canale di espulsione

non è coperto da uno dei seguenti componenti:

 FRSHUFKLRGHÀHWWRUH

 kit di pacciamatura

 Azionare l'interruttore di avviamento con particolare

cautela osservando le indicazioni del produttore

 )DUHDWWHQ]LRQHDPDQWHQHUHLSLHGLVXI¿FLHQWHPHQ-

te distanti dall'utensile da taglio

 Avviare l'apparecchio su erba bassa

Simboli di posizione sull'apparecchio:

*a seconda della versione

Tosatura con canale di espulsione

Attenzione - Pericolo di lesioni!

Rimuovere o applicare il canale di espulsione

laterale esclusivamente a motore spento e lama

Inserimento del canale di espulsione laterale

1. Rimuovere il box raccoglierba e inserire il kit di

2. Aprire la copertura per l'espulsione laterale e

3. Inserire il canale di espulsione laterale (

4. Chiudere lentamente la copertura.

La copertura impedisce la caduta del canale di

espulsione laterale.

Rimozione del canale di espulsione laterale

1. Aprire la copertura per l'espulsione laterale e

tenerla in posizione (

2. Rimuovere il canale di espulsione laterale e chiude-

Regolazione dell'altezza di impugnatu-

Se necessario, l'altezza di impugnatura può essere rego-

lata su due livelli differenti.

1. Svitare le due viti del manico inferiore.

2. Estrarre i bulloni e impostare l'altezza di impugna-

tura desiderata inserendo un bullone in ognuno dei

due fori quadrati dei supporti e facendolo passare

attraverso i manici (

Fare attenzione a utilizzare lo stesso foro su

3. Fissare nuovamente i supporti al manico inferiore

con le apposite viti.

Rimozione del kit di pacciamatura

1. 6ROOHYDUHLOFRSHUFKLRGHÀHWWRUH

2. Sbloccare il dispositivo di bloccaggio del kit di

3. Estrarre il kit di pacciamatura (

senza comando a distanza acceleratore, con choke

1. Spostare la leva choke sulla posizione 1 ( 13/1).

2. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

17) – l'archetto di sicurezza

non si blocca in posizione.

3. Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla

poi riavvolgere lentamente (

4. Quando il motore si è riscaldato (circa 15–20

secondi) spostare la leva choke sulla posizione 2 (

La regolazione dell'accelerazione del motore è

Il numero di giri non può essere regolato.

senza comando a distanza acceleratore, con primer

1. Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli

di circa 2 secondi (

16). In caso di temperature

inferiori ai 10°C premere il pulsante del primer 5

2. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

tenerlo in posizione (

17) – l'archetto di sicurez-

za non si blocca in posizione.

3. Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla

poi riavvolgere lentamente (

La regolazione dell'accelerazione del motore è

Il numero di giri non può essere regolato.

senza comando a distanza acceleratore, senza

1. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

tenerlo in posizione ( 17) – l'archetto di sicurez-

za non si blocca in posizione.

2. Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla

poi riavvolgere lentamente (

La regolazione dell'accelerazione del motore è

Il numero di giri non può essere regolato.

con comando a distanza acceleratore, con choke

1. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione

2. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

tenerlo in posizione (

17) – l'archetto di sicurez-

za non si blocca in posizione.

3. Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla

poi riavvolgere lentamente (

4. Quando il motore si è riscaldato (circa 15–20

secondi) spostare la leva dell'acceleratore su una

posizione compresa tra

con comando a distanza, senza primer/choke

1. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione

2. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

tenerlo in posizione (

17) – l'archetto di sicurez-

za non si blocca in posizione.

3. Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla

poi riavvolgere lentamente (

4. Quando il motore si è riscaldato (circa 15–20

secondi) spostare la leva dell'acceleratore su una

posizione compresa tra

con comando a distanza acceleratore, con primer (

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Frizione lame (opzione)

ON OFF La frizione lame consente di innestare e disinnestare la

lama mentre il motore resta in funzione.

1. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

tenerlo in posizione (

17) – l'archetto di sicurez-

za non si blocca in posizione.

2. Allontanare la leva della frizione dal corpo della

- La lama viene innestata.

Disinnesto della lama.

3. Rilasciare l'archetto di sicurezza (

- La lama viene disinnestata.

