Classic 5.14 SPS Plus - Tondeuse à gazon AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Classic 5.14 SPS Plus AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur 4 temps, cylindrée 140 cm³, puissance 2,8 kW |
|---|---|
| Largeur de coupe | 51 cm |
| Hauteur de coupe | 6 positions de 30 à 80 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 70 litres |
| Poids | 31 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins jusqu'à 1 200 m² |
| Maintenance | Vérifier l'huile et le filtre à air régulièrement, affûter les lames |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - Classic 5.14 SPS Plus AL-KO
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Classic 5.14 SPS Plus - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Classic 5.14 SPS Plus de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI Classic 5.14 SPS Plus AL-KO
F : Mode d’emploi 50
,GHQWL¿]LHUHQ 6LH LKU 0RGHOO DQKDQG GHU 3URGXNWELOGHU
,GHQWL¿FHHUXZPRGHOJUDVPDDLHUDDQGHKDQGYDQGH
9HUYDQJHQYDQGHOXFKWÀOWHU
Traduction du mode d‘emploi original
Tondeuse à gazon à essence
À propos de ce manuel 50
Description du produit 50
Dispositifs de sécurité et de protection 50
Consignes de sécurité 52
Faire le plein d’essence 53
Démarrage électrique (option) 58
Maintenance et entretien 60
Que faire en cas de défaut 62
Déclaration de conformité CE 63
À propos de ce manuel
Lire entièrement cette documentation avant la mise
en service. Ceci est la condition préalable à un tra-
vail en toute sécurité et une utilisation sans défaut.
Se familiariser avec les éléments de commande et
l’utilisation de la machine avant de l’utiliser.
Observer les consignes de sécurité et les avertisse-
ments de cette documentation et sur l’appareil.
Cette documentation fait partie prenante du produit
décrit et doit être remise en même temps que l’ap-
pareil à l’acheteur en cas de cession.
Explication des symboles
Le respect à la lettre de ces avertissements
permet d'éviter des dommages corporels et / ou
Remarques spéciales facilitant la compréhension
Le symbole d’appareil photo renvoie à des
Description du produit
La présente documentation décrit différents modèles de
tondeuses à gazon à essence. Certains modèles sont
équipés d’un bac de collecte et/ou conviennent aussi
/HPRGqOHDFKHWpSHXWrWUHLGHQWL¿pJUkFHDX[SKRWRVGX
produit et à la description des différentes options.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la tonte d’un sol gazonné dans
le domaine privé et peut uniquement être utilisé sur un
Une utilisation autre ou plus extensive est considérée
Utilisations erronées possibles
Cette tondeuse à gazon ne convient pas à une uti-
lisation dans des aménagements, parcs, et terrains
de sport publics ni dans l’agriculture et la sylvicul-
Ne pas démonter ni inhiber les dispositifs de sé-
Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut ou que le
Ne pas utiliser l’appareil dans un cadre profession-
Dispositifs de sécurité et de pro-
Attention – risque de blessure !
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de
protection inopérants !
/¶DSSDUHLOHVWpTXLSpG¶XQDUFHDXGHVpFXULWp/kFKHUO¶DU-
ceau de sécurité en cas de danger.
Appareils sans attelage de lame :
La lame est stoppée
Le moteur est arrêté
Appareils avec attelage de lame :
La lame est stoppée
Le moteur continue de tournerF:
1 &kEOHGXGpPDUUHXU 9 Réglage de la hauteur de coupe*
2 Start, Stop* 10 Attelage de lame*
3 Entraînement de roue* 11 Transmission Vario*
4 Arceau de sécurité 12 Manuel d’utilisation
5 Réglage ergonomique de la hauteur* 13 Insert du canal d’évacuation*
6 Indicateur de niveau de remplissage* 14 Clapet de fermeture*
7 9ROHWGpÀHFWHXU 15 Kit mulching*
8 Bac de collecte* 16 Réservoir d’essence
*selon les modèles 17 Tubulure de remplissage d’huile
Symboles apposés sur l’appareil
Faire preuve d’une prudence particulière au cours de
Débrancher les cosses des bougies d’al-
lumage avant d’intervenir sur le dispositif
Lire les instructions d’utilisation avant la mise en
Desserrer le frein moteur.
Tenir les autres personnes à l’écart de la zone de
Activer l’entraînement de roue.
Tenir les mains et les pieds à l’écart du dispositif de
Télécommande des gaz Start / Stop.
Se tenir à distance de la zone de danger.
Traduction du mode d‘emploi original
Tondeuse à gazon à essence
Consignes de sécurité
N'utiliser l'appareil que lorsque celui-ci est dans
un état technique impeccable !
Attention – risque de blessure !
Ne pas rendre les dispositifs de sécurité et de
protection inopérants !
Attention – risque d’incendie !
Ne pas ranger l’appareil avec son réservoir plein
GDQVGHVEkWLPHQWVROHVYDSHXUVG¶HVVHQFH
ULVTXHQWG¶HQWUHUHQFRQWDFWDYHFGHVÀDPPHV
nues ou des étincelles !
Garder la zone autour du moteur, de l’échap-
pement, du carter de batterie, du réservoir de
carburant exempt de tout déchet de coupe,
d’essence ou d’huile.
Attention – risque d’incendie !
