Classic 5.14 SPS Plus AL-KO

Classic 5.14 SPS Plus - Corta-relva AL-KO - Manual de utilização gratuito

Encontre gratuitamente o manual do aparelho Classic 5.14 SPS Plus AL-KO em formato PDF.

Page 78
Assistente de manual
Desenvolvido por ChatGPT
À espera da sua mensagem
Informações do produto

Marca : AL-KO

Modelo : Classic 5.14 SPS Plus

Categoria : Corta-relva

Baixe as instruções para o seu Corta-relva em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual Classic 5.14 SPS Plus - AL-KO e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. Classic 5.14 SPS Plus da marca AL-KO.

MANUAL DE UTILIZADOR Classic 5.14 SPS Plus AL-KO

P: Instruções de operação 78

 Lea detenidamente este documento antes de utili-

 véase las instrucciones de montajeP Tradução do Manual do Usuário original

Sobre este manual 78

Descrição do produto 78

Dispositivos de proteção e de segurança 78

Instruções de segurança 80

Abastecimento do depósito 81

Arranque elétrico (opção) 86

Manutenção e conservação 87

Ajuda em caso de falhas 90

Declaração de conformidade CE 91

 Leia esta documentação antes da colocação em

funcionamento. Isto é uma pré-condição para um

trabalho seguro e um manejo sem falhas. Antes da

utilização, deve familiarizar-se com os elementos

de comando e funcionamento da máquina.

 Observe as instruções de aviso e de segurança

nesta documentação e no aparelho

 Esta documentação é parte integrante e permanen-

te do produto descrito, devendo, no acto de venda,

ser entregue ao comprador

Explicação dos símbolos

A observação cuidadosa destes avisos pode

evitar danos pessoais e/ou materiais.

Instruções especiais para um melhor entendi-

2VtPERORGRFkPDUDLQGLFDDV¿JXUDV

Descrição do produto

Esta documentação descreve vários modelos de cortas

-relvas a gasolina. Alguns modelos são equipados com

uma caixa de recolha de relva e/ou são ainda adequados

,GHQWL¿TXHRVHXPRGHORFRPEDVHQDVLPDJHQVGRSUR-

duto e na descrição das diferentes opções.

Utilização conforme às disposições

Este aparelho foi concebido para aparar relva em zonas

privadas e apenas deve ser utilizado em relva seca.

Uma utilização diferente desta é considerada como não

conforme às disposições.

Possível uso incorrecto

 Este corta-relvas não é adequado para a utilização

em instalações públicas, parques, instalações des-

SRUWLYDVQHPQDDJULFXOWXUDRXDWLYLGDGHÀRUHVWDO

 Os dispositivos de segurança não podem ser des-

montados nem ponteados

 Não usar o aparelho com chuva ou sobre relva

 2DSDUHOKRQmRGHYHVHUXVDGRSDUD¿QVFRPHU-

Dispositivos de proteção e de

Atenção - perigo de lesão!

Os dispositivos de proteção e de segurança não

devem ser colocados fora de operação!

O aparelho é equipado com um arco de segurança. Em

momento de perigo, soltar o aro de proteção.

$SDUHOKRVVHPDFRSODPHQWRGHOkPLQD

2 Start, Stop* 10 $FRSODPHQWRGHOkPLQD

3 Acionamento da roda* 11 Transmissão variável*

4 Arco de segurança 12 Manual de instruções

5 Regulação ergonómica em altura* 13 Guarnição de recolha*

6 ,QGLFDGRUQRQtYHOGHHQFKLPHQWR 14 Tampa de fecho*

7 Tampa de impacto* 15 Conjunto de molda*

*conforme a versão 17 Bocal de enchimento do óleo

Antes da colocação em funcionamento, ler as instru-

Soltar o travão do motor.

Manter os terceiros longe da área de perigo! Ligar o acionamento da roda.

Manter as mãos e os pés longe da barra de corte!

A tampa de impacto protege de peças que são ejectadas.

17P Tradução do Manual do Usuário original

Cortador de relva a gasolina

Instruções de segurança

Só usar o aparelho num estado técnico perfeito!

Atenção - perigo de lesão!

Os dispositivos de proteção e de segurança não

devem ser colocados fora de operação!

Atenção - Perigo de incêndio!

