RTTS 17251 U - Scie EINHELL - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo RTTS 17251 U EINHELL in formato PDF.

Page 45
Assistente manuale
Powered by ChatGPT
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : EINHELL

Modello : RTTS 17251 U

Categoria : Scie

Scarica le istruzioni per il tuo Scie in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale RTTS 17251 U - EINHELL e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. RTTS 17251 U del marchio EINHELL.

MANUALE UTENTE RTTS 17251 U EINHELL

Istruzioni per l’uso originali

Sega circolare da banco

1. Avvertenze di sicurezza

5. Caratteristiche tecniche

6. Prima della messa in esercizio

10. Sostituzione del cavo di alimentazione

11. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio

12. Smaltimento e riciclaggio

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 4546

“AVVERTIMENTO – Per ridurre il rischio di lesioni, leggete le istruzioni per l’uso”

Indossate cuffie antirumore.

L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Mettete una maschera antipolvere.

Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non

lavorate materiale contenente amianto!

Indossate occhiali protettivi.

Scintille che si sviluppano durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri che escono

dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.

Indossate i guanti protettivi.

Quando maneggiate le lame indossate sempre i guanti protettivi.

Attenzione! Pericolo di lesioni!

Non mettete le mani sulla lama in movimento!

Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 46 Attenzione!

Nell’usare gli apparecchi si devono prendere diverse

misure di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi

leggete attentamente queste istruzioni per

l’uso/avvertenze di sicurezza. Conservate bene le

informazioni per averle a disposizione in qualsiasi

momento. Se date l’apparecchio ad altre persone,

consegnate anche queste istruzioni per

l’uso/avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.

Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti

o danni causati dal mancato rispetto di queste

istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze di sicurezza

AVVERTIMENTO Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le

istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle

avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono

causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per

eventuali necessità future.

Avvertenze di sicurezza per il laser

Attenzione Raggio laser

Non rivolgete lo sguardo verso il

Proteggete voi e l’ambiente circostante dal pericolo di

infortuni, prendendo delle precauzioni adatte.

 Non guardate direttamente nel raggio laser senza

occhiali protettivi.

 Non rivolgete mai lo sguardo direttamente verso il

foro di uscita del raggio laser.

 Non dirigete mai il raggio laser né verso superfici

riflettenti né verso persone o animali. Anche un

raggio laser con potenza minima può causare

delle lesioni all’occhio.

 Attenzione - se vengono usate delle procedure

diverse da quelle indicate, può verificarsi

un’esposizione ai raggi pericolosa o eccessiva.

 Non aprite mai il modulo laser.

Avvertenze di sicurezza per le batterie

Utilizzo delle batterie

 Accertatevi che l’interruttore laser (35) sia in

posizione “0” prima di inserire le batterie.

 L’inserimento delle batterie con il laser attivato

può causare infortuni.

 In caso di utilizzo improprio le batterie possono

avere delle perdite. Evitate il contatto con il

liquido delle batterie. In caso di contatto con tale

liquido, lavate con acqua corrente la parte del

corpo interessata. Se il liquido delle batterie

dovesse venire a contatto con gli occhi,

consultate anche un medico.

 Il liquido che fuoriesce dalle batterie può

provocare irritazioni della pelle o ustioni.

 Non esponete mai le batterie a un calore

eccessivo come irraggiamento solare, fuoco o

 Non ricaricate mai batterie non adatte. Pericolo di

 Tenete le batterie fuori della portata dei bambini,

non cortocircuitatele e non smontatele.

 In caso di ingerimento di una batteria, rivolgetevi

immediatamente a un medico.

 Prima di inserire le batterie, se necessario, pulite i

contatti delle batterie e dell’apparecchio.

 Durante l’inserimento delle batterie, controllate

sempre la giusta polarità.

 Togliete immediatamente le batterie scariche

dall’apparecchio. Sussiste un elevato pericolo di

 Sostituite sempre tutte le batterie

 Inserite solo batterie dello stesso tipo, non

utilizzate tipi diversi o batterie usate e nuove

 Verificate che l’apparecchio sia spento dopo

 In caso di lunga inattività dell’apparecchio,

togliete le batterie.