L’essence et l’huile sont des substances haute-
Tenir les autres personnes à l'écart de la zone de
Ne tondez jamais pendant que des personnes, en
particulier des enfants ou des animaux se trouvent
Le conducteur de la machine ou l’utilisateur est
responsable d’accidents avec d’autres personnes
Les enfants ou les personnes n’ayant pas connais-
sance du contenu du manuel d’utilisation ne sont
pas autorisés à utiliser l’appareil.
2EVHUYHUOHVGLVSRVLWLRQVORFDOHVFRQFHUQDQWO¶kJH
minimum d’opérateurs de machines.
1HSDVXWLOLVHUO¶DSSDUHLOVRXVO¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRRO
de drogues ou de médicaments.
Porter des vêtements de travail adaptés :
Chaussures offrant une bonne tenue et non
Protection pour l’ouïe
Lors d’un usage en pente
Toujours veiller à une tenue stable pendant le
Toujours tondre transversalement à la pente,
jamais en amont ni en aval
Ne jamais tondre une pente dont l’inclinaison
est supérieure à 20°
Faire preuve d’une prudence particulière en
Ne travailler que par lumière du jour ou éclairage
DUWL¿FLHOVXI¿VDQWV
Tenir le corps, les membres et l'habillement à l'écart
du dispositif de coupe.
Respecter les dispositions nationales concernant
les horaires d’utilisation
Ne pas laisser l’appareil prêt au service sans sur-
Ne tondre que quand la lame est bien aiguisée.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des dispositifs de
sécurité / grilles de protection endommagés.
Ne jamais utiliser l'appareil sans que les disposi-
tifs de sécurité ne soient complètement installés
SH[YROHWGpÀHFWHXUGLVSRVLWLIVGHFROOHFWH
9pUL¿HUODSSDUHLODYDQWFKDTXHXWLOLVDWLRQSRXU
détecter tout dommage et remplacer toute pièce
dégradée avant chaque nouvel usage.
1HUHPSODFHUOHVODPHVHWERXORQVGH¿[DWLRQXVpV
RXHQGRPPDJpVTX¶HQNLWD¿QG¶pYLWHUWRXWGpVp-
Avant de démarrer le moteur, découpler tous les
lames et entraînements
Arrêter le moteur, attendre que l’appareil s’immobi-
lise complètement et débrancher la clé d’allumage
et la bougie d’allumage
Lorsque vous abandonnez l’appareil
Lors du contrôle, du nettoyage ou de travaux
Symboles complémentaires apposés sur les appa-
reils à démarrage électronique
Attention ! Risque d’électrocution.
7HQLUOHFkEOHGHFRQQH[LRQjGLVWDQFHGHV
Toujours débrancher l'appareil avant de réaliser
Respecter les instructions de montage ci-jointes.
N’exploiter l’appareil qu’une fois le montage
Après que des défauts se sont présentés
Avant de procéder à un déblocage
Avant de remédier à un colmatage
Après un contact avec des corps étrangers
Avant de refaire le plein
Lorsque des dysfonctionnements et des vibra-
tions inhabituelles surviennent sur l’appareil
(contrôle immédiat nécessaire)
Rechercher la présence de dommages éventuels
sur la tondeuse et procéder aux réparations
nécessaires avant de redémarrer l’appareil et de
travailler avec la tondeuse.
Brancher la bougie d’allumage et démarrer le mo-
après élimination des dysfonctionnements (voir
tableau de dysfonctionnements) et contrôle de
après nettoyage de l’appareil
Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trou-
vez devant le canal d’évacuation
9pUL¿HUO¶DEVHQFHGHWRXWFRUSVpWUDQJHUVXUO¶HQ-
semble du terrain à tondre.
Porter une attention toute particulière en phase de
demi-tour de la tondeuse ou en cas de traction de
Ne pas tondre au-dessus d’obstacles
(p. ex. des branches ou des racines d’arbre)
Ne vider le bac de collecte que par moteur à l’arrêt.
Eteindre le moteur / la lame pour traverser une sur-
face autre que la surface à tondre.
Ne jamais soulever ou porter l’appareil par moteur
Lors du plein de carburant ou d’huile, ne pas man-
Ne pas inhaler les vapeurs d’essence
Faire avancer l’appareil au pas
$YDQWWRXWHXWLOLVDWLRQYpUL¿HUTXHOHVpFURXVOHV
vis et les boulons sont bien serrés.
Fermer la soupape en cas de fuite du moteur. Si le
moteur est équipé d’un robinet d’arrêt d’essence, le
fermer après la tonte
Faire le plein d’essence
Faire le plein d’essence de la tondeuse avant la mise
Attention – risque d’incendie !
L’essence et l’huile sont des substances haute-
Toujours respecter les instructions d’utilisation
fournies du fabricant du moteur.
Substances utilisées
Essence Huile de moteur
Ne jamais laisser tourner le moteur dans des
locaux fermés. Risque d’intoxication !
Stocker l’essence et l’huile uniquement dans des
bidons prévus à cet effet
Ne rajouter de l’essence ou de l’huile et n’en enle-
ver qu’à l’air libre, avec le moteur froid
Ne pas mettre de l’essence ni de l’huile lorsque le
moteur est en marche
Ne pas trop remplir le réservoir (l’essence se dilate)
Ne pas fumer lors du plein
Ne pas ouvrir le bouchon du réservoir lorsque le
moteur est en marche ou chaudF:
Traduction du mode d‘emploi original
Tondeuse à gazon à essence
Le symbole de l’appareil photo sur les pages
suivantes renvoie aux photos pages 4–7.