1mRJXDUGDUPiTXLQDVDWHVWDGDVHPHGLItFLRV

onde os vapores de gasolina podem entrar em

FRQWDWRFRPFKDPDVYLYDVRXIDtVFDV

Mantenha a área à volta do motor, escape,

FDL[DGDEDWHULDHGHSyVLWRGHFRPEXVWtYHOVHP

UHVtGXRVGHUHOYDFRUWDGDJDVROLQDRXyOHR

Aviso - Perigo de incêndio!

$JDVROLQDHRyOHRVmRDOWDPHQWHLQÀDPiYHLV

 Manter os terceiros longe da área de perigo

 Nunca cortar relvas quando houver pessoas, espe-

cialmente crianças, ou animais por perto

 O operador ou utilizador da máquina é respon-

sável por acidentes com outros pessoas e a sua

 As crianças ou as pessoas que não estejam fami-

liarizados com o manual de instruções não devem

 Vestir roupas de trabalho adequadas

 Sapatos sólidos e antiderrapantes

 proteção de ouvidos

 Nos trabalhos em ladeiras

 garantir sempre um apoio seguro

 corte a relva sempre na diagonal, nunca para

 QmRFRUWHUHOYDHPLQFOLQDo}HVFRPXPkQJXOR

 Especial cuidado ao virar

 6yWUDEDOKDUFRPOX]GRGLDFODUDRVX¿FLHQWHRX

FRPLOXPLQDomRDUWL¿FLDO

 Manter o corpo, os membros e as roupas longe da

 &XPSUDDVGLVSRVLo}HVHVSHFL¿FDVGRSDtVUHODWL-

vas aos horários em que o equipamento pode ser

 Não deixar sem supervisão o aparelho pronto para

 Nunca operar o aparelho sem os dispositivos de

das antes de nova utilização

 6yWURFDUDVOkPLQDVGHVJDVWDGDVRXXVDGDVHP

conjunto e não em peças únicas, para evitar desa-

 $QWHVGHOLJDURPRWRUGHVDFRSODUWRGDVDVOkPLQDV

 Desligar o motor, esperar que o aparelho pare e

desligar o conector da vela de ignição

 Ao abandonar o aparelho

 SDUDDYHUL¿FDomROLPSH]DRXWUDEDOKRVQR

 depois de ocorrer uma avaria

 antes de soltar os bloqueios

 antes da eliminação de entupimentos

 depois do contato com corpos estranhos

 antes de reabastecer

 quando surgem avarias e vibrações anormais

Símbolos adicionais nos aparelhos com arranque

Atenção! Perigo provocado choque elétrico.

0DQWHURVFDERVGHOLJDomRDIDVWDGRVGHOkPL-

Antes dos trabalhos de manutenção ou no caso

GRFDERHVWDUGDQL¿FDGRGHVOLJDUVHPSUHR

aparelho da corrente.P

Cumprir as instruções de montagem em anexo.

Só após a montagem completa é que o aparelho

GRDSDUHOKRYHUL¿FDomRLPHGLDWDQHFHVViULD

9HUL¿TXHDH[LVWrQFLDGHGDQRVQRFRUWDUHOYDVH

efetue as reparações necessárias antes de ligar

e voltar a utilizá-lo.

 Ligar o conector da vela de ignição e ligar o motor

 depois de eliminar avarias (consulte a tabela

de avarias) e de inspeccionar o aparelho

 depois de limpar o aparelho

 Não acionar o motor, se estiver em frente ao canal

 9HUL¿FDUFRPFXLGDGRRWHUUHQRDFRUWDUUHPRYHU

todos os corpos estranhos

 Atenção especial ao inverter o corta-relvas ou

quando puxar o corta-relvas para si

 Não passar com o corta-relvas sobre obstáculos (p.

H[UDPRVUDt]HVGHiUYRUHV

 Remover a relva cortada apenas com o motor

 'HVOLJDURPRWRUDOkPLQDGHFRUWHSDUDDWUDYHVVDU

 Nunca levantar ou apoiar o aparelho com o motor

 Não comer nem beber durante o abastecimento de

gasolina ou óleo do motor

 Não respirar os vapores da gasolina

 Conduzir o aparelho num ritmo lento

 $QWHVGDXWLOL]DomRYHUL¿FDURFRUUHFWRDVVHQWD-

mento das porcas, parafusos e pinos

 Quando o motor para, fechar a válvula borboleta.