2. Descrizione dell’apparecchio

3. Tubo di aspirazione

7. Battuta parallela

9. Manopola di regolazione e di arresto

Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 4713. Battuta trasversale

14. Ampliamento del tavolo

15. Prolunga del piano di lavoro

16. Adattatore di aspirazione

21. Barre centrali, corte

22. Barre centrali, lunghe

23. Appoggi di gomma

25. Appoggi del tavolo, corti

26. Appoggi del tavolo, lunghi

27. Vite con dado ad alette

30. Vite di fissaggio

35. Interruttore laser

36. Viti vano batterie

37. Copertura batterie

38. /39. Punti di fissaggio

 Aprite l’imballaggio e togliete con cautela

l’apparecchio dalla confezione.

 Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi

di trasporto / imballaggio (se presenti).

 Controllate che siano presenti tutti gli elementi

 Verificate che l’apparecchio e gli accessori non

presentino danni dovuti al trasporto.

 Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla

scadenza della garanzia.

ATTENZIONE L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non

sono giocattoli! I bambini non devono giocare

con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!

Sussiste pericolo di ingerimento e

 Istruzioni per l’uso originali

 Piano di lavoro con lama premontata, riportata in

metallo duro 24 denti

 Tubo di aspirazione

 Battuta trasversale

 Ampliamento del piano di lavoro (2x)

 Prolunga del piano di lavoro

 Barre centrali corte (2x)

 Barre centrali lunghe (2x)

 Appoggi di gomma (4x)

 Appoggi del tavolo corti (4x)

 Appoggi del tavolo lunghi (2x)

Materiale di montaggio

c) Vite a testa esagonale (52x)

d) Vite ad esagono cavo (6x)

n) Vite a testa quadra (2x)

La sega circolare da banco serve a tagliare

longitudinalmente e trasversalmente (solo con battuta

trasversale) legname di qualsiasi tipo in conformità

alle dimensioni dell’utensile. Non si deve tagliare

legname in pezzi cilindrici di qualsiasi tipo.

L’apparecchio deve essere usato solamente per lo

scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che

esuli da quello previsto non è conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è

responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono

stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o

industriale. Non riconosciamo alcuna garanzia se

l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,

artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

Devono venire usate soltanto lame adatte

all’apparecchio (lame in metallo duro o cromo-

vanadio). È vietato l’uso di lame in acciaio HSS e

dischi di ogni tipo. Anche il rispetto delle avvertenze

di sicurezza nonché delle istruzioni di montaggio e

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 48delle avvertenze per l’uso contenute nelle istruzioni

per l’uso rientra nell’uso corretto.

Le persone che usano l’apparecchio e che si

occupano della manutenzione devono conoscere

l’apparecchio e gli eventuali pericoli. Inoltre si devono

rispettare scrupolosamente le norme

antinfortunistiche vigenti. Devono essere altresì

rispettate ulteriori regole generali di medicina del

lavoro e di sicurezza . Le modifiche all’apparecchio

escludono completamente ogni responsabilità del

costruttore e ogni danno che ne derivi. Anche nel

caso di uso proprio, non si possono escludere

completamente determinati fattori di rischio residuo.

Visto il funzionamento e la struttura dell’apparecchio

si possono presentare i seguenti rischi:

 Contatto con la lama nella zona non coperta.

 Impigliamento nella lama in movimento (lesioni

 Contraccolpo di pezzi da lavorare e loro

 Rotture della lama.

 Pezzi della lama difettosi in metallo duro scagliati

 Danni all’udito se non si indossano le cuffie

antirumore necessarie.

 Emissioni nocive di polveri di legno in caso di

impiego in locali chiusi.

5. Caratteristiche tecniche

Motore a corrente alternata 230-240 V ~ 50Hz

Potenza P S6 40% 1700 W Numero di giri in folle n

Dimensioni del piano di lavoro 610 x 445 mm

Ampliamento tavolo sx/dx 608 x 250 mm

Prolunga posteriore tavolo 435 x 320 mm

Altezza max. taglio 73 mm / 90°

Regolazione dell’altezza in continuo 0 - 73 mm

Lama inclinabile in continuo 0° - 45°

Attacco di aspirazione ca. Ø 36 mm

Modalità operativa S6

Durata nominale esercizio/durata nominale pausa (4

Per non surriscaldare eccessivamente il motore, la

sega circolare deve essere utilizzata nel modo

Ad un esercizio di 4 minuti (S 6 = 40%) al normale

carico consentito deve fare seguito una pausa di 6

minuti durante la quale la sega funziona al minimo.