Régler la hauteur de coupe
Attention – risque de blessure !
Ne régler la hauteur de coupe que par moteur
éteint et lame immobile.
ƒ Toujours régler toutes les roues à la même
ƒ Le réglage de la hauteur de coupe est fonction
Réglage centralisé (
4. Maintenir le bouton du réglage de la hauteur
centralisé enfoncé (
Pour un gazon plus court, maintenir la poignée
du réglage de la hauteur centralisé vers le bas
Pour un gazon plus long, tirer la poignée du
réglage de la hauteur centralisé vers le haut (
Le niveau du réglage de la hauteur centralisé
Réglage de l’axe ou réglage centralisé (
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite, à la
hauteur de coupe souhaitée.
3. Encliqueter le levier.
4. Veiller à ce que les roues soient toutes enclique-
tées dans la même position.
Réglage rapide de roue individuelle ou réglage de
1. Pousser le levier de déverrouillage sur le côté et le
2. Pousser le levier vers la gauche ou la droite, à la
hauteur de coupe souhaitée.
3. Encliqueter le levier.
Si endommagé, remplacer le réservoir ou le bou-
Toujours bien fermer le bouchon du réservoir
Si de l’essence s’est déversée, ne pas tenter d’al-
lumer le moteur. Éloigner plutôt la machine de la
surface souillée par l’essence. Éviter toute tentative
d’allumage jusqu’à ce que les vapeurs d’essence
se soient dissipées.
En cas de fuite d’huile de moteur :
Ne pas démarrer le moteur
Éponger la fuite avec un liant pour huile ou des
chiffons et les jeter conformément à la régle-
Nettoyer l’appareil
Concernant l’huile usagée :
ne pas la jeter aux ordures ménagères
ne pas la déverser dans les canalisations,
les égouts ou sur la terre
Nous recommandons de récupérer l’huile usagée dans
un bidon fermé et de l’apporter à un point de collecte ou
à un point de service après-vente.
Ajouter de l’essence
1. Dévisser le bouchon du réservoir et garder le
bouchon dans un endroit propre.
2. Ajouter de l’essence à l’aide d’un entonnoir.
3. %LHQIHUPHUO¶RUL¿FHGHUHPSOLVVDJHGXUpVHUYRLUHW
Ajouter de l’huile de moteur
1. Dévisser le bouchon de remplissage d’huile et
garder le bouchon dans un endroit propre.
2. Ajouter de l’huile à l’aide d’un entonnoir.
3. %LHQIHUPHUO¶RUL¿FHGHUHPSOLVVDJHG¶KXLOHHW
L’appareil ne doit pas être utilisé en cas d’outil
FRXSDQWRXG¶pOpPHQWVGH¿[DWLRQOkFKHVHQ-
Avant toute mise en service, effectuer une
inspection visuelle.F:
4. Veiller à ce que les roues soient toutes enclique-
tées dans la même position.
Réglage de roue individuelle ( 5)
1. Défaire la vis de roue vers la gauche ou la droite.
2. Insérer la vis de roue dans l’alésage de la hauteur
3. Serrer la vis de roue.
/HVYLVGHURXHVRQWGRWpHVGH¿OHWDJHjJDXFKH
et à droite. Lors du vissage, veiller au sens de
¿OHWDJHFRUUHVSRQGDQWGDQVOHERvWLHUGHODWRQ-
deuse et aux vis correspondantes.
4. Veiller à ce que toutes les roues soient dans le
même trou d’alésage.
Réglage de l’axe centralisé ( 6)
1. Mettre les deux pouces sur les extrémités de l’axe.
2. Placer les doigts sous le carter de la tondeuse.
3. Retirer l’axe de l’encoche actuelle pour la hauteur
de coupe à l’aide des deux pouces.
4. Place l’axe avec les deux pouces devant l’encoche
souhaitée pour la hauteur de coupe et enclencher.
5. Veiller à ce que les roues soient toutes enclique-
tées dans la même position.
Tondre avec le bac de collecte
Attention – risque de blessure !
Ne retirer ou mettre en place le bac de collecte
que par moteur éteint et lame immobile.
1. 6RXOHYHUOHYROHWGpÀHFWHXUHWLQVpUHUOHEDFGH
collecte dans le support (
Indicateur de niveau de remplissage
L’indicateur de niveau de remplissage est poussé vers le
KDXWSDUOHÀX[G¶DLUSHQGDQWODWRQWH(
Si le bac de collecte est plein, l’indicateur de niveau de
remplissage touche le bac ( 7b). Il faut vider le bac
Mulching avec kit mulching (option)
Lors du mulching, les déchets de coupe ne sont pas col-
lectés mais restent le sur gazon. Le déchet de coupe pro-
tège le sol du dessèchement et l’enrichit en nutriments.
Les premiers résultats sont visibles via une seconde
coupe d’env. 2 cm. Seule l’herbe fraîche aux feuilles
souples se décompose rapidement.
Hauteur du gazon avant le mulching : 8 cm
Hauteur du gazon après le mulching : 4 cm mini-
Adapter la vitesse au mulching, ne pas marcher
Ne retirer ou mettre en place le kit mulching que
par moteur éteint et lame immobile.
1. Retirer le bac de collecte (
2. 6RXOHYHUOHYROHWGpÀHFWHXUHWLQVpUHUOHNLWPXOFKL-
ng dans le canal d’évacuation (
Le verrouillage doit s’encliqueter.