Se o motor possuir uma válvula de fecho da gasoli-

na, esta deve ser fechada após o uso do aparelho

Abastecimento do depósito

Antes da colocação em funcionamento, deve abastecer

o depósito do corta-relvas.

Aviso - Perigo de incêndio!

$JDVROLQDHRyOHRVmRDOWDPHQWHLQÀDPiYHLV

Ter sempre em atenção o manul de instruções

fornecido pelo fabricante do motor.

Nunca deixe o motor em funcionamento em

espaços fechados. Perigo de intoxicação!

 Armazene a gasolina e o óleo apenas nos recipien-

tes previstos para o efeito

 Abasteça ou drene a gasolina e o óleo apenas

quando o motor estiver frio e ao ar livre

 Não abasteça de gasolina ou óleo com o motor em

 Não encha o depósito excessivamente (a gasolina

 Nunca fume quando estiver a abastecer o depósito

 1XQFDDEUDDWDPSDGRGHSyVLWRGHFRPEXVWtYHO

com o motor a trabalhar ou com o motor quente

HVWLYHUHPGDQL¿FDGRV

do depósitoP Tradução do Manual do Usuário original

Cortador de relva a gasolina

Regular a altura de corte

Atenção - perigo de lesão!

Ajustar a altura do corte somente com o motor

GHVOLJDGRHFRPDOkPLQDGHFRUWHSDUDGD

ƒ Ajustar sempre todas as rodas para a mesma

4. Mantenha pressionado o botão de regulação

lação central da altura para baixo (

 3DUDUHOYDFRPSULGDSX[HRPDQtSXORGHUHJX-

lação central da altura para cima (

5. Solte o botão na altura de corte desejada.

Regulação por eixo ou regulação central (

1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a

2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a

direita até à altura de corte desejada.

3. Deixe a alavanca encaixar.

4. $VVHJXUHTXHWRGDVDVURGDV¿FDPQDPHVPD

Ajuste rápido de roda única ou regulação por eixo (

1. Para desengatar a alavanca, empurre e segure-a

2. Desloque a alavanca para a esquerda ou para a

direita até à altura de corte desejada.

3. Deixe a alavanca encaixar.

4. $VVHJXUHTXHWRGDVDVURGDV¿FDPQDPHVPD

 Em caso de vazamento de gasolina, não deve

tentar ligar o motor. Ao invés disso, deve retirar a

PiTXLQDGDVXSHUItFLHVXMDFRPJDVROLQD4XDOTXHU

tentativa de ignição deve ser evitada até que os

vapores da gasolina tenham se dissipado.

 Em caso de vazamento de óleo do motor:

 Absorva o óleo do motor derramado com um

O óleo usado não deve:

 ser eliminado juntamente com o lixo

 ser deitado em canalizações, esgotos ou

Recomendamos que o óleo usado seja entregue, num

recipiente fechado num centro de assistência técnica ou

num centro de reciclagem.

Enchimento com gasolina

1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a

2. Deite a gasolina através de um funil.

3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento

Abastecer com óleo do motor

1. Desenrosque a tampa do depósito e coloque-a

2. Deite o óleo através de um funil.

3. Feche bem e limpe a abertura de abastecimento

Colocação em funcionamento

VROWRVGDQL¿FDGRVRXGHVJDVWDGRV

Realize uma inspeção visual antes de cada

colocação em funcionamento.

2VtPERORGDPiTXLQDIRWRJUi¿FDDSUHVHQWDGR

Regulação individual das rodas ( 5)

1. Desaperte o parafuso da roda para a esquerda ou

2. Introduza o parafuso da roda no furo corresponden-

te à altura de corte pretendida.

3. Volte a apertar o parafuso da roda a fundo.

As uniões roscadas das rodas dispõem de ros-

cas para a esquerda e para a direita. Ao apertar,

tenha sempre em atenção o sentido da rosca

FRUUHVSRQGHQWHQDFDL[DGRFRUWDUHOYDHFHUWL¿-

que-se de que está a usar o parafuso certo.

4. &HUWL¿TXHVHVHPSUHGHTXHLQWURGX]RSDUDIXVRQR

furo à mesma altura em todas as rodas.