Valori di emissione dei rumori

I valori del rumore sono stati rilevati secondo la norma

Livello di pressione acustica L

3 dB Livello di potenza acustica L WA

3 dB Indossate cuffie antirumore.

L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.

I valori indicati sono valori d’emissione e non

rappresentano allo stesso tempo dei valori di

sicurezza sul posto di lavoro. Nonostante esista una

correlazione tra livelli di emissione e di immissione,

non se ne può dedurre con certezza se siano

necessarie ulteriori precauzioni. Tra i fattori che

possono influenzare il livello di immissioni presente

sul posto di lavoro ci sono la durata dell’esposizione,

il tipo di ambiente di lavoro, altre fonti di rumori, ecc.,

per es. il numero degli apparecchi e delle lavorazioni

vicini. I valori di sicurezza del posto di lavoro possono

inoltre variare da paese a paese. Questa

informazione ha tuttavia lo scopo di consentire

all’utilizzatore di valutare meglio i pericoli e i rischi.

Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le

 Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.

 Eseguite regolarmente la manutenzione e la

pulizia dell’apparecchio.

 Adattate il vostro modo di lavorare

 Non sovraccaricate l’apparecchio.

 Fate eventualmente controllare l’apparecchio.

 Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 496. Prima della messa in esercizio

 Prima di inserire la spina nella presa di corrente

assicuratevi che i dati sulla targhetta di

identificazione corrispondano a quelli di rete.

 Collegate l’apparecchio solo con una presa con

messa a terra installata conformemente alle

norme e che abbia una protezione di almeno 10

 Staccate sempre la spina di alimentazione prima

di ogni regolazione dell’apparecchio.

 Togliete la sega circolare da banco dall’imballo e

verificate che non presenti danni dovuti al

 L’apparecchio deve venire installato in posizione

stabile, cioè avvitato su un banco di lavoro o su

un basamento solido.

 Prima della messa in esercizio devono essere

regolarmente montati tutti i dispositivi di sicurezza

 La lama della sega deve potersi muovere

 In caso di legno già lavorato, controllate che non

presenti corpi estranei come per es. chiodi o viti,

 Prima di azionare l’interruttore di ON/OFF

accertatevi che la lama sia montata

correttamente e che le parti mobili possano

muoversi liberamente.

Attenzione! Staccate sempre la spina dalla presa

di corrente prima di eseguire qualsiasi

operazione di manutenzione, di riallestimento o

di montaggio della sega circolare.

7.1 Montaggio del basamento (Fig. 4-9)

 Capovolgete la sega circolare da banco e

posatela sul pavimento.

 Avvitate non troppo saldamente le quattro gambe

(18) alla sega con le viti a testa esagonale (c) e le

rosette (a) (Fig. 5).

 Adesso avvitate non troppo saldamente alle

gambe le barre longitudinali (20) e le barre

trasversali (19), così come le quattro barre

centrali (21, 22) con viti a testa esagonale (c),

rosette (a) e dadi (b) (Fig. 6-7).

 Serrate leggermente le viti a testa esagonale (c) e

Attenzione: le barre più lunghe devono essere

 Ora applicate i quattro appoggi di gomma (23)

alle gambe (Fig. 8).

 Avvitate ai fori nelle gambe posteriori gli appoggi

(24) con rispettivamente 2 viti a testa esagonale

(c), rosette (a) e dadi (b). (Fig. 9)

Entrambi gli appoggi devono essere fissati

sulla parte posteriore dell’apparecchio ai

punti di fissaggio 38 e 39!

 Avvitate quindi tutti le viti e i dadi del basamento.

7.2 Montaggio di ampliamento e prolunga del

piano di lavoro (Fig. 10-14)

 Fissate non troppo saldamente l’ampliamento

(14) e la prolunga del tavolo (15) al tavolo della

sega (1) mediante le viti ad esagono cavo (d) e le

rosette (u). (Fig. 10-12). Per il montaggio degli

ampliamenti del tavolo utilizzate i fori posteriori

(che sono rivolti verso la prolunga del piano di

 Avvitate non troppo saldamente gli appoggi (25,

26) all’involucro della sega circolare da banco

con viti a testa esagonale (c) e rosette (u). Allo

stesso modo devono essere avvitati gli appoggi

(25, 26) anche all’ampliamento, ovvero prolunga

del piano di lavoro con viti a testa esagonale (c),

rosette (a) e dadi (b) (appoggi corti (25) per

l’ampliamento, appoggi lunghi (26) per la

prolunga) (Fig. 13-14).