Vider le bac de collecte
1. 6RXOHYHUOHYROHWGpÀHFWHXU
2. Décrocher le bac de collecte et le retirer en le tirant
3. Vider le bac de collecte.
4. 6RXOHYHUOHYROHWGpÀHFWHXUHWLQVpUHUjQRXYHDXOH
bac de collecte dans le support (
Tondre sans le bac de collecte
Ne tondre qu’avec un ressort de torsion opéra-
WLRQQHOGXYROHWGpÀHFWHXUVDQVEDFGHFROOHFWH
/HYROHWGpÀHFWHXUWRXFKHOHFDUWHUGHODWRQGHXVHYLDOD
force du ressort. L’herbe hachée est ainsi projetée vers
le bas, à l’arrière.F:
Traduction du mode d‘emploi original
Tondeuse à gazon à essence
ƒ Ne démarrer le moteur qu’avec la lame montée
(la lame sert de masse d’équilibrage)
ƒ En cas de démarrage du moteur déjà à tempé-
rature (HONDA) NE PAS utiliser le démarreur à
froid ou le bouton d’amorçage
ƒ 1HSDVPRGL¿HUOHVUpJODJHVGXPRWHXU
Ne pas démarrer l’appareil lorsque le canal d’éva-
cuation n’est pas recouvert par l’une des pièces
Actionner le démarreur avec précaution, conformé-
ment aux instructions du fabricant
9HLOOHUjPDLQWHQLUXQHGLVWDQFHVXI¿VDQWHHQWUH
l’outil de coupe et les pieds
Démarrer l’appareil à faible vitesse
Attention – risque d'intoxication !
Ne jamais laisser tourner le moteur dans des
Attention – risque de blessure !
Ne pas incliner l'appareil lorsqu'il est en phase de
Tondre avec évacuation latérale (op-
Attention – risque de blessure !
Ne retirer ou mettre en place l’évacuation latérale
que par moteur éteint et lame immobile.
Installer l’évacuation latérale
1. Retirer le bac de collecte et insérer le kit mulching.
2. Relever le cache pour l’évacuation latérale et le
3. Insérer le canal d’évacuation latéral (
4. Fermer lentement le cache.
Le cache évite que le canal d’évacuation latéral ne
Retirer le canal d’évacuation latéral
1. Relever le cache pour l’évacuation latérale et le
2. Retirer le canal d’évacuation latéral et fermer le
Régler la hauteur de la poignée (op-
La hauteur de la poignée peut être réglée au besoin à
deux hauteurs différentes.
Si le kit mulching ne s’encliquète pas, le kit mul-
ching et la lame peuvent être endommagés.
Retirer le kit mulching
1. 6RXOHYHUOHYROHWGpÀHFWHXU
2. Défaire le verrouillage sur le kit mulching (
3. Retirer le kit mulching (
Tondre avec évacuation latérale (op-
Attention – risque de blessure !
Ne retirer ou mettre en place l’évacuation latérale
que par moteur éteint et lame immobile.
1. Dévisser les deux vis de la poignée au niveau du
2. Retirer les boulons de vis et régler la position de
la poignée souhaitée en les insérant dans l’un des
deux alésages respectifs sur les supports dans les
Veiller à utiliser le même alésage sur chaque
3. Visser à nouveau les supports avec le guidon
inférieur à l’aide des vis de poignée.F:
Repères de positions sur l'appareil :
sans télécommande des gaz, avec démarreur à froid
1. Positionner le démarreur à froid sur 1 ( 13/1).
2. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
4. Une fois que le moteur s’est réchauffé (env. 15–20
secondes), placer démarreur à froid en position 2 (
/HPRWHXUDXQUpJODJH¿[HGHVJD]
Impossible de régler le régime.
sans télécommande des gaz, avec bouton d’amor-
1. Appuyer 3 fois sur le bouton d’amorçage à inter-
valles de 2 secondes (
16). À des températures
inférieures à 10 °C, appuyer 5x sur le bouton
2. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
/HPRWHXUDXQUpJODJH¿[HGHVJD]
Impossible de régler le régime.
sans télécommande des gaz, sans bouton d’amor-
çage/démarreur à froid
1. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
/HPRWHXUDXQUpJODJH¿[HGHVJD]
Impossible de régler le régime.
avec télécommande des gaz, avec démarreur à froid
1. Régler le levier de vitesse à la position (
2. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
4. Une fois le moteur chaud (env. 15–20 secondes)
régler le levier de vitesses à une position entre
Traduction du mode d‘emploi original
Tondeuse à gazon à essence
L’attelage de lame permet d’atteler ou de découpler la
lame, pendant que le moteur continue de tourner.
1. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
Démarrage électrique avec bouton d’amorçage/dé-
1. Positionner le levier de vitesses sur « START » (
2. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
3. Tourner la clé d’allumage dans le contact entière-
ment vers la droite (
4. Dès que le moteur tourne, UHOkFKHUODFOpG¶DOOX-
mage (revient en position « 0 »).