Ajuste por eixo central ( 6)

1. Coloque ambos os polegares nas pontas dos eixos.

2. Coloque os dedos por baixo da caixa do corta-rel-

3. Puxe o eixo com ambos os polegares para fora do

encaixe atual para a altura de corte.

4. Puxe o eixo com ambos os polegares para o

encaixe para a altura de corte desejada e deixe-o

5. $VVHJXUHTXHWRGDVDVURGDV¿FDPQDPHVPD

Cortar relva com a caixa de recolha de

Atenção - perigo de lesão!

Colocar ou remover a caixa de recolha de relva

VRPHQWHFRPRPRWRUGHVOLJDGRHFRPDOkPLQD

recolha de relva no suporte (

Indicador no nível de enchimento

2LQGLFDGRUQRQtYHOGHHQFKLPHQWRpSUHPLGRSDUDFLPD

através da corrente de ar durante a operação (

Moldar com conjunto de molda (op-

Na molda, o material de corte não é recolhido, mas per-

manece na relva. A camada morta protege o solo de des-

secação e alimenta-o com nutrientes.

Os melhores resultados são alcançados através de

recorte regular de aprox. 2 cm. A relva mais nova com

textura suave decompõe-se rapidamente.

 Altura da relva antes da molda: Máximo

 $OWXUDGDUHOYDDSyVDPROGD0tQLPRFP Ajustar a velocidade de corte à molda, não

trabalhar demasiado rápido.

Colocar o conjunto de molda

Atenção - perigo de lesão!

FRPRPRWRUGHVOLJDGRHDOkPLQDGHFRUWH

Se a caixa e recolha de relva estiver cheia, o indicador

GHQtYHOGHHQFKLPHQWR¿FDQDVXSHUItFLHGDFDL[D(

7b). A caixa de recolha de relva deve ser esvaziada.

Esvaziar a caixa de recolha de relva

1. Levantar a tampa de impacto.

2. Desencaixar a caixa de recolha de relva e tirá-la

3. Esvaziar a caixa de recolha de relva.

4. Levantar a tampa de desvio e engatar a caixa de

recolha de relva no suporte (

Cortar relva sem a caixa de recolha de

Cortar relva sem caixa de recolha apenas se

relva cortada é atirada para trás, por baixo do cortador.P Tradução do Manual do Usuário original

Cortador de relva a gasolina

Atenção - perigo de envenenamento!

Nunca deixe o motor em funcionamento em

Atenção - perigo de lesão!

Não dobrar o aparelho no arranque.

ƒ /LJDURPRWRUVyGHSRLVGHPRQWDUDOkPLQDD

OkPLQD funciona como massa oscilante)

ƒ NÃO utilize o choke nem o botão do iniciador

para ligar o motor já operacional (HONDA)

ƒ Não alterar a regulação do controlador no

 Não ligar o aparelho se o canal de recolha não esti-

ver coberto por uma das seguintes peças:

 Caixa de recolha de relva

dado, de acordo com as instruções do fabricante

 *DUDQWLUXPDGLVWkQFLDVX¿FLHQWHGRVSpVSDUDD

 Ligar o motor em relva baixa

Sinais de posição no aparelho:

2. Extrair os pernos roscados e regular a posição pre-

tendida para a pega, introduzindo-os num dos furos

retangulares existentes nos suportes e através das

mesma altura em cada um dos suportes!

com as barras inferiores, com os parafusos das

Cortar relva com a unidade de descar-

Atenção - perigo de lesão!

Colocar ou remover a unidade de descarga

lateral somente com o motor desligado e com a

OkPLQDGHFRUWHSDUDGD

Colocar a unidade de descarga lateral

1. Retirar a caixa de recolha da relva e colocar o

Regulação da altura da pega (opção)

Podem ser reguladas duas alturas para a pega.

1. Desenrosque os dois parafusos da pega na união

roscada da barra inferior.