 Capovolgete la sega con il basamento e

appoggiatela sul pavimento

 Allineate in modo piano l’ampliamento e la

prolunga con il tavolo della sega (1).

 Infine serrate tutte le viti.

7.3 Montaggio / smontaggio del coprilama (Fig.

 Prima del primo montaggio devono essere

inserite le batterie del laser (vedi 9.9).

 In caso di primo montaggio deve essere prima

montato e regolato il cuneo (4). Procedete quindi

come descritto nella sezione 8.5.

 Posizionate il coprilama (2) con la vite (27)

dall’alto sul cuneo (4), in modo che la vite sia ben

fissata nell’asola (28).

 Non serrate troppo la vite (27) perché il coprilama

deve rimanere mobile.

 Fissate il tubo di aspirazione (3) all’adattatore di

aspirazione (16) e al bocchettone di aspirazione

del coprilama (2) e avvitate il tubo con lo

stringitubo (v) all’adattatore di aspirazione (16).

Collegate un aspiratore per trucioli adatto

all’adattatore di aspirazione (16).

 Lo smontaggio avviene nell’ordine inverso.

Prima di iniziare a lavorare, il coprilama (2)

deve essere abbassato sul pezzo da segare.

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 507.4 Sostituzione insert (Fig. 17-18)

 In caso di usura o danneggiamento si deve

sostituire l’insert (6), altrimenti sussiste un

maggiore pericolo di lesioni.

 Togliete il coprilama (2) (vedi 8.3)

 Togliete le 2 viti a testa svasata (29).

 Estraete l’insert consumato (6).

 Il montaggio del nuovo insert avviene nell’ordine

7.5 Regolazione del cuneo (Fig. 19-20)

 Attenzione! Staccate la spina dalla presa di

 La regolazione della lama (5) deve venire

verificata dopo ogni cambio di lama.

 Impostate la lama (5) sulla max. profondità di

taglio, portatela in posizione 0° e bloccatela (vedi

 Smontate il coprilama (2) (vedi 8.3)

 Togliete l’insert (6) (vedi 8.4).

 Allentate la vite di fissaggio (30).

 Spingete verso l’alto il cuneo (4) fino a quando la

distanza fra il piano di lavoro (1) ed il bordo

superiore del cuneo (4) è di ca. 10 cm.

 La distanza fra la lama (5) ed il cuneo (4) deve

essere di max. 5 mm. (Fig. 20)

 Serrate di nuovo la vite di fissaggio (30) e

montate l’insert (6) (Fig. 8.4).

 Rimontate il coprilama (2) (vedi 8.3)

7.6 Montaggio/sostituzione della lama

 Attenzione! Staccate la spina dalla presa e

indossate guanti protettivi.

 Smontate il coprilama (2) (vedi 8.3)

 Togliete l’insert (6) allentando le due viti a testa

 Allentate il dado inserendo una chiave (n. 24) nel

dado e fissando l’altra estremità con un’altra

chiave fissa (n. 10) all’estremità dell’albero

 Attenzione! Ruotate il dado nel senso di

rotazione della lama.

 Togliete la flangia esterna e la lama vecchia dalla

flangia interna sfilandola obliquamente verso il

 Prima del montaggio della nuova lama pulite

accuratamente le relative flange con una

 Rimontate la nuova lama nell’ordine inverso e

Attenzione! Osservate il senso di rotazione,

l’obliquità di taglio dei denti deve essere

rivolta nel senso di rotazione, cioè in avanti

(vedi freccia sul coprilama).

 Rimontate l’insert (6) e il coprilama (2) e regolateli

 Prima di continuare a lavorare con la sega si deve

verificare che i dispositivi di protezione

8.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 22 /Pos. 11)

 La sega può essere inserita premendo il pulsante

verde “I”. Prima di iniziare a segare, aspettate che

la lama abbia raggiunto il massimo numero di giri.

 Per disinserire la sega si deve premere il pulsante

8.2. Profondità di taglio (Fig. 22)

 Girando la manovella (8) si può regolare la lama

(5) sulla profondità di taglio desiderata.

In senso antiorario:

profondità di taglio maggiore

profondità di taglio minore

8.3. Regolazione dell’inclinazione (Fig. 22)

 Allentate la manopola di arresto (9).

 Impostate sulla scala l’inclinazione desiderata

girando la manopola.