- La leva della frizione si sposta nella posizione di

Avviamento elettrico senza primer/choke (

1. Spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione

2. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

tenerlo in posizione (

17) – l'archetto di sicurez-

za non si blocca in posizione.

3. Girare la chiave di accensione nell'interruttore di

accensione completamente verso destra (

Spegnimento del motore

Apparecchio senza frizione lame

1. Spostare la leva dell'acceleratore nella posizione

2. Rilasciare l'archetto di sicurezza (

- Il motore si spegne.

Il motore può essere ancora in funzione. Dopo lo

spegnimento accertarsi che il motore sia fermo.

Avviamento elettrico (opzione)

Avviamento elettrico con primer ( 16)

1. Spostare la leva dell'acceleratore sulla posizione

2. Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli

di circa 2 secondi (

16). In caso di temperature

inferiori ai 10°C premere il pulsante del primer 5

3. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

17) – l'archetto di sicurezza

non si blocca in posizione.

4. Girare la chiave di accensione nell'interruttore di

accensione completamente verso destra (

5. Non appena il motore si avvia rilasciare la chiave di

accensione (torna nella posizione "0").

6. Spostare la leva dell'acceleratore su una posizione

e per impostare la velocità

del motore desiderata (

1. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione

2. Premere il pulsante del primer 3 volte a intervalli

di circa 2 secondi (

16). In caso di temperature

inferiori ai 10°C premere il pulsante del primer 5

3. Tirare l'archetto di sicurezza del manico inferiore e

tenerlo in posizione (

17) – l'archetto di sicurez-

za non si blocca in posizione.

4. Tirare rapidamente la fune di avviamento e lasciarla

poi riavvolgere lentamente (

5. Non appena il motore si avvia spostare la leva

dell'acceleratore su una posizione compresa tra

per impostare la velocità desiderata ( 20).

4. Non appena il motore si avvia rilasciare la chiave di

accensione (torna nella posizione "0").

5. Spostare la leva dell'acceleratore su una posizione

compresa tra e per impostare la velocità

del motore desiderata (

velocità di marcia del tosaerba.

Azionare la leva soltanto a motore acceso.

L'eventuale azionamento a motore spento può

danneggiare il meccanismo di trasmissione.

 Per aumentare la velocità tirare la leva (

Trazione ruote (opzione) ( 22)

Inserire la trazione soltanto a motore acceso.

Inserimento della trazione ruote

1. Premere l'archetto di innesto della trasmissione

contro il manico superiore e tenerlo in posizione (

22) – L'archetto di innesto della trasmissione non si

innesta in posizione.

- La trazione ruote viene inserita.

Disinserimento della trazione ruote

1. Rilasciare l'archetto di innesto della trasmissione (

- La trazione ruote viene disinserita.

Apparecchio con frizione lame

1. Rilasciare l'archetto di sicurezza ( 25).

2. Portare la leva dell'acceleratore nella posizione

- Il motore si spegne.

Il motore può essere ancora in funzione. Dopo lo

spegnimento accertarsi che il motore sia fermo.

Manutenzione e pulizia

Attenzione - Pericolo di lesioni!

ƒ Prima di qualsiasi intervento di manutenzione o

pulizia arrestare sempre il motore ed estrarre il

cappuccio della candela di accensione.

ƒ Il motore può essere ancora in funzione. Dopo

lo spegnimento accertarsi che il motore sia

ƒ Per effettuare interventi di manutenzione o

pulizia sulla lama indossare sempre guanti da

 Tutti i dati, i bulloni e le viti devono essere serrati

 L'apparecchio deve trovarsi in uno stato operativo

 Lasciar raffreddare il motore prima di arrestare la

 9HUL¿FDUHFKHLOUDFFRJOLHUEDIXQ]LRQLFRUUHWWDPHQWH

e controllarne il grado di usura regolarmente.

 Pulire sempre l'apparecchio dopo l'uso

 Non irrorare l'apparecchio con acqua

La penetrazione di acqua all'interno può provocare

guasti (impianto di accensione, carburatore)

 9HUL¿FDUHSHULRGLFDPHQWHFKHODODPDQRQVLDGDQ-

 Sostituire sempre i silenziatori difettosi

Inclinazione del tosaerba

A seconda del produttore del motore:

 LOFDUEXUDWRUHLO¿OWURGHOODULDGHYHHVVHUHULYROWR

 la candela di accensione deve essere rivolta verso

Osservare le istruzioni per l'uso fornite dal

produttore del motore!