5. Régler le levier de vitesses selon le régime du
moteur souhaité, à une position entre
avec télécommande des gaz, sans bouton d’amor-
çage/démarreur à froid
1. Régler le levier à la position ( 20/1).
2. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
4. Une fois le moteur chaud (env. 15–20 secondes)
régler le levier de vitesses à une position entre
avec télécommande des gaz, avec bouton d’amor-
1. Régler le levier de vitesses à la position (
2. Appuyer 3 fois sur le bouton d’amorçage à inter-
valles de 2 secondes (
16). À des températures
inférieures à 10 °C, appuyer 5x sur le bouton
3. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
5. Dès que le moteur tourne, régler le levier de
vitesses à une position entre
atteindre le régime souhaité (
Démarrage électrique (option)
Démarrage électrique avec bouton d’amorçage (
1. Positionner le levier de vitesses sur « START » (
2. Appuyer 3 fois sur le bouton d’amorçage à inter-
valles de 2 secondes (
16). À des températures
inférieures à 10 °C, appuyer 5x sur le bouton
3. Tirer l’arceau de sécurité vers le guidon supérieur
17) – l’arceau de sécurité ne
4. Tourner la clé d’allumage dans le contact entière-
ment vers la droite (
5. Dès que le moteur tourne, UHOkFKHUODFOpG¶DOOX-
mage (revient en position « 0 »).
6. Régler le levier de vitesses selon le régime du
moteur souhaité, à une position entre
Entraînement de roue (option) ( 22)
N’actionner l’entraînement qu’avec un moteur en
Activer l’entraînement de roue
1. Tirer l’étrier de commutation vers le guidon supé-
rieur et le maintenir (
22) – l’étrier de commuta-
tion ne s’enclenche pas.
– L’entraînement de roue est activé.
Arrêter l’entraînement de roue
1. 5HOkFKHUO¶pWULHUGHFRPPXWDWLRQ(
– L’entraînement de roue est arrêté.
Appareil avec attelage de lame
2. Régler le levier à la position
– le moteur s’éteint.
Le moteur peut continuer à tourner. Après sa
mise à l’arrêt, s’assurer que le moteur s’est
Extinction du moteur
Appareils sans attelage de lame
1. Régler le levier de vitesses à la position (
2. 5HOkFKHUO¶DUFHDXGHVpFXULWp
– le moteur s’éteint.
Le moteur peut continuer à tourner. Après sa
mise à l’arrêt, s’assurer que le moteur s’est
vitesse de la tondeuse.
N’actionner le levier qu’avec un moteur en
Un passage de vitesse sans moteur allumé peut
endommager le mécanisme d’entraînement.
23/2) pour une vitesse plus élevée
23/1) pour une vitesse moins élevée
Toujours ajuster la vitesse à l’état actuel du sol
2. Pousser le levier d’embrayage loin du corps (
– la lame est attelée.
3. 5HOkFKHUO¶DUFHDXGHVpFXULWp(
– La lame est désattelée.
Traduction du mode d‘emploi original
Tondeuse à gazon à essence
la bougie d’allumage doit être orientée vers le haut
Tenir compte des instructions de service du
fabricant du moteur !
Maintenance et entretien
Attention – risque de blessure !
ƒ Avant d’entreprendre des travaux de mainte-
nance et d’entretien, toujours mettre le moteur
à l’arrêt et débrancher la cosse de la bougie
ƒ Le moteur peut continuer à tourner. Après sa
mise à l’arrêt, s’assurer que le moteur s’est
ƒ Toujours porter des gants de travail pendant
les travaux de maintenance et d’entretien de
Tous les écrous, boulons et vis doivent être serrés
L’appareil doit être dans un état permettant de tra-
vailler en toute sûreté
Laisser refroidir le moteur avant de ranger la ma-
Contrôler à intervalles réguliers le fonctionnement
et l’usure du dispositif de collecte d’herbe.
Nettoyer l’appareil après chaque usage
Ne pas asperger d’eau l’appareil
'HVLQ¿OWUDWLRQVG¶HDXSHXYHQWFDXVHUGHVGRP-
mages (dispositif d’allumage, carburateur)
9pUL¿HUjLQWHUYDOOHVUpJXOLHUVTXHODODPHQ¶HVWSDV
Toujours remplacer des amortisseurs de bruit dé-
Aiguiser /remplacer la lame
Ne faire aiguiser ou remplacer les lames émous-
sées ou endommagées que par un service d’entre-
tien ou un service spécialisé agréé.
Il est nécessaire de rééquilibrer les lames réaigui-
Des lames mal équilibrées provoquent de fortes
vibrations et endommagent la tondeuse.
Charger la batterie de démarrage
La batterie de démarrage est sans entretien
et est normalement chargée par la tondeuse.
Dans certains cas, l’utilisateur doit charger la batterie :
Avant la première mise en service de la tondeuse
En cas de décharge, avant la pause hivernale ou
en cas d’arrêts prolongés (> 6 mois)
Procédure de charge :
1. Retirer le chargeur du carter de batterie.
2. 'pEUDQFKHUOHFkEOHGHODEDWWHULHGXFkEOHPRWHXU
4. Raccorder le chargeur sur le secteur.
La tension secteur doit correspondre à la tension
de service du chargeur.
Le temps de charge est d’env. 36 heures.
N’utiliser que le chargeur d’origine fourni.
ƒ Ne charger la batterie de démarrage que dans
des locaux secs et bien ventilés.
ƒ Ne pas mettre la tondeuse en marche pendant
que la batterie est en charge.F:
Attention – risque d'explosion !