1. Remover a caixa de recolha de relva (

2. Levantar a tampa de desvio e colocar o conjunto de

molda na caixa de recolha (

2GLVSRVLWLYRGHEORTXHLRGHYH¿FDUHQJDWDGR

Se o conjunto de molda não engatar, a conjunto

Remover o conjunto de molda

2. Soltar o dispositivo de bloqueio do conjunto de

Sem controlo da aceleração à distância, com choke

1. Colocar o choke na posição 1 ( 13/1).

2. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) – o aro de proteção não encaixa.

rebobinar lentamente (

4. Quando o motor aquecer (aprox. 15–20 segundos),

colocar o choke na posição 2 (

2PRWRUWHPXPDMXVWHGHDFHOHUDomR¿[R

A velocidade do motor não pode ser alterada.

Sem controlo da aceleração à

distância, com iniciador (

1. Premir o botão do iniciador 3x, num intervalo de

tempo de 2 segundos (

16). Nas temperaturas

abaixo de 10 °C, premir o botão do inciador 5x.

2. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) – o aro de proteção não encaixa.

2PRWRUWHPXPDMXVWHGHDFHOHUDomR¿[R

A velocidade do motor não pode ser alterada.

Sem controlo da aceleração à

distância, sem iniciador/choke

1. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) – o aro de proteção não encaixa.

2PRWRUWHPXPDMXVWHGHDFHOHUDomR¿[R

A velocidade do motor não pode ser alterada.

Com controlo da aceleração à

distância, com choke

1. Colocar a alavanca do acelerador na posição (

2. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) – o aro de proteção não encaixa.

rebobinar lentamente (

4. Quando o motor aquecer (aprox. 15–20 segundos)

colocar a alavanca de aceleração numa posição

Com controlo da aceleração à distância, sem

1. Colocar a alavanca do acelerador na posição (

2. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) - o aro de proteção não encaixa.

rebobinar lentamente (

4. Quando o motor aquecer (aprox. 15–20 segundos)

colocar a alavanca de aceleração numa posição

entre e ( 20).P Tradução do Manual do Usuário original

Cortador de relva a gasolina

Acoplamento de lâmina (opção)

WLYDUDOkPLQDGHFRUWHVHPGHVOLJDURPRWRU

Acoplar a lâmina de corte

1. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) - o aro de proteção não encaixa.

2. Afastar a alavanca da embraiagem do corpo (

DOkPLQDGHFRUWHpDWLYDGD

Desacoplar a lâmina de corte.

3. Soltar o aro de proteção (

$OkPLQDGHFRUWHpGHVDFRSODGD

- A alavanca da embraiagem vai para a posição de

Arranque elétrico sem inciador (

1. Colocar a alavanca de aceleração na posição

2. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) – o aro de proteção não encaixa.

3. Com a chave na ignição, rodar totalmente para a

4. Assim que o motor ligar, soltar a chave de ignição

(volta para a posição "0").

5. Coloque a alavanca de aceleração numa posição

e de acordo a velocidade

Com controlo da aceleração à

distância, com iniciador (

1. Colocar a alavanca do acelerador na posição (

2. Premir o botão do iniciador 3x, num intervalo de

tempo de 2 segundos (

16). Nas temperaturas

abaixo de 10 °C, premir o botão do inciador 5x.

3. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) - o aro de proteção não encaixa.

aceleração numa posição entre

Arranque elétrico (opção)

Arranque elétrico com inciador ( 16)

1. Colocar a alavanca de aceleração na posição

2. Premir o botão do iniciador 3x, num intervalo de

tempo de 2 segundos (

16). Nas temperaturas

abaixo de 10 °C, premir o botão do inciador 5x.

3. Aproximar o aro de proteção da barra superior e

17) – o aro de proteção não encaixa.

4. Com a chave na ignição, rodar totalmente para a

5. Assim que o motor ligar, soltar a chave de ignição

(volta para a posição “0”).

6. Coloque a alavanca de aceleração numa posição

e de acordo a velocidade

Acionar a alavanca apenas com o motor em

Mudar de velocidade sem acionar o motor pode-

UiGDQL¿FDURPHFDQLVPRGHDFLRQDPHQWR

 Para velocidades mais altas, deslocar a alavanca (

 Para velocidades mais baixas, deslocar a alavanca

Adaptar sempre a velocidade de marcha ao piso e

ao estado da relva atuais.

Acionamento da roda (opção) ( 22)

Ligar a engrenagem somente com o motor a

Ligar o acionamento da roda

1. Premir e segurar o arco de ligação da engrenagem

contra a longarina superior (

ligação da engrenagem não encaixa.

- O acionamento da roda é ligado.