Trasmissione Vario (opzione)

 Per ridurre la velocità tirare la leva ( 23)

Adeguare sempre la velocità di marcia allo stato

del terreno e dell'erba.I:

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Manutenzione del motore

Cambio dell'olio motore

1. Tenere pronto un recipiente adeguato per racco-

2. Lasciar fuoriuscire o aspirare completamente l'olio

attraverso l'apertura di rifornimento.

Smaltire l'olio motore esausto osservando le

norme di tutela ambientale!

Si raccomanda di consegnare l'olio esausto in un

recipiente chiuso presso un centro di riciclaggio o

un centro di assistenza clienti.

L'olio esausto non deve essere

ƒ VPDOWLWRLQVLHPHDJOLDOWULUL¿XWL

ƒ versato nella rete fognaria o negli scarichi

ƒ versato sul terreno

6RVWLWX]LRQHGHOÀOWURGHOODULD

 Osservare le indicazioni del produttore del motore.

Sostituzione della candela di accensione

 Osservare le indicazioni del produttore del motore.

Trazione ruote (opzione)

Regolazione del cavo Bowden

6HDPRWRUHDFFHVRQRQqSLSRVVLELOHLQVHULUH R GL-

sinserire la trazione ruote è necessario regolare il cavo

Bowden corrispondente.

Regolare il cavo Bowden esclusivamente a

1. Ruotare l'elemento di regolazione del cavo Bowden

nella direzione indicata dalla freccia (

2. 3HUYHUL¿FDUHOLPSRVWD]LRQHDYYLDUHLOPRWRUHH

inserire la trazione ruote.

3. Se la trazione ruote non funziona ancora, il

tosaerba deve essere consegnato a un centro di

assistenza o a una ditta specializzata autorizzata.

$I¿ODWXUDVRVWLWX]LRQHGHOODODPD

 /HODPHQRQSLDI¿ODWHGDQQHJJLDWHSRVVRQRHV-

assistenza o da una ditta specializzata autorizzata

 /HODPHULDI¿ODWHGHYRQRHVVHUHHTXLOLEUDWH Attenzione!

6HODODPDqVELODQFLDWDSRVVRQRYHUL¿FDUVL

forti vibrazioni che compromettono e danni al

Caricamento della batteria dello star-

La batteria dello starter è esente da manuten-

zione e viene caricata di norma dal tosaerba.

In alcuni casi la batteria deve essere caricata dall'utiliz-

 Prima della prima messa in funzione del tosaerba

 In caso di scaricamento, prima della pausa inverna-

le o in caso di inattività prolungata (> 6 mesi)

Procedura di caricamento:

1. Prelevare il caricatore dal vano batteria.

2. Scollegare il cavo della batteria dal cavo del motore

3. Collegare il cavo della batteria al cavo del carica-

4. Collegare il caricatore alla rete elettrica.

La tensione della rete elettrica deve coincidere con

la tensione di esercizio del caricatore.

Il caricamento dura circa 36 ore.

Utilizzare esclusivamente il caricatore originale fornito

ƒ Caricare la batteria dello starter soltanto in lo-

cali asciutti e ben ventilati.

ƒ Non mettere in funzione il tosaerba durante il

Attenzione - Pericolo di esplosione!

Non conservare l'apparecchio in prossimità di

¿DPPHYLYHRIRQWLGLFDORUH

 Lasciar raffreddare il motore

 Per risparmiare spazio richiudere il manico supe-

 Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto e

inaccessibile ai bambini e alle persone non auto-

 Depositare la batteria dello starter al riparo dal gelo

 Di tanto in tanto ricaricare la batteria dello starter

 Svuotare il serbatoio della benzina

 Estrarre il cappuccio della candela di accensione

Gli interventi di riparazione possono essere effettuati

esclusivamente da centri assistenza e da ditte specializ-

 /XEUL¿FDUHGLWDQWRLQWDQWRLOSLJQRQHGLFRPDQGR

dell'albero di trasmissione con olio spray

La trasmissione della trazione ruote è esente da

apparecchi, le pile e le batterie ricari-

cabili non più utilizzati!