Ne pas entreposer l’appareil à proximité de
ÀDPPHVQXHVRXG¶XQHVRXUFHGHFKDOHXU
Laisser refroidir le moteur
Pour un rangement compact, replier la partie supé-
Sécher l'appareil et l'entreposer à un endroit inac-
cessible aux enfants et personnes non autorisées.
Stocker la batterie de démarrage dans un endroit à
Recharger la batterie de démarrage de temps en
Vider le réservoir d’essence
Retirer les cosses des bougies d’allumage
Seuls les services d’entretien et les services spécialisés
agréés sont autorisés à réaliser des travaux de répara-
tion sur l’appareil.
Graisser le pignon d’entraînement
Graisser de temps en temps le pignon d’entraîne-
ment sur l’arbre à l’aide d’huile de pulvérisation.
Le réducteur de l’entraînement de roue est sans
Changer l'huile du moteur
1. Pour récupérer l’huile, mettre à disposition un
récipient approprié.
2. /DLVVHUV¶pFRXOHUO¶KXLOHYLDO¶RUL¿FHGHUHPSOLVVDJH
d’huile ou l’aspirer.
Éliminer l’huile moteur usagée dans le respect de
Nous recommandons de récupérer l’huile usagée
dans un bidon fermé et de l’apporter à un point
de collecte ou à un point de service après-vente.
Concernant l’huile usagée :
ƒ ne pas la jeter aux ordures ménagères
ƒ ne pas la déverser dans les canalisations ou
ƒ ne pas la déverser sur le sol
5HPSODFHUOHÀOWUHjDLU
Tenir compte des instructions de service du fabri-
Remplacer la bougie d’allumage
Tenir compte des instructions de service du fabri-
Entraînement de roue (option)
Réglage du câble Bowden
S’il n’est plus possible d’allumer l’entraînement de la
URXHTXDQGOHPRWHXUPDUFKHOHFkEOH%RZGHQFRUUHV-
pondant doit être ajusté.
GDQVOHVHQVGHODÀqFKH
2. 3RXUYpUL¿HUOHUpJODJHGpPDUUHUOHPRWHXUHW
allumer l’entraînement de la roue.
3. Si l’entraînement de roue ne fonctionne toujours
pas, apporter la tondeuse à un service d’entretien
ou un service spécialisé agréé.
Ne pas jeter les appareils, piles ou
batteries usagés dans les ordures
L’emballage, l’appareil et ses accessoires sont fabriqués
dans des matériaux recyclables et doivent être éliminés
Traduction du mode d‘emploi original
Tondeuse à gazon à essence
Que faire en cas de défaut ?
1HSDVUHFWL¿HUODODPHHWO¶DUEUHGXPRWHXU
Le moteur ne démarre pas ƒ Ajouter de l’essence
ƒ Positionner le levier de vitesses sur « Démarrer »
ƒ Actionner le démarreur à froid
ƒ Pousser l’étrier de démarrage du moteur vers le guidon supérieur
ƒ 9pUL¿HUOHVERXJLHVGDOOXPDJHOHVUHPSODFHUOHFDVpFKpDQW
ƒ 1HWWR\HUOH¿OWUHjDLU
ƒ Laisser tourner la lame
ƒ Recharger la batterie du démarreur
ƒ Démarrer sur une surface tondue
La puissance du moteur
ƒ Corriger la hauteur de coupe
ƒ Aiguiser la lame / la remplacer
ƒ Nettoyer le canal d’évacuation/le boîtier
ƒ 1HWWR\HUOH¿OWUHjDLU
ƒ La vitesse de travail diminue
Coupe inégale ƒ Aiguiser la lame / la remplacer
ƒ Corriger la hauteur de coupe
/HEDFQHFROOHFWHSDVVXI¿-
ƒ Corriger la hauteur de coupe
ƒ Laisser sécher le gazon
ƒ Aiguiser la lame / la remplacer
ƒ Nettoyer la grille du bac de collecte
ƒ Nettoyer le canal d’évacuation/le boîtier
L’entraînement de roue ne
ƒ &RUULJHUOHUpJODJHGXFkEOH%RZGHQ
ƒ Courroie défectueuse
ƒ Consulter l’atelier du service après-vente
ƒ Saleté dans l’entraînement de roue, retirer la courroie et l’entraînement
ƒ Graisser les roues libres (pignon d’entraînement sur arbre d’entraînement) avec de
l’huile de pulvérisation
Ne pas tourner les roues
lorsque le réducteur est
ƒ Resserrer les vis de roue
ƒ Moyeu de roue défectueux
ƒ Courroie défectueuse
ƒ Consulter l’atelier du service après-vente
L’appareil vibre de façon ex-
ceptionnellement intense
ƒ 9pUL¿HUODODPH En cas de dysfonctionnements non listés dans ce tableau ou si vous ne parvenez pas à éliminer personnelle-
ment la panne, veuillez contacter notre service-clientèle compétentF:
Un contrôle réalisé par un spécialiste est toujours
Après un passage sur un obstacle
Si le moteur s’arrête brusquement
En cas de détérioration du réducteur
En cas de courroie défectueuse
Si la lame est tordue
Si l’arbre du moteur est tordu
Nous remédierons à tout défaut de matériel et de fabrication sur l'appareil dans le délai de prescription légal pour les
réclamations concernant des vices de construction selon la méthode de notre choix, sous forme soit de réparation, soit
de livraison de remplacement. Le délai de prescription est déterminé en fonction de la loi du pays dans lequel l'appareil
La garantie que nous accordons ne s'applique que
dans les cas suivants :
La garantie expire dans les cas suivants :
Manipulation conforme de l’appareil
Respect des instructions d’utilisation
Utilisation de pièces de remplacement d’origine
Tentatives de réparation sur l’appareil
0RGL¿FDWLRQVWHFKQLTXHVGHO¶DSSDUHLO
Utilisation non conforme
(p. ex. utilisation dans un contexte professionnel ou
Sont exclus de la garantie :
Les dommages sur la peinture dus à une usure normale
Les pièces d’usure signalées sur la carte de commande de pièces de remplacement par un encadrement :
Moteurs à combustion – Les conditions de garantie propres au fabricant de moteurs s'appliquent
En cas de dommage couvert par la garantie, veuillez présenter cette déclaration de garantie et votre preuve d’achat à
votre revendeur ou le service après-vente le plus proche. Cet accord de garantie laisse les droits de réclamation pour
vices de l’acheteur envers le vendeur intouchés.