 Bloccate la manopola di arresto sull’inclinazione

8.4 Battuta parallela

8.4.1. Altezza di battuta (Fig. 23-26)

 La barra di battuta (e) della battuta parallela (7)

possiede due superfici di guida di diversa altezza.

 A seconda dello spessore dei materiali da

tagliare si deve usare la barra di battuta (e) come

in Fig. 25, per materiale spesso (spessore del

pezzo da lavorare superiore a 25 mm) e come in

Fig. 26 per materiale sottile (spessore del pezzo

da lavorare inferiore a 25 mm).

8.4.2 Rotazione della barra di battuta

 Per girare la barra di battuta (e) allentate prima i

 Potete adesso sfilare la barra di battuta (e) dalla

barra di guida (h) e spingerla di nuovo sopra a

questa con la guida corrispondente.

 Riavvitate i dadi ad alette (f).

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 518.4.3 Larghezza di taglio (Fig. 26 -28)

 Nell’eseguire tagli longitudinali di pezzi di legno si

deve usare la battuta parallela (7).

 La battuta parallela dovrebbe essere montata sul

lato destro della lama (5).

 Montate la battuta parallela dall’alto sulla barra di

guida per battuta parallela (12) (Fig. 26).

 Sulla barra di guida per battuta parallela (12) si

trovano due scale (j/k), che indicano la distanza

fra barra di battuta (e) e lama (5) (Fig. 27).

 Scegliete la scala adatta in considerazione del

fatto che la barra di battuta (e) sia girata per la

lavorazione di materiale spesso o sottile

Barra di battuta alta (materiale spesso):

Barra di battuta bassa (materiale sottile):

 Regolate la battuta parallela (7) sulla misura

desiderata in base al vetro spia (l) e fissatela con

la leva dell’eccentrico per battuta parallela (31).

8.4.4 Impostazione della lunghezza di battuta

 Per evitare che il materiale da tagliare si incastri,

la barra di battuta (e) si può spostare

 Regola generale: l’estremità posteriore della

battuta tocca una linea ideale che inizia circa al

centro della lama e continua all’indietro sotto i

 Regolare la larghezza di taglio desiderata

 Allentate le viti ad alette (f) e spostate in avanti la

barra di battuta (e) fino a toccare la linea ideale di

 Serrate di nuovo i dadi ad alette (f).

8.5 Regolazione della battuta parallela

 Impostate la lama (5) sulla max. profondità di

taglio (vedi anche punto 9.2).

 Regolate la battuta parallela (7) in modo che la

barra di battuta (e) tocchi la lama (regolazione

per materiale spesso, vedi anche punto 9.4).

 Nel caso in cui la battuta parallela (7) non sia

allineata alla lama (5), allentate le viti (m) della

battuta parallela (7) fino a che essa possa essere

allineata alla lama (5) (Fig. 30).

 Serrate di nuovo le viti (m).

8.6 Battuta trasversale (Fig. 31-32)

 Spingete la battuta trasversale (13) in una

scanalatura (32) del piano di lavoro.

 Allentate la vite zigrinata (33).

 Ruotate la battuta trasversale (13) fino a che sia

impostata l’inclinazione desiderata. La tacca (w)

indica l’angolo impostato.

 Serrate di nuovo la vite zigrinata (33).

 Quando si tagliano grandi pezzi da lavorare, si

può allungare la battuta trasversale (13) con la

barra di battuta (e) della battuta parallela (7) (Fig.

 Per allungare la battuta trasversale (13) con la

barra di battuta (e), si devono togliere la barra di

battuta (e), la barra di guida (h) e i dadi ad alette

(f) insieme alle rosette della battuta parallela (7).

Deve essere quindi montata la barra di battuta,

come mostrato nella figura 32, a questo scopo

utilizzate viti a testa quadra (n).

 Non spingete troppo la barra di battuta (e) verso

 La distanza tra la barra di battuta (e) e la lama (5)

deve essere di ca. 2 cm.

8.7 Regolazione della scala della battuta

trasversale (Fig. 33)

 Posizionate una squadra a cappello da 90° alla

 Collegate la battuta trasversale (13) con la barra

di battuta (e) della battuta parallela (7) (vedi

 Allentate la vite zigrinata (33) della battuta

 Posizionate la battuta trasversale (13) in modo

che la barra di battuta formi un angolo di 90° con

la lama (5). Allineate quindi esattamente la

battuta trasversale alla lama servendovi della

squadra da 90° e fissate nuovamente la vite

 Verificate che la battuta trasversale si trovi

esattamente a 90°. In caso contrario, procedete

- Allentate le due viti (o) con le quali la scala (p)

della battuta trasversale (13) è stata fissata alla

stessa, in modo che possano essere regolate

nella posizione corretta.