Desligar o acionamento da roda

1. Soltar o arco de ligação da engrenagem ( 24).

- O acionamento da roda é desligado.

Aparelho com acoplamento de lâmina

1. Soltar o aro de proteção ( 25).

2. Colocar a alavanca do acelerador na posição

- O motor desliga-se.

Aparelho sem acoplamento de lâmina

1. Colocar a alavanca do acelerador na posição

2. Soltar o aro de proteção (

- O motor desliga-se.

Manutenção e conservação

Atenção - perigo de lesão!

ƒ Antes de todos os trabalhos de manutenção e

conservação, desligar sempre o motor e retirar

o conector da vela de ignição.

ƒ 2PRWRUSRGH¿FDUDIXQFLRQDUSRULQpUFLD

'HSRLVGHGHVOLJDUFHUWL¿FDUVHGHTXHRPRWRU

ƒ Nos trabalhos de conservação e manuten-

omRQDOkPLQDGHFRUWHXVDUVHPSUHOXYDVGH

 Todas as porcas, pinos e parafusos devem estar

 O aparelho deve estar num estado de trabalho

 Deixar o motor esfriar antes que a máquina seja

 9HUL¿FDUUHJXODUPHQWHVHKiGHVJDVWHQRGLVSRVL-

tivo de recolha de relva e se este está a funcionar

 Limpar o aparelho depois de cada utilização

Transmissão variável (opção)

rápido lentoP Tradução do Manual do Usuário original

Cortador de relva a gasolina

Conservação do motor

Mudar o óleo do motor

1. Preparar um recipiente adequado para recolher o

2. Drenar ou aspirar todo o óleo através da abertura

Eliminar o óleo do motor usado de modo a não

Recomendamos que o óleo usado seja entregue,

num recipiente fechado num centro de assistên-

cia técnica ou num centro de reciclagem.

O óleo usado não deve

ƒ ser eliminado juntamente com o lixo

ƒ ser deitado em canalizações ou esgotos

ƒ ser deitado no solo

6XEVWLWXLURÀOWURGHDU

 Seguir as instruções do fabricante do motor.

Substituição das velas de ignição

 Seguir as instruções do fabricante do motor.

Acionamento da roda (opção)

Ajustar o cabo Bowden

Se, com o motor a funcionar, o acionamento da roda não

puder mais ser ligado -ou desligado, o respectivo cabo

Bowden deve ser reapertado.

 Não lave o aparelho com jactos de água.

A penetração da água pode causar avarias (siste-

ma de ignição, carburador)

 &RQWURODUUHJXODUPHQWHVHKiGDQRVQDOkPLQDGH

 virar a vela de ignição para cima (

Seguir o manual de instruções do fabricante do

A bateria de arranque não requer manutenção

e, normalmente, é carregada pelo corta-relvas.

Em casos especiais, o utilizador deve carregar a bateria:

 Antes da primeira colocação em funcionamento do

 Em caso de descarga, antes da pausa do inverno

Processo de carregamento:

1. Retirar o carregador da caixa da bateria.

2. Desligar o cabo da bateria do cabo do motor (

3. Ligar o cabo da bateria ao cabo do carregador (

4. Ligar o carregador à rede elétrica.

A tensão da rede elétrica deve estar em con-

formidade com a tensão de funcionamento do

O tempo de carregamento é de aproximadamente 36

Utilize apenas o carregador original fornecido.

ƒ Carregue a bateria de arranque apenas em es-

paços secos e bem ventilados.

ƒ Não coloque o corta-relvas em funcionamento

durante o carregamento.P

Atenção - perigo de explosão!

Não guarde o aparelho perto de chamas vivas ou

 Deixe o motor arrefecer

 Para poupar espaço no armazenamento, rebater a

 Armazenar o aparelho em local seco e fora do al-

cance de crianças e de pessoas não autorizadas

 Guardar a bateria de arranque num local onde não

¿TXHVXMHLWDDJHDGD

 Recarregar a bateria de arranque regularmente

 Esvaziar o depósito da gasolina

 Desligar o conector da vela de ignição

Os trabalhos de reparação só devem ser executados

 /XEUL¿TXHUHJXODUPHQWHRSLQKmRGHDFLRQDPHQWR

do eixo da transmissão, pulverizando-o com óleo

A engrenagem do acionamento das rodas não

velhos não devem ser eliminados no

A embalagem, o aparelho e os acessórios são produ-

zidos de materiais recicláveis e devem ser adequada-

Ajustar o cabo Bowden com o motor desligado.