Déclaration de conformité CE
3UHVWHDWHQFLyQGHPDQWHQHUXQDGLVWDQFLDVX¿-
/D EDWHUtD GH DUUDQTXH HV GH WLSR VLQ PDQWHQLPLHQ-
WRDGDQRVHPDQGDUVXEVWLWXLUDVSHoDVGDQL¿FD-
/XEUL¿FDUHGLWDQWRLQWDQWRLOSLJQRQHGLFRPDQGR
apparecchi, le pile e le batterie ricari-
SUH]UDþHYDQLKSURVWRULK
2GUåDYDQMHLQMHJD 129
SULQDSXãWDQMXXUHÿDMD
nakon pojave smetnji
SULMHXNODQMDQMD]DþHSOMHQMD
NOMXþHQLQRåHYL]DUH]DQMHVXXVWDQMXPLURYDQMD
0DOþLUDQMHVNRPSOHWRP]DPDOþLUDQMH
PDOþLUDQMHXNDQDO]DL]EDFLYDQMH(
Blokada mora sjesti na mjesto.
NRPSOHW]DPDOþLUDQMHLQRåHYL]DUH]DQMHPRJX
8NODQMDQMHNRPSOHWD]DPDOÿLUDQMH
3RVWDYOMDQMHNDQDOD]DERÿQRL]EDFLYDQMH
8NODQMDQMHNDQDOD]DERÿQRL]EDFLYDQMH
6SDMDQMHQRæD]DUH]DQMH
2GVSDMDQMHQRæD]DUH]DQMH
QMH]LQRåD]DUH]DQMH
ƒ 2þLVWLWHNDQDO]DL]EDFLYDQMHNXüLãWH
ƒ 2þLVWLWHNDQDO]DL]EDFLYDQMHNXüLãWH
1LHSU]HFKRZ\ZDü]DWDQNRZDQHJRXU]ąG]HQLD
QLHMHĞüDQLQLHSLü
1LHSDOLüSRGF]DVWDQNRZDQLD
JOHEĊSU]HGZ\V\FKDQLHPLGRVWDUF]DMHMVXEVWDQFMLRG-
8VWDZLDQLHZ\VRNRĞFLXFKZ\WX
±6LOQLN]RVWDQLHZ\áąF]RQ\
:âĆF]DQLHQDSċGXNyâ
]DáąF]DMąF\SU]HNáDGQLĊQLH]DWU]DVNXMHVLĊ
1DSĊGNyá]RVWDQLHZáąF]RQ\
:\âĆF]DQLHQDSċGXNyâ
1. =ZROQLüSDáąN]DáąF]DMąF\SU]HNáDGQLĊ(
1DSĊGNyá]RVWDQLHZ\áąF]RQ\
±6LOQLN]RVWDQLHZ\áąF]RQ\
:\PLDQDğZLHF]DSâRQRZ\FK
2VWU]HQLHZ\PLDQDQRĪ\WQąF\FK
6PDURZDQLH]ĊEQLNDQDSĊGRZHJR
RFKUDQQpSUYN\RFKUDQQpPULHåN\
SUHGXYRĐĖRYDQtPEORNRYDQt
3R]RUĢDåNpSRUDQHQLHSRUH]DQtP
3R]RUĢDåNpSRUDQHQLHSRUH]DQtP
XUHÿDMXSRWUHEDQMHQHRGORåDQSUHJOHG
3RGPD]LYDQMHSRJRQVNLK]XSþDQLND
ƒ 2þLVWLWHNDQDO]DL]EDFLYDQMHNXüLãWH
ƒ 2þLVWLWHNDQDO]DL]EDFLYDQMHNXüLãWH
6WUXþDQSUHJOHGMHXYHNSRWUHEDQ
3DUHG]ƝWDLVL]PDQWRãDQDVPƝUƷLV
EƗPXQWRDWƺDXWVL]PDQWRWWLNDLQRåXYXãD]ƗOƗMDSƺDX-
&LWDYHLGDL]PDQWRãDQDYDLL]PDQWRãDQDOLHOƗNƗVWHULWRUL-
MƗVQDYVDVNDƼƗDUQRWHLNXPLHP
Neatbilstoša izmantošana
âLV]ƗOHVSƺƗYƝMVQDYSLHPƝURWVL]PDQWRãDQDLVD-
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
WLHNDSWXUƝWVSƺDXãDQDVDVPHQV
WLHNDSWXUƝWVPRWRUV
,HUƯFHVDUDVPHQVVDMnjJX
WLHNDSWXUƝWVSƺDXãDQDVDVPHQV
motors turpina darboties.LV:
1 6WDUWƝãDQDVWURVH 9 3ƺDXãDQDVDXJVWXPDUHJXOƝãDQDVPHKƗQLVPV
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
'URãƯEDVOƯG]HNƺXVXQDL]VDUJDSUƯNRMXPXQHGUƯNVW
8]PDQƯEX'HJãDQDVULVNV
8]PDQƯEX²GHJãDQDVULVNV