- Serrate quindi nuovamente le viti (o).

8.8 Regolazione della scala del piano di lavoro

 Assicuratevi che la battuta parallela (7) sia

allineata alla lama (5) (vedi anche punto 9.5)

 Regolate la battuta parallela in modo che tocchi

la lama (5) (regolazione per materiale spesso,

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 52vedi anche punto 9.4).

 Allentate di ca. 2 giri la vite (q) con la quale la

scala (j; k) è stata montata alla barra di guida

 Regolate quindi la scala (j/k) in modo che la linea

del vetro spia (l) della battuta parallela (7)

coincida con la linea dello zero della scala (j).

 Serrate di nuovo la vite (q).

8.9 Utilizzo del laser (Fig. 35-38)

 Il laser (34) vi permette di effettuare tagli di alta

precisione con la sega circolare.

 La luce del laser viene prodotta da un diodo laser

alimentato da due batterie. La luce forma una

linea e fuoriesce dal foro di uscita del laser. La

linea può essere quindi utilizzata come

indicazione ottica della linea di taglio durante

l’esecuzione di tagli di alta precisione. Osservate

le avvertenze di sicurezza per il laser.

 Inserimento delle batterie:

- Togliete il coprilama (2) (vedi 8.3). Il laser è

montato al cuneo (4) ed è quindi ora facilmente

- Portate l’interruttore laser ON/OFF (35) sulla

posizione 0 (laser OFF).

- Togliete il coperchio del vano batterie (37)

allentando le viti (36) e ruotate le piastrine di

supporto fissate alle viti, in modo che esse non

blocchino più il coperchio del vano batterie (37).

Ribaltate verso l’alto il coperchio del vano batterie

- Inserite le batterie, fate attenzione alla polarità

corretta (vedi Fig. 37).

- Inserite nuovamente il coperchio del vano

batterie (37) e fissatelo con le viti (36).

 Rimontate il coprilama (2).

 Attivare il laser: posizionate l’interruttore laser

ON/OFF (35) su I. Se il coprilama è montato (2),

l’interruttore laser ON/OFF (35) è facilmente

accessibile grazie a un incavo nel coprilama

stesso (Fig. 38). Dal foro di uscita del laser viene

ora proiettato un raggio laser rosso. Se durante

l’utilizzo della sega direzionate il raggio laser

lungo la marcatura della linea di taglio, potrete

ottenere tagli precisi.

 Disattivare il laser: posizionate l’interruttore laser

ON/OFF (35) su I. Il raggio laser si spegne. Si

consiglia di spegnere sempre il laser quando non

lo utilizzate per risparmiare le batterie.

 Il raggio laser può essere bloccato

dall’accumularsi di polvere e trucioli. Togliete

sempre tali depositi ripulendo il foro di uscita del

laser dopo l’utilizzo (apparecchio spento).

 Osservazioni sulle batterie: se non utilizzate il

laser per un lungo periodo, togliete le batterie dal

relativo vano. Una perdita del liquido delle

batterie potrebbe danneggiare l’apparecchio.

 Non appoggiate le batterie su caloriferi e non

esponetele a lungo a irraggiamento solare

intenso; temperature superiori a 50° potrebbero

danneggiare l’apparecchio.

8.10 Regolazione del laser (Fig. 35)

Nel caso in cui non indichi più la corretta linea di

taglio, il laser (34) può essere nuovamente regolato.

A questo scopo svitate le viti (z) e regolate il laser

spostandolo lateralmente, in modo che il raggio

incontri i denti da taglio della lama (5).

 Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un

taglio di prova per verificare le misure impostate.

 Dopo l’inserimento della sega, attendete che la

lama raggiunga il massimo numero di giri prima di

 Attenzione quando si incide!

 Utilizzate l’apparecchio solo con aspirazione.

 Controllate e pulite regolarmente i canali di

9.1 Esecuzione di tagli longitudinali

In questo caso si tratta di segare un pezzo nel senso

Uno spigolo del pezzo da segare viene premuto

contro la battuta parallela (7), mentre il lato piatto è

appoggiato sul piano di lavoro (1). Il coprilama (2)

deve essere sempre abbassato sul pezzo da tagliare.