1. Virar a peça de regulação do cabo Bowden na

acionamento das rodas.

3. Se ainda assim o acionamento das rodas não

funcionar, deve levar o corta-relvas a um centro de

DVVLVWrQFLDWpFQLFDRXR¿FLQDDXWRUL]DGDP Tradução do Manual do Usuário original

Cortador de relva a gasolina

Ajuda em caso de falhas

$OkPLQDHRHL[RGRPRWRUQmRGHYHPVHUDOLQKDGRV

O motor não arranca ƒ Enchimento com gasolina

ƒ Colocar a alavanca do acelerador em "Start"

ƒ Empurre o aro do interruptor do motor em direcção à barra superior

ƒ Limpar o canal de recolha / carcaça

ƒ /LPSDUR¿OWURGRDU

ƒ Reduzir a velocidade de trabalho

Corte desigual ƒ $¿DUVXEVWLWXLUDOkPLQDGHFRUWH

ƒ Corrigir o altura do corte

A caixa de recolha de relva

QmRHQFKHRVX¿FLHQWH

ƒ Corrigir o altura do corte

ƒ Deixar a relva secar

ƒ $¿DUVXEVWLWXLUDOkPLQDGHFRUWH

ƒ Limpar a grade da caixa de recolha de relva

ƒ Limpar o canal de recolha / carcaça

O acionamento da roda não

ƒ Reajustar o cabo Bowden

ƒ Correia trapezoidal defeituosa

ƒ Entrar em contato com a assistência técnica autorizada

ƒ Remover a sujidade no acionamento da roda, na correia dentada e na engrenagem

ƒ /XEUL¿FDUDVURGDVOLYUHVSLQKmRGHDFLRQDPHQWRQRHL[RGHWUDQVPLVVmRSXOYHUL-

As rodas não giram com a

ƒ Retirar os parafusos das rodas

ƒ O cubo da roda apresenta defeito

ƒ Correia trapezoidal defeituosa

ƒ Entrar em contato com a assistência técnica autorizada

O aparelho gera vibrações

invulgarmente intensas

ƒ 9HUL¿FDUDOkPLQDGHFRUWH No caso de falhas não descritas na tabela ou que não podem ser eliminadas, entre em contato com o nosso

serviço de assistência ao clienteP

 Um controlo por parte de um especialista é sempre

 após bater num obstáculo

 em caso de paragem imediata do motor

 em caso de danos na engrenagem

 em caso de correia trapezoidal defeituosa

 VHDOkPLQDGHFRUWHGREUDUVH

 se o eixo do motor dobrar-se

Os eventuais erros de fabricação ou de materiais serão eliminados por nós durante o prazo de prescrição para direitos

SRUFDXVDGHGHIHLWRVVHJXQGRRQRVVRFULWpULRDWUDYpVGHUHSDUDomRRXVXEVWLWXLomR2SUD]RGHSUHVFULomRpGH¿QLGR

GHDFRUGRFRPDOHJLVODomRGRSDtVQRTXDORDSDUHOKRIRLFRPSUDGR

A nossa declaração de garantia só é válida com: $JDUDQWLD¿FDDQXODGDHPFDVRGH

 Manejo adequado do aparelho

 Observação do manual de utilização

 Utilização de peças de reposição originais

 Tentativas de reparação no aparelho

 0RGL¿FDo}HVWpFQLFDVQRDSDUHOKR

 utilização não corrente (por exemplo, utilização co-

)LFDPH[FOXtGRVGDJDUDQWLD

 Peças de desgaste que são indicadas no cartão de peças de reposição com o sinal XXX XXX

 Motores de combustão - para estes equipamentos, aplicam-se as disposições da garantia separadas do respec-

tivo fabricante de motores

Em caso de necessidade da garantia, entre em contato com o seu revendedor ou o ponto de serviço ai cliente mais

próximo, juntamente com esta declaração de garantia e com a factura da compra. Através desta declaração de garan-

tia, os direitos legais do comprador por causa de defeitos permanecem inalterados em relação ao vendedor.

Declaração de conformidade CE