L'imballaggio, l'apparecchio e gli accessori sono realiz-

zati in materiali riciclabili e devono essere smaltiti come

Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali

Eliminazione delle anomalie

La lama e l'albero motore non possono essere allineati.

Il motore non si avvia ƒ Rabboccare la benzina

ƒ Posizionare la leva dell'acceleratore su "Start"

ƒ Inserire la leva choke

ƒ Premere l'archetto di innesto del motore verso il manico superiore

ƒ Controllare le candele di accensione e sostituirle se necessario

ƒ 3XOLUHLO¿OWURGHOODULD

ƒ Far ruotare le lame

ƒ Ricaricare la batteria dello starter

ƒ ,QL]LDUHVXXQDVXSHU¿FLHJLjWRVDWD Il motore perde potenza ƒ Correggere l'altezza di taglio

ƒ $I¿ODUHVRVWLWXLUHODODPD

ƒ Pulire il canale di espulsione/l'alloggiamento

ƒ 3XOLUHLO¿OWURGHOODULD

ƒ Ridurre la velocità di lavoro

Taglio impreciso ƒ $I¿ODUHVRVWLWXLUHODODPD

ƒ Correggere l'altezza di taglio

Il box raccoglierba non si

ULHPSLHDVXI¿FLHQ]D

ƒ Correggere l'altezza di taglio

ƒ Lasciar asciugare l'erba

ƒ $I¿ODUHVRVWLWXLUHODODPD

ƒ Pulire la griglia del box raccoglierba

ƒ Pulire il canale di espulsione/l'alloggiamento

La trazione ruote non fun-

ƒ Regolare il cavo Bowden

ƒ Cinghia trapezoidale difettosa

ƒ Consultare l'assistenza clienti

ƒ Rimuovere lo sporco dalla trazione ruote, dalla cinghia trapezoidale e dalla trasmis-

ƒ /XEUL¿FDUHLSLJQRQLSLJQRQHGLFRPDQGRGHOODOEHURGLWUDVPLVVLRQHFRQROLRVSUD\

Le ruote non girano con la

trasmissione in funzione

ƒ Stringere le viti delle ruote

ƒ Mozzo della ruota difettoso

ƒ Cinghia trapezoidale difettosa

ƒ Consultare l'assistenza clienti

/DSSDUHFFKLRYLEUDSLGHO

In caso di anomalie non riportate in questa tabella o non eliminabili autonomamente rivolgersi al nostro servizio

clienti competenteI:

 È sempre necessaria un'ispezione da parte di un

 dopo aver passato il tosaerba su un ostacolo

 in caso di improvviso arresto del motore

 in caso di danni alla trasmissione

 se la cinghia trapezoidale è difettosa

 se la lama è piegata

 se l'albero motore è piegato

A nostra discrezione eliminiamo, tramite riparazione o sostituzione, eventuali difetti nei materiali o vizi di produzione

presenti nell'apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il termine di prescrizione è

determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l'apparecchio è stato acquistato.

Il nostro impegno di garanzia è valido esclusivamente

VHVLYHUL¿FDQROHVHJXHQWLFRQGL]LRQL

La garanzia perde validità in caso di:

 uso corretto dell'apparecchio

 rispetto delle istruzioni per l'uso

 utilizzo di pezzi di ricambio originali

 tentativi di riparazione dell'apparecchio

 PRGL¿FKHWHFQLFKHDOODSSDUHFFKLR

 uso non conforme alle prescrizioni

(ad es. impiego industriale o comunale)

Sono esclusi dalla garanzia:

 danni alla verniciatura imputabili alla normale usura

 Parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio con un riquadro XXX XXX

 Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia separate del produttore in questione

Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro assistenza clienti autorizzato

SLYLFLQRSUHVHQWDQGRTXHVWDGLFKLDUD]LRQHGLJDUDQ]LDHODSURYDGDFTXLVWR,OSUHVHQWHLPSHJQRGLJDUDQ]LDQRQ

Dichiarazione di conformità CE

face referire la imagini, pagina 4–7.