La posizione di lavoro in caso di taglio longitudinale

non deve essere mai sulla stessa linea del taglio.

 Impostate la battuta parallela (7) in base

all’altezza del pezzo da lavorare e alla larghezza

desiderata (vedi 9.4).

 Accendete la sega.

 Appoggiate le mani con le dita chiuse piane sul

pezzo da lavorare e spingetelo lungo la battuta

parallela (7) nella lama (5).

 Con la mano destra o sinistra (a seconda della

posizione della battuta parallela), spingete la

guida laterale solo fino al bordo anteriore del

 Spingete il pezzo da lavorare sempre fino alla fine

 Lo scarto di taglio rimane sul piano di lavoro (1)

fino a quando la lama (5) non si trova

nuovamente a riposo.

 Fissate i pezzi da lavorare lunghi affinché non si

ribaltino una volta tagliati! (per es. supporto ecc.)

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 539.1.1 Taglio di pezzi di larghezza ridotta (Fig. 40)

I tagli longitudinali dei pezzi da lavorare con una

larghezza inferiore ai 120 mm devono essere

assolutamente eseguiti con l’ausilio di uno spintore

(17). Lo spintore è compreso nella fornitura.

Sostituite subito uno spintore consumato o

9.1.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta

 Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare molto

sottili con una larghezza di 30 mm o inferiore o si

deve assolutamente usare uno spintore in legno.

 In tal caso si deve preferire la superficie di guida

bassa della battuta parallela.

 Lo spintore in legno non è compreso tra gli

elementi forniti! (Reperibile presso i

rivenditori specializzati). Sostituite

tempestivamente uno spintore in legno

9.1.3 Esecuzione di tagli inclinati (Fig. 42)

I tagli inclinati vengono eseguiti fondamentalmente

utilizzando la battuta parallela (7).

 Regolate la lama (5) sull’inclinazione desiderata

 Impostate la battuta parallela (7) in base alla

larghezza e all’altezza del pezzo da lavorare (vedi

 Eseguite il taglio in modo corrispondente alla

larghezza del pezzo da lavorare (vedi 10.1.1 e

9.2 Esecuzione di tagli trasversali

 Spingete la battuta trasversale (13) in una delle

due scanalature (32) del piano di lavoro e

impostate l’inclinazione desiderata. (vedi 9.6). Se

anche la lama (5) dovesse essere posta in

posizione obliqua, allora si deve usare la

scanalatura (32) che non permette alla vostra

mano e alla battuta trasversale di entrare in

contatto con il coprilama.

 Eventualmente usate la barra di battuta (e).

 Spingete saldamente il pezzo da lavorare contro

la battuta trasversale (13).

 Per eseguire il taglio spingete la battuta

trasversale (13) e il pezzo da lavorare in direzione

Tenete sempre il pezzo da lavorare spinto

con la guida, mai il pezzo libero che viene

 Spingete sempre la battuta trasversale (13) fino a

quando il pezzo da lavorare sia completamente

 Spegnete di nuovo la sega. Togliete i trucioli solo

quando la lama è ferma.

9.3 Taglio di pannelli di compensato

Per evitare una rottura degli spigoli di taglio durante il

taglio di pannelli di compensato, la lama (5) non deve

essere regolata a un’altezza superiore a 5 mm

rispetto allo spessore del pezzo da lavorare (vedi

10. Sostituzione del cavo di

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio

viene danneggiato, deve essere sostituito dal

produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da

una persona al pari qualificata al fine di evitare

11. Pulizia, manutenzione,

conservazione, trasporto e

ordinazione dei pezzi di ricambio

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina

dalla presa di corrente.

 Tenete il più possibile i dispositivi di protezione,

le fessure di aerazione e la carcassa del motore

liberi da polvere e sporco. Passate un panno

pulito sull’apparecchio o pulitelo con un getto di

aria compressa a bassa pressione.

 Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo

 Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno

umido ed un po’ di sapone. Non usate detergenti

o solventi, perché questi ultimi potrebbero

danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.

Fate attenzione che non possa penetrare

dell’acqua all’interno dell’apparecchio.

11.2 Spazzole al carbone

In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate

sostituire le spazzole al carbone da un elettricista.

Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere

sostituite solo da un elettricista.

All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti

che richiedano manutenzione.

I Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:45 Uhr Seite 5411.4 Conservazione

Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un

luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non

accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la

conservazione è compresa tra i 5 e i 30°C.

Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.

 Per trasportare l’apparecchio, utilizzate

solamente le maniglie di trasporto (Fig. 44),

punzonate nella carcassa su entrambi i lati

 Assicurate l’apparecchio contro lo scivolamento,

ancoratelo in modo sicuro.

 Non utilizzate mai i dispositivi di protezione per il

maneggiamento o il trasporto.

11.6 Ordinazione di pezzi di ricambio

In caso di ordinazione dei pezzi di ricambio è

necessario indicare quanto segue:

 Tipo di apparecchio

 Numero di articolo dell’apparecchio

 Numero di identificazione dell’apparecchio

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-

12. Smaltimento e riciclaggio

L’apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i

danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio

rappresenta una materia prima e può perciò essere

utilizzato di nuovo o riciclato. L’apparecchio e i suoi

accessori sono fatti di materiali diversi, per es.

metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo

smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni

rivolgetevi a un negozio specializzato o

all’amministrazione comunale!

Le batterie contengono materiali che danneggiano

l’ambiente. Non gettate le batterie nei rifiuti domestici,

nel fuoco o in acqua. Le batterie devono venire

raccolte, riciclate o smaltite rispettando l’ambiente.

Inviate batterie usate alla iSC GmbH, Eschenstraße 6

a D-94405 Landau. Così il costruttore ne può

garantire uno smaltimento appropriato.

Dimenzionirano trajanje rada/Dimenzionirano trajanje

 Sto testere s predmontiranim listom testere s 24

zaštitom lista testere.

Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 118119

C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.

Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e

l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione

Il proprietario dellʼapparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in

modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda lʼapparecchio. Lʼapparecchio

vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento

secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi

ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

 Gælder kun EU-lande

La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della

documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è

consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

 Con riserva di apportare modifiche tecniche

C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti,

i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare

correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo

indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del

servizio assistenza sotto indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Queste condizioni di garanzia regolano ulteriori prestazioni di garanzia. La presente garanzia non tocca i

vostri diritti al ricorso di garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente le anomalie riconducibili a difetti del materiale o di

produzione ed è limitata all’eliminazione di queste anomalie o alla sostituzione dell’apparecchio. Tenete

presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o

industriale. Un contratto di garanzia non viene concluso quando l’apparecchio viene usato in imprese

commerciali, artigianali o industriali, o con attività equivalenti. Dalla nostra garanzia sono escluse inoltre le

prestazioni di risarcimento per danni dovuti al trasporto o danni causati dalla mancata osservanza delle

istruzioni per il montaggio o per installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per

l’uso (come per es. collegamento a tensione di rete o tipo di corrente non corretto), dall’uso improprio o

illecito (come per es. sovraccarico dell’apparecchio o utilizzo di utensili o accessori non consentiti), dalla

mancata osservanza delle norme di sicurezza e di manutenzione, dalla penetrazione di corpi estranei

nell’apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere), dall’impiego della forza o dall’influsso esterno

(come per es. danni dovuti a caduta) e dall’usura normale e dovuta all’impiego.

Ciò vale particolarmente per

batterie, per esse concediamo tuttavia 12 mesi di garanzia

Il diritti di garanzia decadono quando sono già effettuati interventi sull’apparecchio.

3. Il periodo di garanzia è 2 anni e inizia alla data d’acquisto dell’apparecchio. I diritti di garanzia devono

essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato

il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La

riparazione o la sostituzione dell’apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con

questa prestazione per l’apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo

periodo di garanzia. Questo vale anche nel caso si ricorra ad un servizio sul posto.

4. Per la rivendicazione dei vostri diritti di garanzia inviate l’apparecchio difettoso franco di porto all’indirizzo

sotto indicato. Allegate lo scontrino di cassa in originale o un’altra prova d’acquisto che riporti la data.

Conservate bene perciò lo scontrino di cassa come prova! Indicate il motivo di reclamo nel modo più

dettagliato possibile. Se il difetto dell’apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete

l’apparecchio riparato o un apparecchio nuovo a stretto giro di posta.

Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull’apparecchio che non rientrano o non rientrano più

nella garanzia. A tale scopo inviate l’apparecchio all’indirizzo del servizio assistenza.

Anleitung_RT_TS_1725_1_U_SPK1:_ 28.10.2011 8:46 Uhr Seite 124125