8]PDQƯEX²GHJãDQDVULVNV
$VXUHJXOƞäDQDYDLFHQWUƘOƘUHJXOƞäDQD(
$WVHYLäƸXULWHƽXƘWUƘUHJXOƞäDQDYDLDVXUHJXOƞäDQD
X]DWWƝOLHP±OSS
3ƺDXãDQDVDXJVWXPDLHVWDWƯãDQD
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
3ƺDXãDQDVDXJVWXPXLHVWDWLHWWLNDLWDGNDGLU
3ƺDXãDQDDU]ƗOHVX]WYHUãDQDVNDVWL
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
=ƗOHVX]WYHUãDQDVNDVWLQRƼHPLHWYDLX]VWƗGLHW
3ƺDXãDQDEH]]ƗOHVX]WYHUãDQDVNDV-
6DVNDƼRMLHWLHãDQDVƗWUXPXDUPXOþƝãDQX²
0XOÿƞäDQDVNRPSOHNWDOLHWRäDQD
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
=ƗOHVX]WYHUãDQDVNDVWH
0RWRUDLHGDUELQƗãDQD
8]PDQƯEX²VDLQGƝãDQƗVULVNV
1HNDGQHGDUELQLHWPRWRUXVOƝJWƗVWHOSƗV
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
3ƺDXãDQDDUVƗQXL]PHWƝMXSDSLOGDS-
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
3ƻDXäDQDVDVPHQVLHVOƞJäDQD
3ƻDXäDQDVDVPHQVL]VOƞJäDQD
8]PDQƯEX7UDXPXJnjãDQDVULVNV
3ƺDXãDQDVDVPHQVDVLQƗãDQDPDLƼD
8]PDQƯEX6SUƗG]LHQEƯVWDPƯED
=ƗOHVX]WYHUãDQDVNDVWH
DSNDOSRãDQDVFHQWUƗLV:
3ULHWDLVDLEHSHLOLǑVDQNDERV
GHFRPDQGăDWUDQVPLVLHLQXVHEORFKHD]ă
$FĠLRQDUHDSHURDWăVHFRQHFWHD]ă
'HFRQHFWDUHDDFġLRQĄULLSHURDWĄ
1. (OLEHUDĠLSkUJKLDGHFRPDQGăDWUDQVPLVLHL(
*DUDQĠLDHVWHDQXODWăvQFD]XO
úXOXGXU.XOODQPDGDQ|QFHNXPDQGDHOHPDQODUÕQD
ROPD\DQNXOODQÕPRODUDNJHoHUOLGLU
'LNNDW<DQJÕQWHKOLNHVL
7HKOLNH<DQJÕQWHKOLNHVL
%D÷ODQWÕNDEORVXQXEÕoDNODUGDQX]DNWXWXQ
7HKOLNH<DQJÕQWHKOLNHVL
<DQoÕNÕúNDQDOÕ\ODoLPELoPHRSVL-
Dikkat - Yaralanma tehlikesi!
<DQoÕNÕúNDQDOÕQÕVDGHFHPRWRUNDSDOÕ\NHQYH
*D]X]DNWDQNXPDQGDVÖROPDGDQMLNOHLOH Jikle
<DQoÖNÖûNDQDOÖQÖQ\HUOHûWLULOPHVL
1. dLPWRSODPDNXWXVXQXoÕNDUÕQYHPDOoNLWLQL
2. <DQoÕNÕúNDQDOÕNDSD÷ÕQÕDoÕQYHVDELWWXWXQ(
3. <DQoÕNÕúNDQDOÕQÕ\HUOHúWLULQ(
4. .DSD÷Õ\DYDúoDNDSDWÕQ
.DSDN\DQoÕNÕúNDQDOÕQÕ\HUHGúPH\HNDUúÕNRUXU
<DQoÖNÖûNDQDOÖQÖQoÖNDUÖOPDVÖ
1. <DQoÕNÕúNDQDOÕNDSD÷ÕQÕDoÕQYHVDELWWXWXQ(
2. <DQoÕNÕúNDQDOÕQÕoÕNDUÕQYHNDSD÷ÕNDSDWÕQ(
*D]X]DNWDQNXPDQGDVÖROPD\DQSULPHUOLPRGHO(
*D]X]DNWDQNXPDQGDVÖROPD\DQSULPHULMLNOHVL
*D]X]DNWDQNXPDQGDVÖRODQSULPHULMLNOHVLROPD\DQ
*D]X]DNWDQNXPDQGDVÖRODQSULPHUOLPRGHO(
3LQ\RQGLúOLQLQ\D÷ODQPDVÕ
$PDFÕQDX\JXQROPD\DQNXOODQÕP
|UQWLFDULDPDoOÕYH\DEHOHGL\HKL]PHWOHULQH\|QHOLN
*DUDQWLNDSVDPÕQÕQGÕúÕQGDRODQODU
Notice Facile